实用文言文翻译技巧(公开课) (课堂PPT)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文1:曹操是豺狼猛虎。
译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的4人。
文言文翻译原则2:直译为主,意译为辅。
直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏, 也不能多余。(“原则1”中的“信”。)
意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的 表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表 达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅 助手段。(“原则1”中的“达、雅”)
文言文翻译复习
1
教学目标:
1、理解并掌握文言文翻译的原则与方法技巧:(重点) 原 则:信、达、雅和直译为主,意译为辅; 方法技巧:留、删、换、调、补、贯,其中“换”、 “调”和“补”重点讲解。
2、能够运用本节课及所学知识翻译文言句子。(难点)
2
文言翻译的基本原则:
文言文翻译原则1:信、达、雅
1、“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落 实,不可以随意增减内容。
1.大王来何操?
宾语前置
译:大王来时带什么东西?
2.贤哉,回也!
主谓倒装
译:颜回真是贤能啊! 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
定语后置
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
4.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显 得更深。
15
方法技巧五:补(笔记)
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。
3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
4.句读之不知,惑之不解。
5.及至始皇……
10
方法技巧三:换(笔记)
换:①单音节 双音节;②词类活用词 活用后的词; ③通假字 本字;④古义 今义、引申义、比喻义。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。


有8 曰7 汉、 。、 ,问 蒋 无今 氏 论是 大 魏何 戚 晋世 , 。, 汪
乃然 不出 知涕
13
方法技巧四:调(重点)
把文言句中的主谓倒装句、宾 语前置句、定语后置句、状语后置 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
14
翻译下列句子:
5
文言文翻译的方法技巧(六字诀):

删 换




6
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
1.肉食者鄙,未能远谋。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译文:六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战 术不恰当,弊病在于贿赂秦国。
3
2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规 范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从 句顺例。:以勇气闻于诸侯。
译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。
译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文 的风格。 例:曹公,豺虎也。
请问:上面句子中那些内容是直接保留的?
7
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
人名、年号
地名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
等。
⑥1.同夫义战复,词勇(两气字也同。义一,鼓只作译气一次,)再而衰,三而竭。
2.师道之不传也久矣。
3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
4.句读之不知,惑之不解。
5.及至始皇……
9
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。常 见省略内容:
1.省主语:;
(1)、句首省略主语:(村人)见渔人,乃大惊 ;
(2)、连续句子的后一句省略主语:
樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。
2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。
3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
11
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
12
练一练

1、孔子云:何陋之有?
2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
3、此则岳阳楼之大观也。 4、醉能同其乐,醒能述以文 者,太守也。 5、子何恃而往。
组词法 1.非能水也,而绝江河 。
译:不是会游水,却渡过了江河。
2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己,那么就会 智慧明达并且行为没有过错。
3.公募善泅者,持利锯匿于上流水中。(2011广东)
译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯
子藏匿在上游的水中。
4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。
5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、
一(把)扇、一(把)抚尺而已。
16
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。 2.私见张良,具告以事。
省略主语:项伯
省略宾语:之,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
官名
与现代汉语义同
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败
齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻
名。
8
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如取独宾前、定后中的“之”字
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。
省略介词:于,在
4.将军战河北,臣战河南。 译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。Fra Baidu bibliotek17
方法技巧六:贯
对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调 补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”, 这个“贯”就是所谓的“意译”。 不过,这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以 大家不必太过担心。
相关文档
最新文档