2015年北航翻译硕士百科考研真题,考研心得
2015年北京航空航天大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研大纲,复试分数线
北京航空航天大学翻译硕士考研真题--百科知识解析1.6.1考研真题及详解17.下列关于中国古代文史知识的表述,正确的一项是()。
(北航2010翻译硕士)A.“风雅”是《诗经》中的“国风”、“大雅”、“小雅”与“颂”的统称,儒家诗论把“风雅”列为“诗经六义”的两类。
B.《楚辞》是屈原的诗集。
屈原在楚地民歌的基础上,“书楚语,作楚声,记楚地,名楚物”,创造发展了“楚辞”这一新的诗歌样式,丰富了诗歌的表现形式。
C.‘‘乐府”本是西汉王朝设立的一个掌管音乐的机构,后来成为诗体名称。
宋元以后,有时将词、曲也称为乐府,如马致远的《东篱乐府》就是散曲集。
D.《史记》、《汉书》、《后汉书》与《三国志》被称作“前四史",它们与(资治通鉴》一样,都是被称为“正史”的二十四史的组成部分。
【解析】A项,风雅指《诗经》中的《国风》、《大雅》和《小雅》,但不包括《颂》,风雅亦用以指代《诗经》;“诗经六义”即是指“风、雅、颂”三种诗歌形式与“賦、比、兴”三种表现手法。
B项,《楚辞》为西汉刘向编著,是骚体类文章的总集,收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞賦及刘向自己的作品《九叹>,共计十六篇。
全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈賦的形式。
D项,《史记》、《汉书》、《后汉书>与《三国志》被称作“前四史”,是被称为“正史”的二十四史的组成部分。
但《资治通鉴》不属于二十四史。
18.“弃我去者昨日之日不可留,乱我心者今日之日多烦忧”、“三十功名尘与土,八千里路云和月"、“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索",这些诗句都是中国古典诗词名句,它们依次运用的文学形式应是()。
(北航2010翻译硕土>A.楚辞、汉賦、唐诗B.楚辞、唐诗、宋词C.唐诗、宋词、楚辞D.唐诗、宋词、元曲【解析】“弃我去者昨日之日不可留,乱我心者今日之日多烦忧”出自唐代诗人李白的《宣州谢眺楼钱别校书叔云》,属唐诗;“三十功名尘与土,八千里路云和月”出自宋代岳飞的《满江红》,属宋词;“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”出自屈原《离骚》,文学形式为楚辞。
2015年北京航空航天大学翻译硕士考研真题,翻译技巧
2015年北京航空航天大学翻译硕士考研真题汉语写作与百科知识一.名词解释(20个,40分)1唐装2打虎拍蝇3马航客机失联4十一税5西进运动6岐黄之术7启蒙运动8文艺复兴9甲午战争10信用卡112014西非埃博拉病毒疫情12堰塞湖13wifi14涂鸦资料来源:育明考研考博官网15奥斯维辛集中营16银河系17三权分立18单独两孩19苏格兰公投20北回归线二.文言文段落翻译加中心思想赏析(不少于300字)屈原列传截取2段,岳阳楼记“先天下之忧而忧后天下之乐而乐”这一段又是史记文言文作文:三.议论文:船长精神(一则材料60年代的某船长在意外时冷静指挥疏散船上人员结果自己牺牲另一则材料即14年韩国轮船失事船长逃跑被判刑,以“船长精神”自主命题,写议论文)翻译硕士英语:作文题目:on self-confidence英语翻译基础:资料来源:育明考研考博官网一.词条翻译:第一题第二题英翻中&中翻英共30个词条二.段落翻译:英译汉1mayor植树绿化城市环保措施2贫穷国家发展受阻发达国家发展快速3不同环境下人的生理适应状况汉译英1科技类2失去后才懂得珍惜(失去朋友才知道珍惜生病后才知道珍惜身体等)3习近平主席“一带一路”【One Belt and One Road】21世纪海上丝绸之路【21st Century Maritime Silk Road】丝绸之路经济带【the Silk Road Economic Belt】汉译英常用方法和技巧与词有关的翻译方法包括:✓直译和意译✓词义的选择资料来源:育明考研考博官网✓词的增补与省略✓词类转义法✓重复法✓正说反译法和反说正译法✓分句法和合句法第一节直译和意译首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。
意译也不是胡译、乱译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作相应的调整。
例1原文:我们的朋友遍天下。
直译:Our friends are all over the world.意译:We have friends all over the world.直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点,更强调译文的效果,不求形式对应,只求语言在深层次中的对应。
2015年北航翻译硕士考研真题及答案
2015年北航翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享北航2015年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。
北航2015年翻译硕士考研真题及答案第一部分:将下列术语翻译成中文。
1.back-translationpensationpetence4.cultural substitution5.CAT6.Descriptive Translation Studies7.Documentary Translation8.E.L.T9.Logos10.patronage11.resistancy12.sight translation13.target language14.terminology15.undertranslation第二部分:将下列术语翻译成英文。
(本題共15分,每一题1分)。
1.翻译方向2.翻译体3.语内翻译4.多语语料库5,选译6.配字幕7.注音8.翻译单位9.可译性10.耳语传译11.借用12.信息型文本13.译前编辑14.逐词翻译15.动态对等第三部分:英译汉(本题共60分,第1段20分5第2段25分3第3段15分)。
1、Since1989Mayor Richard Daley has presided over the planting of more than300,000 trees,which he says not only please the eye but“reduce noise5air pollution and summer heat”Twenty-one underatilized acres around the city have been turned into72community gardens and parks.The renovation of Soldier Field on the lakefront will include17acres of new parkland.The largest park project,the Calumet Open Space Reserve on the far Southeast Side,is4,000acres of prairies,wetlands and forests.The city contracts with an organization called the Christian Industrial League,which hires many down-and-out persons’to wash stress and water plants.And the organization is building a greenhouse that will sell flowers in winter.2、Bhagwati says“Unions In poor countries face a lose-lose situation’Higher standards are apt to raise the poorer nations9costs of production,crippling those nations’competitiveness.If the standards are not implemented,those nations’exports are punished with sanctions.So for the unions in rich countries,the moralization of trade is win-win.Time was,protectionists were mostly on the right,protecting corporations in the name of nationalism.Now most are on the left5where the vocabulary of victimization prevails.The left’s agenda-—expanding government at the expense of markets in the allocation of wealth and opportunity—makes economic autarky a temptation.The same mind-set also opposes challenges to government monopolies such as public education and Social Security.3、Man-adapted physically as well as culturally to the new surroundings Into which he moved.Those who stayed in or moved to equatorial climates developed dark skin to protect them from the rays of the sun.Those who moved to colder climates developed light skin to take advantage of the sunlight for the synthesis of vitamin D.People in cold dry climates became stocky,to conserve heat.People in hot dry climates tended to become tall and thin,to dissipate heat.第四部分:汉译英(本题共60分,每段20分)。
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书,考研大纲,考研资料,学姐经验
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一名词解释李显龙狮城金融监管凯恩斯潘朵拉魔盒金融悬货币工具无人机纳米技术基因修复靶向给药美联储东盟新能源汽车消费税二句子改错三应用文写作—倡议书(注意格式)有关践行社会主义核心价值观四大作文是否支持汉语纯洁性,你的看法是什么?翻译硕士词汇辨析4assembly,conference,congress,rally,seminar,session,summit,symposium assembly,conference,congress,rally,seminar,session,summit,symposium这一组名词都表示“会议”的意思。
assembly n.集合,集会。
The assembly of students takes place in the auditorium.学生们在大礼堂举行集会。
conference n.(专门性的)会议,讨论会。
The conference on international economic problems met in Geneva a.关于世界经济问题的会议在日内瓦召开。
congress n.代表大会,(美国的)国会。
Congress passes laws that must be obeyed by the people.美国国会通过的法律,人民一定要遵守。
rally n.(鼓舞士气的)集会;群众性集会。
The football coach called a rally to build up the team's excitement for the next game.足球教练召开了一个动员会,以便鼓舞士气打好下次比赛。
seminar n.(大学的)研究班,研讨会。
During summer vacations some teachers attend seminars at college.暑假里,一些教师在学院里参加研究班。
北航翻译硕士2015年考研真题网友回忆版
跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。
以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。
2015年考研工作随着元旦的到来也完全结束,跨考网小编第一时间整理发布金融硕士考研真题及参考答案,以便广大考生参考。
以下便是小编整理网友回忆的2015年考研北航翻译硕士真题。
翻译基础英语:单选和近几年真题类型差不多,前半部分考察单词词汇,这个不是我的强项,可能很多同学看到这些陌生单词有点崩溃,但后半部分语法及其他考点不是很难,单选30分我能得20分就好了。
阅读前三篇是选择,不是很难,和近几年真题难度差不多,也可以说比较容易,类型不算怪吧。
第一篇是类似ice age,第二篇是animal behavior,第三篇是African American culture。
最后一篇关于法律,略难,希望答案老师能给分。
阅读能得三十几分就好了。
作文题目是On self-confidence翻译第一二题还是翻译术语(英译汉汉译英)背过就好了,具体记不清了然后段落翻译,觉得不是特别难。
汉译英有,国际环境组织转变环境保护策略,等我们失去后才会珍惜,一带一路这三个。
英译汉有,理查得市长植树城市绿化建设,贫穷国家联合发展受阻,还有一篇没想起来。
百科名词解释:唐装,打虎拍蝇,马航失联,十一税,西进运动,岐黄之术,启蒙运动,文艺复兴,信用卡,西非艾博拉病毒疫情,,,古文观止:屈原列传,岳阳楼记作文是船长精神,突然想起来作文题目最后忘记写了,因为是自己拟订题目,忘记写不知道老师能给多少'分。
以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。
加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研大纲,考研参考书,考研经验
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一名词解释李显龙狮城金融监管凯恩斯潘朵拉魔盒金融悬货币工具无人机纳米技术基因修复靶向给药美联储东盟新能源汽车消费税二句子改错三应用文写作—倡议书(注意格式)有关践行社会主义核心价值观四大作文是否支持汉语纯洁性,你的看法是什么?翻译硕士词汇辨析5award,rewardaward,reward的用法award v.指正式地或官方地颁发,授予,给予;也可以指法庭裁决给予。
后面可跟双宾语。
The school principal awarded a prize in history to the best student.学校校长将历史奖授予最出色的学生。
This new invention won the highest award.这项新发明获得最高奖。
However,I do not want to sound like a Hollywood actor accepting an award.然而,我不想听起来像一个正在接受奖项的好莱坞演员。
It is the custom of this academy to make an annual award for outstanding researchers in chemistry.每年向杰出的化学研究人员发奖是这个学会的惯例。
reward v.酬劳,奖赏,回报,通常指因做了某一件事或提供了某种服务而应得到报酬或酬谢,其后一般以人或人的行为作宾语。
后跟with用来说明以何物作为报酬。
I will reward to the person who returns my lost dog.我将出50美元,酬谢帮我找回丢失的狗的人。
He made promises of a large reward.他许下要给大报酬的诺言。
How can I reward you for your kindness?我怎样才能报答你的好意呢?They reinforced good behaviour with some kind of reward to direct a child's pattern of behaviour.他们以某种奖赏鼓励好的行为来指导孩子的行为模式。
2015年北京语言大学翻译硕士百科知识考研真题,考研笔记
16年翻译硕士考研详解与指导北京语言大学翻译硕士百科知识请对划线部分知识进行解释。
(50分)1.歼-15在“辽宁舰”上首次进行阻拦着陆和滑跃起飞试验飞行,罗阳同志为现场总指挥。
莎士比亚从英伦三岛走向国际化的过程中,歌德的推介功劳至大。
而在莎士比亚作品中国化的过程中,几代中国文化人筚路蓝缕、薪尽火传,林纾、田汉、朱生豪、曹未风、曹禺等人的名字与莎剧中国化息息相关。
3.东盟峰会在金边举行,峰会期间,与会东盟领导人将重点与会领导人将讨论具体落实《东盟宪章》各项目标、讨论深化区域合作、推进区域一体化进程、积极应对欧债危机及世界经济恢复乏力带来的诸多全球性挑战等重大问题。
世界各国的历法分虽然格式不同,但按其本质来分,共有三种,即阳历、阴历、阴阳历。
5.十八大报告中,胡锦涛提出“两个翻一番”和“两个一百年”,令海内外全体炎黄子孙共同为之欣喜、振奋和自豪。
“第二部分应用文写作(40分)根据下面三个人即曹宁、舒洁、查理的对话,以曹宁的名义书写一封致查理的“商业信函”,不少于450字。
表达受访的基本意见。
包括主体和落款。
是一个关于商标转让的谈话,对话比较长。
有一些他们关于商标转让合作的细节,阅读时要自己筛选信息,整合一下,用在信函里。
曹宁(受方,买方),舒洁(经纪人),查理(卖方,出口方)。
对话:(略)第三部分写作(60分)阅读下列材料,根据自己的理解,写一篇不少于800字的短文。
题目:译事不宜作为译者,当初生牛犊的蛮劲过去之后,有了一定的阅读、翻译积累,落笔往往更小心、更费思量。
早先也一度恪守“死忠”,无限地忠于原文,不敢越雷池一步,好似讲人话的金山词霸。
这一方面是经验缺乏,阅读量、实践量不够,故而下笔如履薄冰;另一方面也是文字功底浅,硬伤在身,文采也就成奢谈,被人诟病“学生腔太浓”也不足为奇。
翻翻自己过去的东西,的确有种鸡皮疙瘩掉落一地的感觉。
但文字功底不是一朝一夕的事情,所以在有了一定的熟练程度之后,就是翻译状态的调整了。
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研大纲,考研参考书,考研资料,复试分数线
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一名词解释李显龙狮城金融监管凯恩斯潘朵拉魔盒金融悬货币工具无人机纳米技术基因修复靶向给药美联储东盟新能源汽车消费税二句子改错三应用文写作—倡议书(注意格式)有关践行社会主义核心价值观四大作文是否支持汉语纯洁性,你的看法是什么?英语倍数句型及其译法英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。
现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:倍数增加(一)A is n times as great(long,much,…)as B.(①)A is n times greater(longer,more,…)than B.(②)A is n times the size(length,amount,…)of B.(③)以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].Eg.This book is three times as long as(three times longer than,three times the length of)that one.这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increase to n times(④)increase n times/n-fold(⑤)increase by n times(⑥)increase by a factor of n(⑦)以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
Eg.The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year.The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986.化肥产量比1986年增加了4倍。
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研大纲,考研信息,考研参考书
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一名词解释李显龙狮城金融监管凯恩斯潘朵拉魔盒金融悬货币工具无人机纳米技术基因修复靶向给药美联储东盟新能源汽车消费税二句子改错三应用文写作—倡议书(注意格式)有关践行社会主义核心价值观四大作文是否支持汉语纯洁性,你的看法是什么?翻译硕士词汇辨析2amend v.(正式用语)指修改文件、法律、规范等。
The politicians amended the law to provide more jobs.政治家们修正了这项法律以提供更多的就业。
convert v.改变某事物的形式或用途,还可以指改变信仰尤其是宗教信仰。
Britain converted to a decimal currency system in1971.英国于1971年改用十进制货币体系。
He's converted to Catholicism.他已经皈依天主教。
alter v.使事物在外观、性质、用途等方面稍作改变。
The tailor altered the waistband on my pants because it was too tight..裁缝修改了我的裤腰因为它太紧了。
modify v.改变,修改,以使某物更趋完善,还可以用来表示态度、脾气、意见变得温和。
He was loud and angry,and his friends told him to modify his behavior.他粗声大气,脾气暴躁;朋友们告诉他要改变自己的举止。
transform v.指彻底、深远的改变,这种变化完全改变了外观或特性,使被改变的对象脱胎换骨。
Remodeling transformed an old,dark houses into so cheerful one.重新装修使这所陈旧昏暗的房子变得赏心悦目。
vary v.强调没有一定规则、陆续的变化或差异。
2015年北京航空航天大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷
2015年北京航空航天大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(总分:46.00,做题时间:90分钟)一、名词解释(总题数:20,分数:40.00)1.唐装(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:唐装:由清代满族的马褂演变而来,是以马褂为雏形,加入立领和西式立体裁剪所设计的服饰。
唐装主要使用织锦缎面料,其款式结构有四大特点:一是立领,上衣前中心开口,立式领型;二是连袖,即袖子和衣服没有接缝,以平面裁剪为主;三是对襟,也可以是斜襟;四是直角扣,即盘扣,扣子由纽结和纽袢两部分组成。
印花面料、小立领、中间扣的样式是唐装的典型样式。
)解析:2.十一税(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:十一税:又名“十一捐”,是古代以色列民族一种古老的捐献方法,常用于指犹太教和基督教的宗教奉献,欧洲封建社会时代被用来指教会向成年教徒征收的宗教税。
其名称源于《圣经.旧约.创世记》,希伯来文原意是“十分之一”,即规定每年将地上长的、树上结的和牛羊牲畜等交付十分之一给上帝。
)解析:3.启蒙运动(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:启蒙运动:17至18世纪欧洲资产阶级和人民大众反封建的思想文化运动,是文艺复兴之后欧洲的第二次思想解放运动。
启蒙运动主张破除迷信和神秘主义,弘扬科学和理性的巨大力量,把人们从恐惧、愚昧和各种各样的思想禁锢与精神枷锁中解放出来,这个时期又被称为“理性时代”。
2015年北京航空航天大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验,考研大纲,分数线,学姐经验
2015年北京航空航天大学翻译硕士考研真题汉语写作与百科知识一.名词解释(20个,40分)1唐装2打虎拍蝇3马航客机失联4十一税5西进运动6岐黄之术7启蒙运动8文艺复兴9甲午战争10信用卡112014西非埃博拉病毒疫情12堰塞湖13wifi14涂鸦15奥斯维辛集中营16银河系17三权分立18单独两孩19苏格兰公投20北回归线二.文言文段落翻译加中心思想赏析(不少于300字)屈原列传截取2段,岳阳楼记“先天下之忧而忧后天下之乐而乐”这一段又是史记文言文作文:三.议论文:船长精神(一则材料60年代的某船长在意外时冷静指挥疏散船上人员结果自己牺牲另一则材料即14年韩国轮船失事船长逃跑被判刑,以“船长精神”自主命题,写议论文)翻译硕士英语:作文题目:on self-confidence英语翻译基础:一.词条翻译:第一题第二题英翻中&中翻英共30个词条二.段落翻译:英译汉1mayor植树绿化城市环保措施2贫穷国家发展受阻发达国家发展快速3不同环境下人的生理适应状况汉译英1科技类2失去后才懂得珍惜(失去朋友才知道珍惜生病后才知道珍惜身体等)3习近平主席“一带一路”【One Belt and One Road】21世纪海上丝绸之路【21st Century Maritime Silk Road】丝绸之路经济带【the Silk Road Economic Belt】英语缩略词:常见游戏名称英语缩略词大全ACT(Action,动作类游戏)ARPG(Action Role Play Game,动作角色扮演游戏)AVG(Adventure Game,冒险类游戏)DAN(Dance,跳舞类游戏,包括跳舞机、吉他机、打鼓机等)DC(Dreamcast,世嘉64位游戏机)ETC(etc,其它类游戏,包括模拟飞行)FFJ(Force Feedback Joystick(力量反匮式操纵杆)FPG(First Person Game,第一人称游戏)FTG(Fighting Game,格斗类游戏)GB(GameBoy,任天堂4位手提游戏机)GBC(GameBoy Color,任天堂手提16色游戏机)GG(GameGear,世嘉彩色手提游戏机)FC(Famicom,任天堂8位游戏机)fps(s per second,帧/秒)FR(s Rate,游戏运行帧数)MAC(Macintosh,苹果电脑)N64(Nintendo64,任天堂64位游戏机)SFC(Super Famicom,超级任天堂16位游戏机)SLG(Simulation Game,模拟类游戏)SPG(Sports Games,运动类游戏) SRPG(Strategies Role Play Games,战略角色扮演游戏)STG(Shoot Game,射击类游戏)SS(Sega Saturn,世嘉土星32位游戏机)PC(Personal Computer,个人计算机)PS(PlayStation,索尼32位游戏机)PS(Pocket Station,索尼手提游戏机)RAC(Race,赛车类游戏)RTS(Real Time Strategies,实时战略)RPG(Role Play Game,角色扮演游戏)TAB(Table Chess,桌棋类游戏)外贸中常见英文缩略词1C&F(cost&freight)成本加运费价2T/T(telegraphic transfer)电汇3D/P(document against payment)付款交单4D/A(document against acceptance)承兑交单5 C.O(certificate of origin)一般原产地证6G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱8PCE/PCS(piece/pieces)只、的个、的支等9DL/DLS(dollar/dollars)美元10DOZ/DZ(dozen)一打11PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12WT(weight)重量13G.W.(gross weight)毛重14N.W.(net weight)净重15C/D(customs declaration)报关单16EA(each)每个,各17W(with)具有18w/o(without)没有19FAC(facsimile)传真20IMP(import)进口21EXP(export)出口22MAX(maximum)最大的、的最大限度的23MIN(minimum)最小的,最低限度24M或MED(medium)中等,中级的25M/V(merchant vessel)商船26S.S(steamship)船运27MT或M/T(metric ton)公吨28DOC(document)文件、的单据29INT(international)国际的30P/L(packing list)装箱单、的明细表31INV(invoice)发票32PCT(percent)百分比33REF(reference)参考、的查价34EMS(express mail special)特快传递35STL.(style)式样、的款式、的类型36T或LTX或TX(telex)电传37RMB(ren min bi)人民币38S/M(shipping marks)装船标记39PR或PRC(price)价格40PUR(purchase)购买、的购货41S/C(sales contract)销售确认书42L/C(letter of credit)信用证43B/L(bill of lading)提单44FOB(free on board)离岸价45CIF(cost,insurance&freight)成本、的保险加运费价补充:CR=credit贷方,债主DR=debt借贷方(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书推荐
2015年北京语言大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一名词解释李显龙狮城金融监管凯恩斯潘朵拉魔盒金融悬货币工具无人机纳米技术基因修复靶向给药美联储东盟新能源汽车消费税二句子改错三应用文写作—倡议书(注意格式)有关践行社会主义核心价值观四大作文是否支持汉语纯洁性,你的看法是什么?※翻译技巧[9]正文反译更自然在英汉互译中,有时将正文反译会使译文显得更加自然流畅,本文旨在通过几个具体的实例来说明这一翻译技巧,以供英语学习者参考。
例如:Students are still arriving.译文:学生们还正在来。
辨误:汉语的动词没有形态变化,所以没有时态、语态、语气等。
所有这些汉语都用词汇手段表达,如:"正在"、"已经"、"着"等,这就造成另一个问题,即译文死板,比如,凡是进行时就用"正在"表示,有时译文就会生硬别扭,这句原译就是如此,如果加几个字,译成"学生们还在陆陆续续地来"就稍微好一些,但仍不够自然。
有经验的翻译工作者都知道,如果从正面翻译觉得别扭的话,从反面着眼,即反过来译(如肯定译为否定,或否定译为肯定),有时候会别开生面。
例如这一句就可以译为:学生还没有到齐。
再比如,有一支球队自成立以来还未赢过一场比赛,英语一般会说The team is yet to win a game.这显然要比说The team hasn't yet won a single game或The team has lost all the games it has played婉转得多,含义是"下次可能赢",这就给该球队留了一点面子。
下面是一些从反面着眼,将肯定句译成否定句的例子,这些译文显然要比从正面译自然得多:1.The old man lay awake almost the whole night.老人几乎一夜没有合眼。
2015年北京语言大学翻硕百科知识考研真题,考研心得
16年考研详解与指导资本主义生产关系的实质及发展阶段1.劳动力劳动力是特殊商品,它的价值和使用价值具有不同于普通商品的特点。
2.劳动力成为商品的条件劳动力成为商品的重要条件:①人身自由②一无所有3.资本资本是能够带来剩余价值的价值。
资本可以表现为货币、机器设备等生产资料,也可以表现为商品,但这些物本身并不就是资本。
只有在一定社会生产关系下,成为剥削雇佣工人手段时,它才成为资本。
所以,资本的本质不是物,而是在物的外壳掩盖下的一种社会生产关系,即资本主义剥削关系。
4.不变资本与可变资本及其关系资本在生产过程中是以生产资料和劳动力这两种生产要素的形式存在。
马克思根据这两部分资本在剩余价值生产中所起的作用的不同,把它们区分为不变资本和可变资本。
以生产资料形式存在的资本。
这部分在生产过程中只是转移自己的价值,并不发生价值量的变化,所以叫做不变资本。
不变资本只是剩余价值生产的不可缺少的物质条件。
以劳动力形式存在的资本。
这部分资本的价值,在生产过程中发生了量的变化,即发生了价值增殖,所以叫做可变资本。
剩余价值是由可变资本产生的。
5.绝对剩余价值生产和相对剩余价值生产及其关系绝对剩余价值生产指在必要劳动时间不变的条件下,通过绝对延长工作日,从而绝对延长剩余劳动时间来生产剩余价值的方法。
相对剩余价值生产指在工作日长度不变的条件下,通过缩短必要劳动时间,相对延长剩余劳动时间来生产剩余价值的方法。
关系:(1)从资本对雇佣劳动的剥削来看,二者在本质上是一致的。
(2)绝对剩余价值生产是资本主义剥削的一般基础,也是相对剩余价值生产的起点。
(3)二者所要求的物质技术基础不同,在资本主义发展的不同历史阶段上所起的作用也不同。
6.生产成本成本价格又叫生产成本,是指生产单位商品所耗费的不变资本和可变资本之和。
成本价格这一概念抹煞了不变资本和可变资本的区分。
此时,在商品价值中,剩余价值就表现为成本价格之上的一个增加额,从而掩盖了资本主义剥削的实质。
2015北航MTI经验分享、真题回忆版、院系分析、专业介绍、报考指南
2015北航MTI经验分享、真题回忆版、院系分析、专业介绍、报考指南论文初稿也写完了,终于开始写这篇经验贴,总是有人问我经验,想了很久了,还是写出来回馈大家吧。
三月21号考完专八,马不停蹄就跑到北京复试。
25号出了拟录取名单,终于被录,心里的激动真是无法形容,这么久的努力有了结果,感恩。
好了言归正传吧,首先给大家说一下我自己的情况。
我是本科师范类学校英语专业,也是一本,不过学校只能算是二流,但这根本不影响,只要自己的水平可以就行。
专四考了77,其他证(catti)也没考过,但基础还算可以。
高中学的是文科,这个我觉得蛮有帮助的,下面我会说。
初试390+,排名第三,复试后总分第八,也算满意了。
先从初试的准备开始吧。
选学校应该在准备考研之初大家都是很头疼的,所以我听了之前商务翻译老师的经验,先买了几个学校的题试了试,从南大,厦大,最后决定北航。
综合看北航的题不是特别难的,而且今年又扩招了,本来14年9月看招生大纲上招32人但复试之前说招46个了,招的还是挺多的。
所以学校一定要选择自己喜欢又适合的,才能激励考研的斗志啊~1. 政治(100分)政治的准备我觉得今年真是很坑,背的题都没考到点上,硬是生往卷子上靠的编了很多。
不过过线了就行,不要太纠结。
我是七月底暑假的时候回学校上了一个星期政治班,就是串讲,感觉没什么用,因为当时大纲也没有出,老师只是按着往年的大纲预测一下,串一下知识点,没记住什么,也可能是我学的不认真。
总之就是政治班报不报无所谓,也就是图个自己安心。
之后九月开始就正式转战自习室了,每天都会看看政治,不过不要花太多时间。
然后就是十月十一月开始背一背风中劲草之类的,做一做押题还有真题,找一找感觉。
政治我就不多说了,毕竟我也考得不高,63分刚过线。
大家可以看看其他大神的经验总结。
2. 翻译硕士英语(100分)除了政治,北航mti的三门专业课都是自主命题的。
翻译硕士英语这门不算难,卷子包括三部分,单选,阅读,作文。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
16年考研详解与指导演讲稿文体简介1.演讲稿的概念演讲稿又叫演说词,是在大会上或其他公开场合发表个人的观点、见解和主张的文稿。
演讲稿像议论文一样论点鲜明、逻辑性强,但'它又不是一般的议论文。
它是一种带有宣传性和鼓动性的应用文体,经常使用各种修辞手法和艺术手法,具有较强的感染力。
2.演讲稿的特点⑴现实性演讲稿是为了说明一定的观点和态度的。
这个观点和态度一定要与现实生活紧密相关。
它讨论的应该是现实生活中存在的珐为人们所关心的问题。
它的观点要来自身边的生活或学-习,材料也是如此。
它是为了解决身边的问题而提出的,因而必须真实可信。
3.整体性演讲稿并+能独立地完成演讲任务,它只是演讲的文字依据,是整个演讲活动的一个组成部分。
演讲主体、听众对象、特定的时空条件,共同构成了演讲活动的整体。
撰写演讲稿时,不能将它从整体中剥离出来。
因此,演讲稿的撰写要根据听众的文化层次、工作性质、生存环境、品位修养、爱好愿望来确立选题,选择恰当的表达方式,以便更好地沟通。
另外,还要考虑演讲的时间、空间、现场氛围等因素,以强化演讲的现场效果。
4.口语性演讲稿的最终目的是用于讲话,所以,它是有声语言,是书面化的口语。
为此,演讲稿必须讲究“上口”和“人耳”。
所谓上口,就是讲起来通达流利。
所谓人耳,就是听起来非常顺畅,没有什么语言障碍,不会发生曲解。
它一方面是把口头语言变为书面语言,即化声音为文字,起到规范文字、协助演讲的作用;另一方面,演讲稿要把较为正规严肃的书面语言转化为易听易明的口语,以便听众理解吸收。
同时,演讲稿的语言应符合演讲人的讲话习惯,同演讲者的自然讲话节奏一致。
5.临场性演讲活动是演讲者与听众面对面的一种交流和沟通。
听众会对演讲内容及时作出反应:或表示赞同,或表示反对,或饶有兴趣,或无动于衷。
演讲者对听众的各种反映不能置之不顾,因此,准备演讲稿时,要充分考虑它的临场性,在保证内容完整的前提下,留有伸缩的余地。
演讲者要充分考虑到演讲时可能出现的种种问题,以及应付各种情况的对策。
总之,演讲稿在内容上要具有弹性,要体现出必要的控场技巧。
3.演讲稿的格式结构的基本形态都是由开头、主体、结尾三部分构成。
各部分的具体要求如下:⑴开头演讲稿的开头,也叫开场白,它犹如戏剧开头的“镇场”,在全篇中占据重要的地位。
好的开场白能够紧紧地抓住听众的注意力,为整场演讲的成功打下基础。
常用的开场白有点明主题、交代背擘、提出问题等方式。
不论哪种开场白,目的都是使听众立即了解演讲主题、引入正文、引起思考等。
(2)主体主体必须有重点、有层次、有中心语句。
演讲主体的层次安排可按时间或空间顺序排列,也可以平行并列、正反对比、逐层深人。
由于演讲材料是通过口头表达的,为了便于听众理解,各段落应上下连贯,段与段之间有适当的过渡和照应。
(3)结尾演讲稿的结尾,是主体内容发展的必然结果。
结尾的方法有归纳法、引文法、反问法等。
归纳法是概括一篇演讲的中心思想,总结强调主要观点;引文法则是引用名言警句,升华主题、留下思考;反问法是以问句引发听众思考和对演讲者观点的认同。
此外,也可提出希望、号召等,方式很多。
好的结尾应收拢全篇,简洁有力,切忌画蛇添足,节外生枝。
2.3.2考研真题与典型题【厦门大学2011翻译硕士真题】题目:假如你是大学学生会主席,将在大会上对新生讲话,介绍学生会的职能,并说说加人学生会对学校和对每个学生的好处。
请就以上内容写一篇450字左右的演讲稿,注意格式。
范文学生会招新动员宜传大会演讲稿亲爱的同学们:大家好!首先欢迎各位新同学参加我们的学生会招新动员宣传大会,下面我主要介绍一下学生会的职能、地位,欢迎同学们踊跃报名加人学生会。
学生会的首要职责是贯彻党的教育方针,维护国家利益和人民利益,维护全体同学的正当权益,反映广大同学的愿望和心声。
学生会的主要工作是组织全校学生积极开展丰富多彩的校园活动,促进学生德、智、体、美、劳全面发展,帮助广大学生进步成才。
学生会下设主席、副主席、秘书长等主要职能负责人,以及学习部、自律部、生活部、外联部、文艺部等各个部门。
其中主席主要负责活动规划、协调各院系孛生分会的工作;副主席主要协助主席开展工作;秘书长主要负责学生会内部各部门的协调工作,负责如有关章程的修改,整理以及案籍的管理和保存工作;其他各个部门根据自身职责不同,分别负责相应的学习、纪律、文艺、生活等各方面的组织活动。
学生会是连接学校与学生的不可或缺的纽带和桥梁,旨在服务学校,促进学生的健康发展。
学生会隶属学校的团委办公室,配合学校、团委开展学校的各项活动。
此外,加人学生会也有助于对自身能力的锻炼提升。
这里是大家的舞台,能够充分挖掘每个人的组织协调能力,全面促进个人的健康发展。
诚挚欢迎同学们积极报名加人学生会,这里会是你梦想展翅的起点与舞台!【匾门大学2010翻译硕士真题】要求格式完整、正确,语言清楚、流畅,字数约450字。
假设你是大学老师,你将在开学典礼上向一年级的新生致辞。
请你根据下面的提示写一篇演讲稿就大学的学习生活提出几点要求,并适当阐述其重要性。
①合理安排学习和生活;②同学之间关系融洽;③积极参加校园社团活动……范文开学典礼致辞尊敬的领导、老师,亲爱的同学们:大家好!在这金色的秋季我们迎来了又一批朝气蓬勃的学子!首先,请允许我代表全校师生向各位新同学的到来表示最真挚的问候和最热烈的欢迎!你们的到来为我们学校注人了新鲜的血液和无限的活力!每位同学都怀着美好的憧憬与期待翻开这人生崭新的一页,大学生活是精彩的,在这里,你们可以充分发挥自己的才能,同时作为师长我对你们有几点要求:第一,学习仍然是第一位的,要合理安排自己的学习与课余生活。
在大学,同学们可以自由支配自己的课余时间,可以参加社团活动、社会实践、做兼职工作,但一定要以学习为中心,切不可因为课余生活而耽误了学习。
只有掌握好扎实的专业知识,才能成为一名合格的人才,为社会做出贡献。
第二,同学之间要相互关怀,团结友爱,这有利于自己的学习和生活。
你们离开了家,离开了父母,同学就是你们相互扶持的伴侣。
因而要学会照頋自己,学会理解和关怀,学会以诚相待,互相帮助,相信你们彼此间会成为未来人生路上最值得信赖的伙伴。
第三,积极参加校园社团活动,参加社会实践,全面发展自己。
丰富多彩的校园生活为同学们提供了展示自我的舞台,在这里你们可以充分发挥自己的特长爱好,锻炼组织和协调能力,使自己成为全面发展的人才。
最后,祝愿大家拥有一个丰富精彩的大学生活!谢谢!【中山大学2010翻译硕士真题】情景:第十二届全国运动会在你所在省的省会城市举行,开幕前大会组委会将举行招待酒会,参加者包括各省代表团领导,运动员、教练员、裁判员代表,媒体人员以及前来观看比赛的国际奥委会官员。
组委会主任由贵省某副省长担任,他(她)将在招待酒会上致辞,其讲稿由你起草。
要求:文笔流畅、风格得体、结合形势、有地方特色、显出东道主的身份,宇数约450字范文第十二届全国运动会招待酒会致辞各位领导,各位来宾,女士们、先生们:大家晚上好!借此第十二届全国运动会隆重举办之际,我们在这里举行盛大的招待酒会。
首先,我代表省委、省政府以及全省人民向国际奥委会官员、各省代表团领导、运动员、教练员、裁判员及媒体朋友表示最诚擊的问候和最热烈的欢迎!第十二届全运会是我省承办的水平最高、规模最大的综合性运动会,自获得主办权以来,受到/党和国家的高度重视与关怀。
为了筹备此次盛会,我省全面开展了各项准备工作。
我们辽宁人会以东北人特有的淳朴迎接五湖四海的宾朋,希望第十二届辽宁全运会取得圆满成功!自新中国参加奥运会以来,辽宁省共为国家培养了20多名奥运会冠军、世界冠军,是名副其实的体育大省。
此外,省内每年都举办众多规模不一的体育赛事,选拨出了优秀的运动员,为重大的体育赛事储备了优秀的人才。
第十二届全运会以“全民参与健康生活”为主题,号召全民运动,极大地调动了广大市民的运动积极性,真正提高了全民的身体素质。
希望全体运动员秉承“更高、更快、更强”的奥运精神,公平竞争,拼搏进取,为国家体育事业贡献自己的力量!希望全体领导、来宾度过一个美好的时光!最后,预祝第十二届全国运动会圆满成功!谢谢大家!【葛底斯堡演讲一林肯】87年以前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
我们在这个战争中的一个伟大战场上集会。
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最后的安息之所。
我们这样做是完全应该而且非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能够圣化,我们不能够神化。
曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地神圣化了,这远木是我们微薄的力量所能增减的。
全世界将很少注意到、也不会长期记起我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里做过的事。
毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇髙地向前推进但尚丰完成的事业。
倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务,以便使我们在这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成那种他们已经完全彻底为之献身的事业;以便使我们在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;以便国家在上帝福佑下得到自由的新生。
并且使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
【在美国度圣诞节的即兴演讲一一丘吉尔】各位为自由而奋斗的劳动者和将士:我的朋友,伟大而卓越的罗斯福总统,刚才已经发表过圣诞前夕的演说,已经向全美国的家庭致友爱的献词。
我现在能追随壤尾讲几句话,内心感到无限的荣幸。
我今天虽然远离家庭和祖国在这里过节,但我一点也没有异乡的感觉。
我不知道,这是由于本人母亲的血统和你们相同,抑或是由于本人多年来在此地所得的友谊,抑或是由于这两个文字相同、信仰相同、理想相同的国家,在共同奋斗中所产生出来的同志感情,抑或是由于上述三种关系的综合。
总之,我在美国的政治中心地——华盛顿过节,完全不感到自己是一个异乡之客。
我和各位之间,本来就有手足之情,再加上各位欢迎的盛意,我觉得很应该和各位共坐炉边,同享这圣诞之乐。
但今年的圣诞前夕,却是一个奇异的杀诞前夕。
因为整个世界都卷人了一种生死搏斗之中,使用着科学所能设计的恐怖武器来互相屠杀。
假若我们不是深信自己对别国领土和财富没有贪图的恶意,没有擭取物资的野心,没有卑鄙的念头,那么我们今年的圣诞节,一定很难过。
战争的狂潮虽然在各地奔腾,使我们心惊肉跳,但在今天,每一个家庭都在宁静的、肃穆的气氛里过节。
今天晚上,我们可以暂且把恐惧和优虑抛开、忘记,而为那些可怜的孩子们布置一个快乐的晚会。