旅夜书怀原文阅读及翻译译文

合集下载

《旅夜书怀》古诗原文及赏析

《旅夜书怀》古诗原文及赏析

《旅夜书怀》古诗原文及赏析【诗句】细草微风岸,危樯独夜舟。

【出处】唐·杜甫《旅夜书怀》。

【意思】江岸上的细草被微风轻轻地吹拂,夜色里一只高悬着桅杆的孤舟。

【全诗】《旅夜书怀》.[唐].杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官因老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

【鉴赏】诗圣杜甫晚年离蜀后,乘舟东下,终日以舟为家,直至死于舟中。

此诗便是作于旅途中的一首五律。

前四句是对夜景的描绘,星、月联传诵尤广,境界雄阔; 后四句是对身世的感慨,名、官联寄意尤深,苍凉沉郁。

他尽管薄有诗名,却宦途偃蹇,于羁旅之中抒写穷愁之状,怎能不令诗人觉得自己无所依靠,命如沙鸥呢?【评析】唐诗篇名。

五律。

杜甫作。

见《杜诗详注》卷一四。

永泰元年(765),严武去世,杜甫失去依靠,遂率家离开成都,乘舟东下,经渝州(今四川重庆)、忠州(今四川忠县)至云安(今四川云阳)。

此诗为途中所作:“细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似? 天地一沙鸥。

”前四句写旅夜景色,后四句抒发感触,反映诗人当时孤凄悲苦的心情。

“星垂”二句,“垂”和“涌”字均为诗眼,“垂”字更显出平野之阔,“涌”字则更烘托出江涛澎湃,波澜激荡的景象,是杜诗中炼字的典型例子。

“飘飘”二句,即景自况,点出诗旨,亦为传诵名句。

黄生曰:“‘一沙鸥’,何其渺! ‘天地’,何其大! 合而言之曰‘天地一沙鸥’,作者吞声,读者失笑。

”(《杜诗说》卷五)全诗情景交融,意境雄浑悲凉,语言精警稳重,为老杜五律代表作之一。

浦起龙评此诗曰:“笔笔高老。

”(《读杜心解》卷三)纪昀云:“通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。

”(《唐宋诗举要》卷四引)赏析诗的前半描写“旅夜”的情景。

第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

当时杜甫离成都是迫于无奈。

这一年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。

《旅夜书怀》原文及译文我爱古诗词

《旅夜书怀》原文及译文我爱古诗词

《旅夜书怀》原文及译文《旅夜书怀》原文及译文《旅夜书怀》全诗前二联写点明“旅夜”,后二联紧扣“书怀”,景中有情,融情于景,内容深刻,格调清丽,结构谨严,是杜甫诗歌中的经典作品。

以下是小编整理的旅夜书怀原文及译文,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

旅夜书怀原文细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

旅夜书怀译文微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

注释(1)岸:指江岸边。

(2)危樯(qiáng):高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是因为老而且病,所以这句是自解语了。

(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

赏析诗的前半描写“旅夜”的情景。

第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

当时杜甫离成都是迫于无奈。

这一年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。

处此凄孤无依之境,便决意离蜀东下。

因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:像江岸细草一样渺小,像江中孤舟一般寂寞。

第三、四句写远景:明星低垂,平野广阔;月随波涌,大江东流。

这两句写景雄浑阔大,历来为人所称道。

在这两个写景句中寄寓着诗人的什么感情呢?有人认为是“开襟旷远”(浦起龙《读杜心解》),有人认为是写出了“喜”的感情(见《唐诗论文集·杜甫五律例解》)。

《旅夜书怀》原文翻译及分析

《旅夜书怀》原文翻译及分析

《旅夜书怀》原文翻译及分析关键信息1、原文内容细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

2、翻译要点对每一句诗的准确翻译。

翻译中对重点字词的解释。

3、诗句分析意境营造。

情感表达。

写作手法。

1、原文内容11 细草微风岸,危樯独夜舟。

这两句描绘了一幅江边夜景图。

微风吹拂着岸边的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

“细草”“微风”“危樯”“独夜舟”等意象,营造出一种孤寂、清冷的氛围。

111 星垂平野阔,月涌大江流。

星空低垂,原野显得格外广阔;月亮倒映在江水中,随着江水的涌动而流淌。

此句以壮阔的景象反衬出诗人内心的孤独和渺小。

112 名岂文章著,官应老病休。

诗人感慨自己的名声难道是因为文章而显著,官职大概是因为年老多病而被罢免。

表达了他对自己仕途不顺的无奈和自嘲。

113 飘飘何所似,天地一沙鸥。

诗人将自己比作天地间一只孤独漂泊的沙鸥,形象地表现了他漂泊无依的身世之感和孤独寂寞的心境。

2、翻译要点21 细草微风岸,危樯独夜舟。

翻译:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

重点字词:“危樯”指高高的桅杆;“独夜舟”指孤独的夜船。

211 星垂平野阔,月涌大江流。

翻译:星星低垂在辽阔的平野,月光随波涌动,大江滚滚东流。

重点字词:“垂”有低垂之意;“涌”形象地描绘出月光倒映在江水中,随着江水流动的动态。

212 名岂文章著,官应老病休。

翻译:我的名声难道是因为文章而显著?官职应该是因为年老多病而罢休。

重点字词:“岂”表示反问,意为“难道”;“著”指显著。

213 飘飘何所似,天地一沙鸥。

翻译:四处漂泊的我像什么呢?就像天地间一只孤独的沙鸥。

重点字词:“飘飘”形容漂泊不定的样子。

3、诗句分析31 意境营造整首诗通过对自然景色的描绘,如“细草微风”“星垂平野”“月涌大江”,营造出一种雄浑、开阔又孤独、凄凉的意境。

这种意境既展现了大自然的壮美,又烘托出诗人内心的愁苦和孤寂。

杜甫《旅夜书怀》译文及注释

杜甫《旅夜书怀》译文及注释

杜甫《旅夜书怀》译文及注释
《旅夜书怀》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
细草微风岸,危独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙。

译文
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的.一只孤零零的沙。

注释
(1)岸:指江岸边。

(2)危(qiáng通“墙”):高竖的杆。

危,高。

,船上挂风帆的杆。

(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙以写人的飘泊。

《旅夜书怀》原文及注释译文

《旅夜书怀》原文及注释译文

《旅夜书怀》原文及注释译文
《旅夜书怀》
杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章着,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

注释
⑴岸:指江岸边。

⑵危樯:高高的船桅杆。

⑶独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

⑷星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

⑸月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

⑹名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而着名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

⑺官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应:认为是、是。

⑻飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

译文
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里
孤独地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而着名,年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔-月涌大江流”全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔-月涌大江流”全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔,月涌大江流”全诗翻译赏析旅夜书怀杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章着,官应老病休。

飘飘何所似?天地一沙鸥。

【诗文解释】微风吹拂着岸边的细草,高耸着桅杆的小舟在夜里孤独地停泊着。

明亮的星星低垂着,原野辽阔,水中的月亮随着波浪涌动,大江奔流不息。

名声哪里是因为文章写得好才有的呢?做官倒应该因为年老有病而罢休。

漂流不定像什么呢?就像广阔天地间的一只沙鸥罢了。

二:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

【词语解释】独夜:孤独之夜。

着:见着。

何所以:所像的是什么。

岸:指江岸边。

(2)危樯(qiáng):高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

名句赏析:“星垂平野阔,月涌大江流。

”这两句写景的诗句,历来为人们所称道。

无垠的星空,平旷的原野,浩渺的月光,奔流的江水,看上去是那样的雄浑阔大,让人心旷神怡,难怪有人认为这两句诗是“开襟阔远”(浦起龙《读杜心解》),甚至有人认为是写出了作者“喜”的感情(见《唐诗论文集"杜甫五律例解》)。

其实只要联系本诗写作背景和全诗的意境不难看出,这两句诗是在以乐景写哀情,作者正是以自然的辽阔无边反衬一叶可怜小舟的孤单与渺小,面对茫茫的宇宙,想想坎坷的过去,望望无光的未来,何处才是自己的归程,怎不悲从中来?【赏析】公元七六五年正月,杜甫辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去,在这无所依靠的处境之下,杜甫决意携带家人离开成都草堂,乘舟东下。

《旅夜书怀》注释翻译及赏析

《旅夜书怀》注释翻译及赏析

《旅夜书怀》注释翻译及赏析旅夜书怀年代:【唐】作者:【杜甫】体裁:【五律】细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官因老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

词语注释⑴危樯:高高的桅杆。

⑵独夜舟:孤零零的一只船在江上过夜。

⑶平野阔:原野显得格外广阔。

⑷著:著名。

⑸ 应:认为是、是⑹飘飘:随处飘泊,无依无靠。

作品译文微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

【韵译】:微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。

原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。

我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休。

唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。

【评析】:诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。

全诗流露了诗人奔波不遇之情。

诗的前半写“旅夜”的情景。

以写景展现境况和情怀,寓情于景之中。

后半写“书怀”。

抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名四海,而宦途却因老病而被排挤。

表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀叹,感人至深。

“星垂平野阔,月涌大江流”与李白的“山随平野尽,江入大荒流”有异曲同工之妙。

《旅夜书怀》是唐代著名诗人杜甫于765年离开四川成都草堂以后在旅途中所作。

这首诗深刻地表现了作者内心飘泊无依的感伤,是杜甫诗歌中的经典作品。

历史评价这首诗是杜甫五律诗中的名篇,历来为人称道。

《四溟诗话》评此诗“句法森严,‘涌’字尤奇。

”《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。

”文学赏析诗的前半描写“旅夜”的情景。

第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

当时杜甫离成都是迫于无奈。

旅夜书怀原文及翻译

旅夜书怀原文及翻译

旅夜书怀原文及翻译旅夜书怀是一首流传至今的古代诗歌,作者不详。

它描绘了一个人在深夜中独自旅行的情景,思念远方的亲人和朋友。

这首诗通过独特的表达手法和深情的文字,展示了旅途中的孤独与思念。

下面是旅夜书怀的原文:明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

下面是旅夜书怀的翻译:明亮的月光何时才能有,我举起酒杯向苍天问候。

不知道天上的宫殿和建筑,今夜是哪一年。

我想乘风飞回去,又担心高处的琼楼玉宇太寒冷。

起舞时我看到我的清晰影子,真像是在人间。

快速转动红色的阁楼,低下帘帷,照亮我的不眠之夜。

不应该有什么遗憾,为什么满月只在离别时圆满?人的快乐和悲伤,离合和团圆,月份的阴晴圆缺,这些事情从古至今都无法完全解释。

但愿人们长久健康,无论在千里之外共同欣赏这美丽的月亮。

旅夜书怀诗意深远,通过对人生离合和月亮变化的描绘,传达了人们对于亲人和朋友的思念之情。

诗中作者表达了对远方的向往,同时也感叹了离别时的痛苦。

明亮的月光象征着人们的希望和渴望,而月圆则象征着圆满和团聚。

这首诗以其独特的表达方式和深情的文字,打动了许多读者。

它使人回忆起自己在旅途中的寂寞和思念,让人对生活中的珍贵情感有了更深的体悟。

同时,它也唤起人们对于时间流逝、生命脆弱的思考。

旅夜书怀是一首充满诗意和情感的佳作,它饱含着人们对亲情和友情的思念和渴望。

无论历经多少年代的变迁,这首诗都将继续在读者们心中留下深刻的印象,让人们思考珍惜眼前的美好,感受生命中的温暖。

杜甫:旅夜书怀

杜甫:旅夜书怀

杜甫:旅夜书怀
《旅夜书怀》
作者:杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章着,官应老病休,飘飘何所似,天地一沙鸥。

注释:
1、危樯:高耸的桅杆。

2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。

3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。

4、沙鸥:水鸟名。

译文:
微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。

原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。

我的名气,难道是因为文章着称?年老体弱,想必我为官也该罢休。

唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。

赏析:
诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。

全诗流露了诗人奔波不遇之情。

诗的前半写;旅夜。

杜甫《旅夜书怀》译文及赏析

杜甫《旅夜书怀》译文及赏析

杜甫《旅夜书怀》译文及赏析
旅夜书怀
江湖静守夜,萤火虫点点。

披衣闲坐窗,思量深远天。

月明清晨曙,江鸥唱晚烟。

书窗添思愁,空山倍惆怅。

译文:
夜晚宁静,江湖守护着它,萤火虫在点点灯火。

我披着衣裳,闲坐在窗前,思索深远的天空。

月光明媚,清晨曙光初现,江鸥唱着晚风中的烟雾。

书窗中多出了一份思念,空旷的山岭更加令我惆怅。

赏析:
这首诗描绘了夜晚的宁静景象,作者以自然的景象和宁静的心境,表达出思念的情绪。

诗中“披衣闲坐窗”,“月明清晨曙”,“江鸥唱晚烟”,“书窗添思愁”,“空山倍惆怅”等字句,描绘出
了夜晚的宁静景象;而“思量深远天”,“书窗添思愁”,“空山
倍惆怅”等字句,则表达出了作者思念的情绪。

诗的语言优美,抒情动人,给人以宁静、淡然的感受。

杜甫《旅夜书怀》译文及鉴赏答案

杜甫《旅夜书怀》译文及鉴赏答案

杜甫《旅夜书怀》译文及鉴赏答案杜甫《旅夜书怀》译文及鉴赏答案《旅夜书怀》唐代:杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

《旅夜书怀》译文微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

《旅夜书怀》注释岸:指江岸边。

危樯(qiáng):高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

《旅夜书怀》赏析诗的前半描写“旅夜”的情景。

第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

当时杜甫离成都是迫于无奈。

这一年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。

处此凄孤无依之境,便决意离蜀东下。

因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:像江岸细草一样渺小,像江中孤舟一般寂寞。

第三、四句写远景:明星低垂,平野广阔;月随波涌,大江东流。

这两句写景雄浑阔大,历来为人所称道。

在这两个写景句中寄寓着诗人的什么感情呢?有人认为是“开襟旷远”(浦起龙《读杜心解》),有人认为是写出了“喜”的感情(见《唐诗论文集·杜甫五律例解》)。

很明显,这首诗是写诗人暮年飘泊的凄苦景况的,而上面的两种解释只强调了诗的字面意思,这就很难令人信服。

旅夜书怀原文翻译及赏析

旅夜书怀原文翻译及赏析

旅夜书怀原文翻译及赏析旅夜书怀原文欣赏:细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂*著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

旅夜书怀原文翻译:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为*而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

注释(1)岸:指江岸边。

(2)危樯(qing通“墙”):高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以*而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊旅夜书怀原文赏析:诗的前半描写“旅夜”的情景。

第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。

当时杜甫离成都是迫于无奈。

这一年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。

处此凄孤无依之境,便决意离蜀东下。

因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:像江岸细草一样渺小,像江中孤舟一般寂寞。

第三、四句写远景:明星低垂,平野广阔;月随波涌,大江东流。

这两句写景雄浑阔大,历来为人所称道。

在这两个写景句中寄寓着诗人的什么感情呢?有人认为是“开襟旷远”(浦起龙《读杜心解》),有人认为是写出了“喜”的感情(见《唐诗论文集杜甫五律例解》)。

很明显,这首诗是写诗人暮年飘泊的凄苦景况的,而上面的两种解释只强调了诗的字面意思,这就很难令人信服。

《旅夜书怀》原文翻译及分析

《旅夜书怀》原文翻译及分析

《旅夜书怀》原文翻译及分析关键信息项:1、《旅夜书怀》原文内容2、原文的逐句翻译3、诗歌的整体意境和情感分析4、诗歌的艺术特色和表现手法分析5、对诗歌历史背景和作者创作心境的探讨1、《旅夜书怀》原文细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

11 原文翻译111 岸边微风轻拂着细草,竖着高高桅杆的小船孤独地停泊在夜晚的江边。

112 星星低垂在辽阔的平野,月光随着江水涌动奔流。

113 我难道是因为文章而著名?官职倒是因为年老多病而罢休。

114 漂泊不定的样子像什么呢?就像天地间一只孤独的沙鸥。

2、诗歌的整体意境和情感分析21 这首诗描绘了一幅孤寂而又壮阔的旅夜江景图。

细草在微风中摇曳,孤舟在江边停泊,展现出一种孤独、渺小之感。

而星垂平野阔,月涌大江流的景象,则又营造出一种雄浑、开阔的氛围。

22 作者通过这样的景象,抒发了内心深处的漂泊无依、壮志未酬以及对世事无常的感慨。

既有着对自然美景的欣赏,又有着对自身命运的无奈和悲哀。

3、诗歌的艺术特色和表现手法分析31 动静结合。

诗中既有细草微风的静态描写,又有月涌大江的动态刻画,使画面更加生动鲜活。

32 对比映衬。

以辽阔的平野和孤独的小舟相对比,以明亮的星月和黑暗的夜色相映衬,突出了诗人的孤独和渺小。

33 寓情于景。

诗人将自己的情感融入到自然景色之中,使景语皆情语,增强了诗歌的感染力。

4、诗歌历史背景和作者创作心境的探讨41 杜甫作此诗时,正值他离开成都草堂,乘舟东下。

此前,他经历了政治上的失意和生活上的困顿。

42 这种漂泊流离的生活状态,使他对人生有了更深刻的思考和感悟,从而在这首诗中得以体现。

5、总结《旅夜书怀》以其精湛的艺术手法和深沉的情感内涵,成为了中国古典诗歌中的经典之作。

它不仅展现了杜甫高超的诗歌创作才华,也反映了那个时代文人的命运和心境。

通过对这首诗的翻译和分析,我们能够更加深入地理解杜甫的思想和情感,感受中国古典诗歌的魅力。

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔-月涌大江流”全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔-月涌大江流”全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》“星垂平野阔,月涌大江流”全诗翻译赏析旅夜书怀杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章着,官应老病休。

飘飘何所似?天地一沙鸥。

【诗文解释】微风吹拂着岸边的细草,高耸着桅杆的小舟在夜里孤独地停泊着。

明亮的星星低垂着,原野辽阔,水中的月亮随着波浪涌动,大江奔流不息。

名声哪里是因为文章写得好才有的呢?做官倒应该因为年老有病而罢休。

漂流不定像什么呢?就像广阔天地间的一只沙鸥罢了。

二:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

【词语解释】独夜:孤独之夜。

着:见着。

何所以:所像的是什么。

岸:指江岸边。

〔2〕危樯〔qiáng〕:高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

〔3〕独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

〔4〕星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

〔5〕月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

〔6〕名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

〔7〕官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

〔8〕飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

名句赏析:“星垂平野阔,月涌大江流。

”这两句写景的诗句,历来为人们所称道。

无垠的星空,平旷的原野,浩渺的月光,奔流的江水,看上去是那样的雄浑阔大,让人心旷神怡,难怪有人认为这两句诗是“开襟阔远”〔浦起龙《读杜心解》〕,甚至有人认为是写出了作者“喜”的感情〔见《唐诗论文集"杜甫五律例解》〕。

其实只要联系本诗写作背景和全诗的意境不难看出,这两句诗是在以乐景写哀情,作者正是以自然的辽阔无边反衬一叶可怜小舟的孤单与渺小,面对茫茫的宇宙,想想坎坷的过去,望望无光的未来,何处才是自己的归程,怎不悲从中来?【赏析】公元七六五年正月,杜甫辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去,在这无所依靠的处境之下,杜甫决意携带家人离开成都草堂,乘舟东下。

《旅夜书怀》原文和翻译译文

《旅夜书怀》原文和翻译译文

《旅夜书怀》原文和翻译译文1、《旅夜书怀》原文和翻译译文《旅夜书怀》原文和翻译原文:细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官因老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

译文:拂岸的微风,摇曳的细草,高高的桅杆,孤独的夜和飘泊的客舟。

低垂的星辰衬托出原野的广阔,跳动的月影伴随着江上的波涛向东奔流。

难道是真的文章给我带来了名声,还是年老多病才使我的官职终归罢休!一生奔波到底是个什么形象呢?你看,那宽广的天地间有一只飘摇的沙鸥。

2、《魏书·源怀传》原文及翻译译文《魏书·源怀传》原文及翻译魏书原文:将、雍州刺史。

清俭有惠政,善于抚恤,劫盗息止,流民皆相率来还。

景明二年,征为尚书左仆射,加特进。

时有诏,以奸吏犯罪,每多逃遁,因眚乃出,并皆释然。

自今已后,犯罪不问轻重,而藏窜者悉远流。

若永避不出,兄弟代徙。

怀乃奏免之。

又诏为使持节,加侍中、行台,巡行北边六镇、恒燕朔三州,赈给贫乏,兼采风俗,考论殿最,事之得失,皆先决后闻。

自京师迁洛,边朔遥远,加连年早俭,百姓困弊。

怀衔命巡抚,存恤有方,但宜运转,有无通济。

时后父于劲势倾朝野,劲兄于祚与怀宿昔通婚,时为沃野镇将,颇有受纳。

怀将入镇,祚郊迎道左,怀不与语,即劾祚免官。

怀朔镇将元尼须与怀少旧,亦贪秽狼藉,置酒请怀,谓怀曰“命之长短,由卿之口,岂可不相宽贷?”怀曰:“今日之集,乃是源怀与故人饮酒之坐,非鞠狱之所也。

明日公庭,始为使人捡镇将罪状之处。

”尼须挥泪而已,无以对之。

怀既而表劾尼须。

其奉公不挠,皆此类也。

正始元年九月,有告蠕蠕率十二万骑六道并进,南寇恒代。

诏怀出据北蕃,指授规略。

蠕蠕亡遁。

怀旋至恒代,案视诸镇左右要害之地,可以筑城置戍之处。

怀性宽容简约,不好烦碎。

恒语人曰:“为人理世务点类维何必须太无细也譬如为屋但处望高显楹栋平正基璧完牢风雨不入足。

斧斤不平,斫削不密,非屋之病也。

”又性不饮酒而喜以饮人,好接宾友,雅善音律,虽在白首,至宴居之暇,常自操丝竹。

杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析

杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

旅夜书怀杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章着,官应老病休。

飘飘何所似?天地一沙鸥。

诗文解释:微风吹拂着岸边的细草,高耸着桅杆的小舟在夜里孤独地停泊着。

明亮的星星低垂着,原野辽阔,水中的月亮随着波浪涌动,大江奔流不息。

名声哪里是因为文章写得好才有的呢?做官倒应该因为年老有病而罢休。

漂流不定像什么呢?就像广阔天地间的一只沙鸥罢了。

二:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

词语解释:独夜:孤独之夜。

着:见着。

何所以:所像的是什么。

岸:指江岸边。

(2)危樯(qiáng):高竖的桅杆。

危,高。

樯,船上挂风帆的桅杆。

(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。

大江:指长江。

(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。

杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。

休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。

应,认为是、是。

(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

名句赏析:“星垂平野阔,月涌大江流。

”这两句写景的诗句,历来为人们所称道。

无垠的星空,平旷的原野,浩渺的月光,奔流的江水,看上去是那样的雄浑阔大,让人心旷神怡,难怪有人认为这两句诗是“开襟阔远”(浦起龙《读杜心解》),甚至有人认为是写出了作者“喜”的感情(见《唐诗论文集"杜甫五律例解》)。

其实只要联系本诗写作背景和全诗的意境不难看出,这两句诗是在以乐景写哀情,作者正是以自然的辽阔无边反衬一叶可怜小舟的孤单与渺小,面对茫茫的宇宙,想想坎坷的过去,望望无光的未来,何处才是自己的归程,怎不悲从中来?赏析:公元七六五年正月,杜甫辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去,在这无所依靠的处境之下,杜甫决意携带家人离开成都草堂,乘舟东下。

杜甫《旅夜书怀》原文、注释、译文及解读

杜甫《旅夜书怀》原文、注释、译文及解读

杜甫《旅夜书怀》原文、注释、译文及解读【作者简介】杜甫(712—770),字子美,排行二,巩县(今河南巩义市)人。

因远祖杜预为京兆杜陵(今陕西西安东南)人,故自称“杜陵布衣”、“杜陵野老”、“杜陵野客”。

青年时期曾漫游三晋、吴越、齐、赵等地,追求功名,应试不第。

天宝十载(751)正月,玄宗举行祭祀太清宫、太庙和天地的三大盛典,杜甫乃于九载冬预献“三大礼赋”,玄宗奇之,命待制集贤院。

十四载,授河西尉,不就,旋改右卫率府兵曹参军。

杜甫困守长安期间,尝居城南少陵附近,自称“少陵野老”,世因称“杜少陵”。

安史乱起,曾陷贼中。

肃宗至德二载(757)四月,杜甫自长安奔赴凤翔行在,授左拾遗,故世称“杜拾遗”。

旋因疏救房琯,被贬华州司功参军。

后弃官流寓陇、蜀、湖、湘等地,所谓“漂泊西南天地间”。

其间曾卜居成都浣花溪畔,人又称“杜浣花”。

因代宗广德二年(764)剑南节度使严武表奏为节度参谋、检校工部员外郎,故世称“杜工部”。

两《唐书》有传。

杜甫生当李唐王朝由盛转衰的历史时期,他的诗广泛而深刻地反映了安史之乱前后的现实生活和社会矛盾,向被誉为“诗史”。

他是我国古典诗歌的集大成者,诸体兼擅,无体不工,律切精深,沉郁顿挫,后世尊为“诗圣”。

元稹《唐故工部员外郎杜君墓系铭并序》盛赞其“上薄风骚,下该沈宋,言夺苏李,气吞曹刘,掩颜谢之孤高,杂徐庾之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专”,“诗人以来,未有如子美者”。

现存诗一千四百余首,有《杜工部集》行世。

【原文】旅夜书怀细草微风岸,危樯独夜舟 [1] 。

星垂平野阔,月涌大江流 [2] 。

名岂文章著?官应老病休!飘飘何所似 [3] ?天地一沙鸥 [4] 。

【注释】[1]危樯(qiánɡ):高高的船桅杆。

[2]大江:指长江。

[3]飘飘:不定貌。

[4]沙鸥:一种水鸟,飞于江海之上,栖息沙洲。

【译文】微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。

原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。

旅夜书怀sd

旅夜书怀sd

• 这一年,杜甫已满53岁,杜甫的思想:穷年 忧黎元,叹息肠内热.他一直患有肺病和风痹,不 时发作。两年前,当安史之乱初平时,他曾有
返回长安或洛阳的打算,但因地方军阀乘机作
乱及其他原因未能如愿。这回严武之死,他决
心离开四川,转作潇湘之游,其实也是不得已
而为之,因此,一路上心情十分沉重,不知生
漂泊何时才是个尽头。这首诗就集中的表现了 他这种心情。
• 置身其间的细草、孤舟、诗人,该是 何等的渺小。由此可见诗人孤独凄怆之 情。
通过“书怀”悟实情
名岂文章著,官应老病休.
• 颈联:写了”名著””官休”二事,概括了诗 人后半生的生活.那么“名著”和“官休” 的原因是什么呢?
• 明确: • “名声”不是因为”文章”而”著”的,
不做”官”是因为”老病”而休的. • 思考:诗人名满天下,是因为什么? • 明确:李杜文章在,光焰万丈长.
通过“夜”字察实景
夜:作者写这首诗的时间是在夜晚。
• 细草微风岸,危樯独夜舟。 • 星垂平野阔,月涌大江流。
• 体味一下作者这二句诗里所描绘的意 境。首先找一下其中的意象有哪些?
• 细草 、微风、岸、危樯、舟 • 星 、 平野、月、 江流
细草微风岸,危墙独夜舟。
草:细 ——孤弱
阔岸
风:微——轻风 虽轻却不断
• 尾联:诗人自况,以什么自况的呢? • 以”飘飘”喻己则有一种自伤漂泊之感,然
后又以广阔的天地间的一只沙鸥作比.
• 效果:茫茫的天地和一只孤独的沙鸥作比,就 更显得孤独和凄凉了.
• 艺术手法:直抒胸臆、对比的手法
• 漂泊江湖的辛酸没有抹去杜甫悲天悯人的 情怀,穷年忧黎元,叹息肠内热的杜甫一路 颠沛流离一路泪沾衣襟。合上书本合不上思 绪,我想对杜甫说:走出你的旅夜书怀,走 出你的沉郁顿挫,我也愿意做一只飞翔的沙 鸥,不管风霜还是雨雪,我都会坚定最初的 梦想,那是千年后的灵魂对你的一种悼念和 铭记。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档