奥巴马20XX就职演讲语言分析
奥巴马就职总统演讲稿
奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。
今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。
首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。
没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。
同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。
作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。
我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。
首先,我将致力于改善国家的经济状况。
当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。
我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。
同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。
其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。
气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。
我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。
同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。
此外,我也将努力促进社会公平和正义。
美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。
我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。
我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。
最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。
只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。
我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。
在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。
我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。
谢谢大家!。
奥巴马就职演说总结
奥巴马就职演说总结概述奥巴马在就职演说中提出了他的政府愿景和核心价值观,呼吁国家团结一致,共同应对当前的挑战和问题。
他强调了重建经济、社会平等、改善国内外形象以及推动全球合作的重要性。
演讲内容尊重并重视美国的历史,表达了一个包容、进取和团结的国家形象。
重要观点1. 挑战和机遇并存奥巴马指出,面临经济危机、战争和气候变化等重大挑战的同时,也有机会克服这些问题,实现国家的梦想。
他号召国家团结一致,共同应对这些挑战,并把握机遇实现国家的繁荣。
2. 经济重建奥巴马把经济重建作为他的政府首要任务之一。
他强调了发展绿色能源、提高教育质量、加强基础设施建设等措施的重要性。
他承诺通过重建经济,创造就业机会,提升人民的生活水平。
3. 社会平等奥巴马强调了社会平等的重要性。
他呼吁消除种族和性别歧视,为每个人提供平等的机会。
他强调了美国多元文化的价值,并承诺推动一个公平、包容的社会。
4. 国际形象和全球合作奥巴马承认了美国在过去的几年中在国际事务中的形象受损。
他呼吁修复国际社会对美国的信任,同时强调了全球合作的重要性,特别是在解决气候变化、恐怖主义和贫困问题上。
关键发现1. 奥巴马的政策重点奥巴马在演讲中明确了他的政府将致力于经济重建、社会平等和恢复国际形象。
他提出了一系列具体措施,包括推动可持续能源发展、提高教育水平、修复国际关系等。
2. 奥巴马强调的核心价值观奥巴马强调了包容、进取和团结的核心价值观。
他相信只有通过团结一致,消除歧视,才能实现国家的梦想。
他还强调了自由和公平的重要性,并承诺推动社会平等。
3. 演讲具有历史意义奥巴马的就职演说被认为具有历史意义。
作为美国历史上第一位非洲裔总统,他的演讲呼应了美国的种族平等运动,并展示了美国历史中团结和勇气的重要性。
进一步思考1. 演讲的影响力奥巴马的就职演说在当时引起了广泛的关注和讨论。
演讲中提出的重要观点和核心价值观对美国的政策和公众舆论产生了深远影响。
演讲内容也被广泛传播,激励了全国各个阶层的人们。
奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译
奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译2009年1月20日,美国首位黑人总统巴拉克奥巴马宣布就任,他激动地讲出了令人难忘的就职演说词“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me.”[1]以下是对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析:从字面上来看,“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”可以理解为“今天我来了,来担负你们赋予我的庄严责任”。
这里包含了两个重要成分:一是他“已经来了”,凭借这句句子,他表明了自己的决心与意志;二是“你们赋予我的庄严责任”,凭借这句句子,他表明了自己对者责任的认可,以及对自身使命的认真对待。
第一句话“I have come here today”中的“come”所暗含的语义是“改变”,表明奥巴马的总统任期的开端,同时也意味着美国社会发生了积极的变化,就此而言,这也是一个具有重要意义的时刻;而后一句话“the solemn responsibility that you have placed upon me”中的“solemn responsibility”的语义是“庄严的责任”,意在表明就职至总统之位需要认真对待,同时也表达了对所承担之重任的尊敬。
结合以上句子,可以推断出奥巴马总统就职演说中的修辞情景,也就是奥巴马在接受美国首位黑人总统的任命之际,他表明了自己的决心与意志,以及对自身使命的认真对待。
结合以上对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析,以下是对其中“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”的中文翻译:“我今天来到这里,来接受你们赋予我的庄严责任。
奥巴马就职演说的评析_0
奥巴马就职演说的评析篇一:奥巴马就职演说译文三个版本评析翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析 (1)中英对照:奥巴马就职演说全文 (4)奥巴马就职演说译文第二版本 (13)奥巴马就职演说译文第三版本 (15)翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析20XX年01月24日10:38沪江英语网我要评论(0)字号:T|T转播到腾讯微博奥巴马就职演说译文第一版本(中英双语)>>>奥巴马就职演说译文第二版本>>>奥巴马就职演说译文第三版本>>>可以说,三个版本的译文各有特色,第一版本全文翻译了奥巴马的演说辞,字斟句酌地翻译了原文的每一个词句。
第二版本和第三版本的译文都采取了摘译的方式,但二者亦有所不同。
第二版本采取了摘编的方式,对奥巴马演讲的内容进行分门别类,分为美国建国精神、经济、医疗、气候、国防、民生等方面,选译了其中最重要的一些内容。
而第三版本的译文则采取了新闻报道的方式,通过视角转换使译者介入到译文之中,文中使用了―奥巴马称‖等叙事引导词。
因为第一版本的译文是全译,所以可以全面反映奥巴马演讲的内容和风貌。
该译文总体上能够把握美国总统演讲的特点,采用了非常朴素的语言,以尽量贴近原义的方式译出了原文的意思。
例如:1.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththeprivile gesofafewortheruleofamob.1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。
该版本的译文也注意到了演说辞中的系统隐喻journey在全文所起的统领作用,对诸多其他隐喻也能够译出其隐含的意思,在排比的处理上注意到了用词的变化,在用典的处理上,使用了解释性翻译手段,帮助读者了解文化背景。
例如:2.we,thepeople,declaretodaythatthemostevidentoftruths–thatallofusarecreatedequal–isthestarthatguidesusstill;justasitguidedour forebearsthroughSenecaFalls,andSelma,andStonewall;justasitguidedalltho semenandwomen,sungandunsung,wholeftfootprintsalongthisgreatmall,toh earapreachersaythatwecannotwalkalone;tohearaKingproclaimthatourindividualfreedomisinextricablyboundtothefreedomofeverysoulonEarth.我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。
奥巴马就职演讲分析英文
奥巴马就职演讲分析英文篇一:奥巴马就职演说的语言艺术分析一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。
但实践证明,这样的划分失之粗率。
其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。
譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。
演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。
演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。
演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。
演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。
修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。
美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。
现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。
美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。
总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。
各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。
本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、奥巴马演说词的修辞手段1.音韵修辞格(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。
它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。
头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。
头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。
同样尾韵(EndRhyme)也有类似的修辞作用。
奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe nuclearthreat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)运用尾韵的句子有:1)Homeshavebeenlost;jobsshed;businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。
奥巴马就职演说的评析
奥巴马就职演说的评析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…?Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…?Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstained withblood.?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseo urbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfro mgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,a ndalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
奥巴马总统的就职演讲稿
奥巴马总统的就职演讲稿美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。
下面是奥巴马总统的就职演讲稿,希望店铺整理的对你有用,欢迎阅读:奥巴马总统的就职演讲稿各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
奥巴马就职演讲的批评话语分析
现代商 贸工业 Mo enB s es r eId s y dr ui s T a ut n d n r
2 1 年 第 4期 00
奥 巴马就职演讲 的批评话语分析
匡 露
( 北经 济 学 院 法 商 学 院 , 北 武 汉 4 0 0 ) 湖 湖 3 2 5 摘 要 : 评 语 篇 分 析 ( D 是 分 析 政 治 语 篇 , 批 C A) 包括 公 众 演 说 常 用 的 分 析 框 架 。 其 主 要 目的 是 揭 示 语 言使 用 、 识 形 意 态和 权 势之 间的 关 系 。 它使 演 讲 人 为 赢 得 受 众 支持 而使 用 的各 种 话 语 策 略 明 晰 化 。从 及 物 性 、 态 系统 、 称 代 词 选 择 及 情 人 修 辞 等 各 个 方 面 , 奥 巴马 的就 职 演 讲 进 行 了批 判 性 分 析 , 中可 以 看 出语 言 是 如 何 为 意 识 形 态 服 务 的 , 而 很 好 地 把 握 对 从 从
示 概念功能 的过 程 。物质 过 程是 表 示做 某 件事 的过程 , 它
有 两 个 参 与 者 :动 作 者 ” atr 和 “ “ ( co) 目标 ” g a) 心 理 过 程 ( o1 ; 是 表 示“ 觉 ” snig 的 心 理 活 动 的 过 程 , 般 有 两 个 参 感 (e s ) n 一 与 者 : 理 活 动 的 主 体 “ 觉 者 ” sn e) 客 体 即 被 感 知 的 心 感 (e sr 和 “ 象 ” p eo n n ; 系 过 程 是 指 反 映 事 物 之 间 处 于 任 现 ( h n me o ) 关
者 ) 身 份 、 位 、 度 、 机 以 及 他 ( ) 事 物 的 推 断 的 功 的 地 态 动 她 对 能 , 直 接 与 态 度 、 点 等 相 关 , 一 条 展 示 意 识 形 态 作 用 它 观 是 的 捷 径 。另 外 , 语 篇 上 , 词 化 的 过 程 隐 藏 了参 与 者 和 情 在 名 态的成分 , 减少 了行为成 分 , 使客 观性 更强 。修辞 的应 用也 是 政 治 演 讲 文 本 的 一 个 重 要 特 点 , 仅 保 证 了 政 治 演 讲 的 不 流畅与生动 , 还增 加 了文 本 的 说 服 力 。
奥巴马就职演说演讲稿
奥巴马就职演说演讲稿尊敬的同胞们:今天我站在这里,怀着敬畏和谦卑之心,肩负着你们赋予的巨大责任,开始我作为美国总统的任期。
在我们的国家历史上,每一代人都面临着独特的挑战和机遇。
今天,我们面临着前所未有的困境,但也拥有无限的希望和潜力。
我们的经济陷入了严重的衰退,无数家庭失去了工作、住房和储蓄。
我们的医疗保健体系存在缺陷,让太多的人无法获得应有的照顾。
我们的教育系统辜负了太多的孩子,让他们无法获得在这个全球化时代竞争所需的知识和技能。
我们还依赖着外国的石油,威胁着我们的国家安全和地球的未来。
但我知道,我们能够克服这些困难。
因为我们是美国人,我们从不退缩,我们从不放弃。
我们总是能够在逆境中崛起,在挑战中前行。
我们之所以能够做到这一点,是因为我们有着共同的价值观和信念。
我们相信,每个人都应该有机会追求自己的梦想,无论他们的出身、肤色、宗教信仰或性别如何。
我们相信,每个人都应该在法律面前平等,都应该受到公正的对待。
我们相信,每个人都应该为自己的行为负责,都应该为共同的利益做出贡献。
这就是我们的国家,这就是我们的信念。
这是我们的先辈们为之奋斗的理想,也是我们今天必须继续为之奋斗的目标。
为了实现这些目标,我们必须采取果断的行动。
我们必须立即着手创造新的就业机会,投资于基础设施建设,发展清洁能源,改革我们的教育系统,让每一个孩子都能够接受高质量的教育。
我们必须改革我们的医疗保健体系,让每一个人都能够获得负担得起的医疗保健服务。
我们必须加强金融监管,防止类似的金融危机再次发生。
但我们知道,这些行动只是一个开始。
真正的变革需要我们每一个人的参与和努力。
政府不能独自完成这些任务,企业不能独自完成这些任务,只有我们大家团结一心,共同努力,才能实现我们的目标。
我们必须摒弃党派之争,摒弃狭隘的个人利益,以国家的整体利益为重。
我们必须相互倾听,相互理解,相互尊重。
我们必须记住,我们是一个国家,一个民族,我们有着共同的命运。
奥巴马总统就职演讲辞的文体风格赏析
排比是一种句法修辞手段。它是把结构相同、意义并重、语气 一致的词、短语、句子、甚至段落排成串,形成一个整体。例如:“Ⅱ
(]F转第40页) 38
8UlllglOn…,Let
118
remember
万 方数据ຫໍສະໝຸດ 青耳文学家2009 g-第8期|"'II-I-I
I——■—一
是,基于交际需要的语言变异不仅不妨碍语言的相对稳定,而且有 助于语言的新陈代谢,有助于语言的发展。因此,面对新兴的语言 现象,只要运用得当,不影响意思的表达以及对语义的理解,就应 当允许其存在一段时问.然后视其发展情况,采取适宜的规范策
追随。例如:“But 1 will always be honest with you about t}le chal-
lenges
we
…,。。-Let's resist…,Let's remember…。 此旬言有尽而意无穷。听众感受到的是听到的言语所包含 的更多的情感和寓意。然而,短句具有强调和突出的功能,能够吸 引听众的注意力。在奥巴马总统就职演说辞,短句的恰当使用使其 演讲简明易懂,例如:“This
“we rise
there who still
doubts…who still wonde瑙…”等
or
fall船one nation…”
充分体现了其悉心的洞察力和概括能力.以及实现其伟大计划的
“…the best of times and the darkest of hours・・・”
蓬勃朝气。而“…‰rock
如:Let"s resist the temptation
and pettiness
to
fall back
on
the
奥巴马演讲的语言特点分析
济 与 文 化 的壮 丽 画卷 , 得 鉴 赏 和 学 习 。 巴 洛 克 ・ 巴 马 就 任 值 奥 之 际 正 逢 全 周性 的金 融危 机 , 就 职 演 说 不 可 避 免 的 也 会 起 其 到 表 达 这 位 新 晋 总 统 的政 治思 想 和 增 加 公 众 对 于 政 府 的 信 心 的 作 用 。本 文 将从 修 辞 手 段 的运 用 , 作 原 则 与礼 貌 原 则 就 这 合
讲, 意图在 于 阐释新政府的行动纲领, 其 鼓舞人 们共 同行 动. 经 过反复 的推 敲、 色, 润 美国总统就职演说大 多成为 演说 中的经 典之作, 成为我们 学习英语的 良好素材。尤其是演讲词 中修辞
和 合 作 礼 貌 原 则 的使 用 。
2. 照 修 辞 对
奥 巴马 的就 职 演 讲 中 成 功 地 使 用 了 对 照 这 一 修 辞 方 法 , 巧 妙 地 运 用 了 诸 多 关 联 词 语 如 “rte” u” “is a , ahr。 t, nt d” “ ”b e n t hte. . u w e e. . , o. . t. ” 有 时 不 用 o w ehr. b t h t r . ” “nt.b . . 等, h u
I ’ h n w r s o e y y u g a d od i h a d p o , t S t e a s e p k n b o n n l ,r n o r c
D mo r t n e u l a , lc , i ,Hip n c Asa , t e e c a d R p b i n b a k wht a c e s a i, i n Nai v Ame c n g y sr ih , i be n o ia ld・ i r a , a , tag t d s ld a d n t s b e ・ a d ‘ I’ h n we h tl d t o e w o v e n tl o 0 ln t s t e a s r t a e h s h ’ e b e o d f r8 o g b O ma y t e c n c la d fa f l n o b fl・ y S n ob y i a n e r d d u t u a u ・ ‘
奥巴马总统就职演讲稿中的核心理念及其意义
奥巴马总统就职演讲稿中的核心理念及其意义2021 年 1 月 20 日,美国总统约瑟夫·拜登宣誓就任,成为了美国历史上第 46 任总统。
看着他的就职典礼和演讲,人们也不免回忆起了 12 年前的那一幕——同样是在一月二十日,当时的美国总统巴拉克·奥巴马在华盛顿国会山庄的美国国会礼堂前做了一场印象深刻的就职演讲。
回顾这场演讲,我们可以发现其中有一些核心理念,这些理念体现了奥巴马总统的执政理念和治国方略,给人们留下了深刻的印象。
本文将分析奥巴马总统就职演讲稿中的核心理念及其意义。
一、团结团结是奥巴马总统职演讲稿中最为重要的一个理念。
在演讲中,他说:“我们不能再把美国的安全、繁荣和声誉只寄托在我们的军队和政府上。
我们需要一个能够团结、合作的国家,一个让美国人民意识到他们是这个国家的主人,他们的声音是听得到的国家。
”奥巴马总统希望能够加强国内外的团结,将整个国家变得更加紧密。
这种团结并不只是指政治上的协作,更包括人民之间的互助和合作。
只有全体美国人民齐心协力,才能够共同推进美国国家发展的轮车向前走。
二、改革奥巴马总统就职演讲稿中另一个重要的理念就是改革。
在他的演讲中,他认为:“目前的经济形势可能是我们整个国家最大的危机,但是靠着科学和技术的创新、政策上的改革和体制内部的变革,我们有机会迎难而上。
奥巴马总统认为,美国的政府机构应该采取更多的改革措施,以适应现代社会和全球化的趋势。
他认为,美国需要更多的技术创新和政策上的变化,以提高自己的竞争力,抢夺国际市场的制高点。
三、公平公平也是奥巴马总统关注的重点。
演讲中,他说:“我们必须承认,童年时期不同的背景和环境决定了人们在社会中的地位。
这是严重的不公平。
”奥巴马总统希望能够强调社会的公平和人们的福利。
他认为,美国社会存在很多的不平等现象,其中许多人还需要面临不同种类的歧视。
他希望尽快解决这些问题,以构建一个更加平等的社会结构。
四、自由奥巴马总统就职演讲稿中的最后一个核心理念就是自由。
奥巴马就职演说分析_0
奥巴马就职演说分析篇一:奥巴马就职演说的语言艺术分析一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。
但实践证明,这样的划分失之粗率。
其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。
譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。
演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。
演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。
演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。
演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。
修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。
美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。
现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。
美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。
总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。
各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。
本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、奥巴马演说词的修辞手段1.音韵修辞格(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。
它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。
头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。
头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。
同样尾韵(EndRhyme)也有类似的修辞作用。
奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe nuclearthreat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)运用尾韵的句子有:1)Homeshavebeenlost;jobsshed;businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。
奥巴马就职演说分析
奥巴马就职演说分析篇一:奥巴马就职演说的语言艺术分析一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。
但实践证明,这样的划分失之粗率。
其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。
譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。
演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。
演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。
演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。
演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。
修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。
美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。
现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。
美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。
总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。
各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。
本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、奥巴马演说词的修辞手段1.音韵修辞格(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。
它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。
头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。
头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。
同样尾韵(EndRhyme)也有类似的修辞作用。
奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe()nuclearthreat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)运用尾韵的句子有:1)Homeshavebeenlost;jobsshed;businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。
奥巴马就职总统演讲稿
奥巴马就职总统演讲稿尊敬的美国人民:今天,我站在这里,怀着无比的敬畏和深深的责任感,开始履行我作为美国总统的职责。
在这个庄严的时刻,我们首先要向那些为了我们的自由和权利而奋斗、牺牲的先辈们致以最崇高的敬意。
是他们的勇气和奉献,铸就了我们今天的国家。
我们共同走过了漫长而曲折的道路。
我们曾面临巨大的挑战,经历过经济的衰退,遭遇过战争的磨难。
但每一次,我们都凭借着坚韧的精神和对未来的信念,重新站起来,继续前行。
如今,我们站在新的起点上。
我们深知,前方的道路依然充满艰难险阻。
但我们也坚信,只要我们团结一心,就没有克服不了的困难。
我们的国家正面临着严峻的经济形势。
许多家庭失去了工作,失去了住房,生活陷入了困境。
我们必须采取果断的行动,创造更多的就业机会,重振经济,让每一个美国人都能过上有尊严的生活。
我们要改革我们的教育体系,让每一个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区。
因为只有教育,才能赋予我们的下一代足够的能力,去迎接未来的挑战。
我们要致力于改善医疗保健制度,让每一个美国人都能享受到负担得起的医疗服务,不再因为疾病而陷入绝望。
同时,我们不能忽视能源问题。
我们必须寻找新的、清洁的能源,减少对外国石油的依赖,保护我们的环境,为子孙后代留下一个美好的地球。
在国际舞台上,我们将以合作和尊重的态度,与其他国家共同应对全球性的挑战。
我们将努力维护世界的和平与稳定,促进各国之间的友好交流与合作。
但我们要明白,这一切的改变,都需要我们每一个人的努力。
政府不能独自完成所有的任务,我们需要企业的创新,需要社会各界的积极参与。
亲爱的同胞们,我们是一个伟大的国家,我们有着无限的潜力。
只要我们怀揣着梦想,只要我们勇敢地追求,我们一定能够实现我们的目标。
让我们携手共进,为了我们的国家,为了我们的未来,为了我们的孩子,努力奋斗!谢谢大家!以上演讲稿仅为示例,您可以根据具体需求进行修改和完善。
奥巴马总统的就职演讲稿
奥巴马总统的就职演讲稿篇一:奥巴马总统就职演说—中英文对照REMARKSOFPRESIDENTBARACKOBAMAInauguralAddress 奥巴马总统就职演说Jan20,XXMyfellowcitizens:我的同胞们:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.I thankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.我今天站在这里以谦卑的心情面对着在我面前的使命对于你们赋予我的信任心存感激也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringclouds andragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimply becauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtr uetoourfoundingdocuments.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作出但是也有一些时期这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出在这些时期里美国继续向前行不单单是身为总统者的睿智和远见也是因为我们身为人民者仍然忠于开国先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.所以世代一直是如此的所以我们这一代的美国人也必须如此Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisa twar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityont hepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesan dpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;busi nessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoom any;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergyst rengthenouradversariesandthreatenourplanet.我们现在非常了解我们正处于危机之中我们的国家正在作战状态对抗一个暴力和仇恨的广大网络我们的经济大大受到削弱这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果也是我们在做出艰难抉择为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然房屋失去了;工作机会流失了;商业陷入凋敝的困境我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望;每天都有更多的证据显示我们使用能源的方式只能令我们的对手变强同时威胁到我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatth enextgenerationmustloweritssights.这些就是危机的信号数据和统计结果都显示出来数字不容易显示出来的、但是却不容忽视的是我们全国各地有些信心正在消蚀担心的是美国的衰落不可避免担心我们的下一代不得不降低对未来的期许TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butk nowthis,Americatheywillbemet.今天我要对你们说的是我们面临的挑战是的这些挑战不仅严峻而且复杂应对这些挑战绝非易事更非一朝一夕之功但是美国请明白这一点:这些挑战将会面对Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.我们今天聚集在一起因为我们选择了希望而不是恐惧选择了众志成城而不是纷争不和Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.我们今天共同来宣布让心胸狭窄的怨言和虚妄的诺言成为过去结束相互指责和攻击以及令人厌倦的教条这些已经窒息压制我们的政治太过长久Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehaseto setasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmourenduringspir it;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift, thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGodgive npromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopu rsuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍然还是一个年青的国家不过用圣经的话来说抛弃幼稚东西的时间已经到了现在我们要彰显美国的持久精神创造新的历史继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高的理想:那就是上帝赋予我们的人人平等人人自由人人都有机会寻求最大幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscurei ntheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardspros perityandfreedom.重申我们国家伟大的同时我们深深懂得伟大从来不是与生具来的它必须努力赢得;我们的道路从来没有捷径也没有妥协我们的道路从来不是懦夫们所走的也不是给那些喜欢轻松或者喜欢追逐财富和名誉的人走的而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践者、那些发明创造者带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中有些有名声的人但是更多的是工作中默默无闻的男女大众Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.为了我们他们背起简单的行囊飘洋过海寻求新的生活Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.为了我们他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作并且在美国的西部扎下根他们忍受皮鞭的抽打在坚硬的土地上辛勤耕作Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们在康科德和盖底斯堡在诺曼底和溪生出生入死地战斗Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworked tilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAm ericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthan allthedifferencesofbirthorwealthorfaction.为了我们能够过上好日子我们的这些男女大众前仆后继英勇奋斗不懈牺牲直到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家他们把美国的理想看得高于个人的生死高于财富和派别Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,p owerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservic esnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Our capacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprote ctingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisionsthattim ehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustou rselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.这就是我们今天要继续进行的旅程我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和服务的需求也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但是我们那种一成不变保护狭隘利益推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去从今天开始我们将重新鼓舞揩干净身上的灰尘重新开始重新创造美国的任务Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconom ycallsforaction,boldandswift,andwewillactnotonlytocreatenew jobs,butto篇二:美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)Myfellowcitizens:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.各位同胞:今天我站在这里为眼前的重责大任感到谦卑对各位的信任心怀感激对先贤的牺牲铭记在心我要谢谢布什总统为这个国家的服务也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooften,theoathistakenamidstgatheringcloud sandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimpl ybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWet hePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,and truetoourfoundingdocuments.四十四位美国人发表过总统就职誓言这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表或是在乌云密布时局动荡之时在艰困的时候美国能箕裘相继不仅因为居高位者有能力或愿景也因为人民持续对先人的抱负有信心也忠于创建我国的法统Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.因此美国才能承继下来因此这一代美国人必须承继下去Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butals oourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationfo ranewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Our healthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybring sfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversar iesandthreatenourplanet.现在大家都知道我们正置身危机核心我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争我们的经济元气大伤是某些人贪婪且不负责任的后果也是大众未能做出艰难的选择为国家进入新时代做淮备所致许多人失去房子丢了工作生意垮了我们的医疗照护太昂贵学校教育辜负了许多人每天都有更多证据显示我们利用能源的方式壮大我们的对敌威胁我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssig hts.这些都是得自资料和统计数据的危机指标比较无法测量但同样深沉的是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退也害怕下一代一定会眼界变低TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.B utknowthis,America:Theywillbemet.今天我要告诉各位我们面临的挑战是真的挑战非常严重且不在少数它们不是可以轻易或在短时间内解决但是美国要了解这些挑战会被解决Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.在这一天我们聚在一起因为我们选择希望而非恐惧有意义的团结而非纷争和不合Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.在这一天我们来此宣示那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehasetosetasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmou renduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthat preciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogenerati on:theGodgivenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeser veachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍是个年轻的国家但借用圣经的话摆脱幼稚事物的时刻到来了重申我们坚忍精神的时刻到来了选择我们更好的历史实践那种代代传承的珍贵权利那种高贵的理念:就是上帝的应许我们每个人都是平等的每个人都是自由的每个人都应该有机会追求全然的幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebrated,butmoreoftenmenandwomenobscure intheirlaborwhohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardprosp erityandfreedom.再次肯定我们国家的伟大我们了解伟大绝非赐予而来必须努力达成我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足这条路一直都不是给不勇敢的人走的那些偏好逸乐胜过工作或者只想追求名利就满足的人恰恰相反走这条路的始终是勇于冒险的人做事的人成事的人其中有些人很出名但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄在这条漫长崎区的道路上支撑我们迈向繁荣与自由Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们携带很少的家当远渡重洋追寻新生活为了我们他们胼手胝足在西部安顿下来;忍受风吹雨打筚路蓝缕为了我们他们奋斗不懈在康科特和盖茨堡诺曼地和溪山等地葬身Timeandagain,thesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveab etterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualam bitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfactio n.Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhe nthiscrisisbegan.篇三:XX奥巴马连任就职演讲全文(中英文版)PresidentObama'sSecondInauguralAddress奥巴马连任就职演讲全文HereisthefulltextofPresidentBarackObama'ssecondinauguraladd ressonJan.21,XX,aspreparedfordelivery:XX年1月21日美国总统奥巴马宣誓就职开始第二任期以下是就职演讲全文VicePresidentBiden,Mr.ChiefJustice,MembersoftheUnitedStates Congress,distinguishedguests,andfellowcitizens: 副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheen duringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemo cracy.Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolors ofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatma kesusexceptionalwhatmakesusAmericanisourallegiancetoanidea, articulatedinadeclarationmademorethantwocenturiesago:每一次我们聚在一起见证总统就职我们都在见证美国宪法的持久力量我们都在确认美国民主制度的承诺我们再度记起让这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色、我们的信仰、我们名字的起源让我们变得独特、让我们成为美国人的是我们对两个多世纪前一项宣言中明确表达出来的一种信念的忠诚'Weholdthesetruthstobeselfevident,thatallmenarecreatedequal ,thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerigh ts,thatamongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.'我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等造物主赋予他们若干不可剥夺的权利包括生存权、自由权和追求幸福的权利Todaywecontinueaneverendingjourney,tobridgethemeaningofthos ewordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilet hesetruthsmaybeselfevident,theyhaveneverbeenselfexecuting;t hatwhilefreedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeopleher eonEarth.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofa kingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRep ublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgen erationtokeepsafeourfoundingcreed.今天我们继续着一个永无终点的旅程将这些话语的含义与当代现实结合起来历史告诉我们尽管这些真理可能是不言而喻的却从不会自动执行;尽管自由是上帝给予我们的礼物却必须由他在地球上的子民来捍卫1776年的爱国者们奋力斗争并不是为了用少数人的特权或一帮乌合之众的统治来取代国王的暴政他们给了我们一个共和国一个民有、民治、民享的政府托付每一代人保护我们的建国信条Formorethantwohundredyears,wehave.200多年来我们做到了Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvive halfslaveandhalffree.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforw ardtogether.从鞭笞和刀剑溅起的血光中我们领悟到基于自由与平等原则所成立的联邦不可能在半自由半奴役的状态下存活我们让自己重生誓言协力向前迈进Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsandhighwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainourw orkers.我们一致认定现代经济需要有铁路和公路来加快人员流动与商务交流需要有学校和大学来培训劳动者Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare rulestoensurepetitionandfairplay.我们一致发现只有制定出保障竞争和公平竞赛的规则自由市场才能蓬勃发展Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable ,andprotectitspeoplefromlife'sworsthazardsandmisfortune.我们一致决定一个伟大的国家必须照顾弱者并在其陷入生命中最大的危险与不幸时给予他们庇护Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentrala uthority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety'sills canbecuredthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiative andenterprise;ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibil ity,areconstantsinourcharacter.在这一过程中我们从未放弃自己对集权的怀疑也从未屈服于所有社会疾病都能且仅能通过政府的力量加以治愈这种谬论我们对个人的首创精神与进取心的颂扬我们对努力工作与个人责任的坚持这些都是我们性格中永恒不变的东西Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;thatfidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewcha llenges;thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollective action.FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday's worldbyactingalonethanAmericansoldierscouldhavemettheforces offascismormunismwithmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantr ainallthemathandscienceteacherswe'llneedtoequipourchildrenf orthefuture,orbuildtheroadsandnetworksandresearchlabsthatwi llbringnewjobsandbusinessestoourshores.Now,morethanever,wem ustdothesethingstogether,asonenation,andonepeople.但我们始终明白当时代改变我们自己也必须改变;忠实于我们的立国原则就需要对新的挑战做出新的回答;要维护我们的个人自由最终需要采取集体行动对美国人来说我们已不再能够单凭一己之力来应对当今世界的各种需求一如美国士兵不可能凭借火枪和民兵组织来应对法西斯主义与共产主义势力的军队一样没有个个人能够培训出教育我们子女所需的全部数学和科学教师也没有个个人能建造出将带来新的工作机会和商机的道路、网络设施和研究实验室现在我们比以往任何时候都需要聚集在一个国家、一个民族的旗帜下同心协力来完成这些工作ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledou rresolveandprovedourresilience.Adecadeofwarisnowending.Anec onomicrecoveryhasbegun.America'spossibilitiesarelimitless,f orwepossessallthequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdem ands:youthanddrive;diversityandopenness;anendlesscapacityfo rriskandagiftforreinvention.MyfellowAmericans,wearemadefort hismoment,andwewillseizeitsolongasweseizeittogether.这一代美国人经历了多重危机的考验这些危机坚定了我们的决心证明了我们的恢复力长达10年的战争现在即将结束经济复苏已经开始美国有无限种可能因为我们拥有这个没有边界的世界所需的全部品质:青春与活力多样性与开放性应对风险的无限能力以及进行再创造的天赋才能同胞们我们正是为此刻而生我们要抓住这个机会──只要我们团结一致我们就能抓住这个机会Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhenashrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit.Webelieve thatAmerica'sprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmi ddleclass.WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindind ependenceandprideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliber atefamiliesfromthebrinkofhardship.Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothebleak estpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyels e,becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustint heeyesofGodbutalsoinourown.因为美国人民清楚如果只有越来越少的人获得成功而越来越多的人难以成功那我们的国家就无法成功我们相信美国的繁荣必须建立在不断崛起的中产阶级的宽阔臂膀上我们知道只有当每个人都能通过工作实现自立感到自豪只有当通过诚实劳动赚得的薪水让家人不再艰难度日美国才能实现蓬勃发展只有当出生于最贫穷环境中的小女孩明白她有着与其他任何人同样的成功机会时我们才无愧于自己的信条而她之所以拥有这样的机会是因为她是美国人她拥有自由和平等的权利这些权利不仅由上帝见证也通过我们的眼睛得以见证Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour time.Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revampourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswi ththeskillstheyneedto。
奥巴马就职演说修辞分析详解
Antithesis 我们认为下述真理是不言 Parallelis gather to inaugurate a president, m 而喻的,人人生而平等。
men are created equal, that they are (指权利等)不 当我们每次聚在一起为总统举行就职典礼时,我们都 endowed by their 能剥夺的 Creator with certain 是在见证美国宪法的不朽力量。我们是在又一次立下 unalienable rights, 美 that among these 国民主的承诺。 我们重申,将这个国家紧密联系在一 are Life, Liberty, 起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不 and the pursuit of 是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美 Happiness.
Parallelism
今天,我们仍在继续这个永恒的征程,架起这些理 念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我 们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不 会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物, 但仍需要世间的子民去捍卫。
We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our and no Old-fashioned longer useful 过时的 time. We must harness new ideas and technology to remake our government, 利用 revamp our tax code, reform our improve schools, and empower our citizens with the skills, they Toneed give sb. to the work harder, 授权 higher. Alliteration learn more, andpower reach
奥巴马演讲稿分析
奥巴马就职演讲分析:美国历史上第一位黑人总统奥巴马1月20日在美国华盛顿国会山宣誓就任美国第44任总统,并充满激情地发表了就职演说。
奥巴马创造了美国历史中的很多第一:美国第一位非白种人总统、第一位主要依靠互联网捐款即主要通过普通人支持上台的总统、第一位在席卷全球的经济危机中上台的总统、就职演讲现场参与人数最多、收看人数最多的总统……当黑皮肤的奥巴马手按解放黑奴的偶像——亚伯拉罕•林肯宣誓就职时所用的圣经宣誓就任美国第44任总统时,所有人都知道这是前所未有的历史事件。
通常在这种情况下,要传达的信息会被事件本身的辉煌所湮没。
美国总统宣誓就职典礼一贯壮丽喧嚣,通常这会让演说本身变得黯淡无光,即使是最棒的演说家也难免失色。
但当站在那里的人是奥巴马时,美国人甚至世界上更多的人都相信:如果说有一个人的演说艺术可以登峰造极,那就非他莫属了。
然而,当奥巴马完成历时17分钟的“人生中最重要的一次演讲”后,人们发现,其中似乎找不到一句能够定义时局的经典语句,频频出现的是“国家”、“美国”、“新”、“人民”、“每个人”、“繁荣”以及“世界”这样的词汇。
英国媒体认为,其演讲将自己的理想、面对的挑战及公众的希望融为一体。
“他的演说并没能达到林肯的标准,当然这也许要求过高了。
事实上,奥巴马的演说不能称得上让人耳目一新,人们不可能在一周后还对他的演说片段留有什么印象,更别说是一个世纪以后了。
但公平地说,此次的演说更是针对此时此刻面临的险阻与挑战,它有两个目标受众群:一个是国内怀有希望但是惴惴不安的人,另一个是国外那些心存怀疑但抱有希望的人。
”英国《泰晤士报》给出了这样的评价。
文采“令人失望”全程关注这场就职盛典的美国几大新闻频道的电视评论员,在直播间就毫不客气地指出这位万众瞩目的新总统就职演说“不怎么样”。
刚下台的布什总统的演讲撰稿人迈克尔•盖尔森在福克斯电视台的直播中评论说:“令人意外的是,在这个非同寻常的时刻,演讲从文学角度而言极为平淡。
奥巴马就职演说中的排比句赏析
奥巴马就职演说中的排比句赏析
美国总统奥巴马在就职演说中排比句赏析:
第一,我们必须相信:我们可以打败威胁,而不是让它们击垮我们;我们能够召集不同背景的人们,而不是被它们分裂;我们有能力把努力和勇气带到世界的每个角落,而不是要求其他国家也去做这件事。
赏析:句子中采用了“相反意义排比”的修辞手法,将一种理想的状态和可能的后果形象地对照出来,令人耳目一新,突出了激情与勇气,展现出奥巴马艰辛努力的态度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马20XX就职演讲语言分析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…?Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…?Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstained withblood.?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseo urbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfro mgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,a ndalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
胡曙中(1983)通过对英汉排比修辞的比较指出,汉语的排比不仅强调结构上的对称,而且要求具有重复性中国论文下载中心。
英语中的排比则更注重前者。
例如:Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;toc arryforwardthatpreciousgift.这个句子运用整齐的排比句式,不仅曾强了语气,更表达了更加深刻的思想内涵,演说者的目的在于提醒民众明确当下历史时刻的严峻性和跨越眼前的重重障碍所要选择的正确道路。
总之,大量排比的应用使得该就职演说词充满激情和韵律句子结构,同时演说的中心思想得到深刻和富有逻辑的表达。
2.反复的运用在现代英语中,反复(Repetition)通常被用来表达强烈的感受,展示压抑的情感或是强调某物的重要性(胡曙中,1993)。
在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。
具体分析如下:通过分析上表可以看出,总统在演说中多次提到我们以及表示危机、精神和奋斗等意义的词语。
通过反复的强调,使整个国家的听众感受到总统战胜危机、继续推进国家发展的决心和信心。
在演说词中,较之于对“threat”的轻蔑语气,奥巴马更青睐“work”一词,这也清楚而且强烈的表达出了他对于当前国家经济状况的政治态度和决心。
与其他词相比,“we”是使用次数最多的一个单词。
在这一个个的我们当中,听众感受到与演说者的一种强烈的亲密联系,整个国家仿佛一个紧密团结的整体,应当共同努力、共同奋斗以及共同前行。
由此,演说的目的也就达到了。
3.头韵的运用有魅力的语言是一定是充满韵律的。
头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力.它指的是在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感(熊莉句子结构,20XX)。
在就职演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式以吸引听众的注意力。
例如:Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificed...weremainthem ostprosperous,powerfulnationonEarth.witholdfriendsandformerfoes,wewi ll...thatthecityandthecountry,alarmedatonecommondanger,cameforthtome et.每种文体的写作都要考虑文字读起来是否流畅和有节奏,总统的演讲稿也不能例外。
恰当的运用压头韵的修辞手段,将会是的演说词的语言抑扬顿挫、富有节奏感,从而起到感染气氛和增强效果的作用。
二.宗教特色宗教是西方文化不可或缺的组成部分。
在历次的就职演说中,总统们通常都会希望借助上帝的力量使得他们的演说更加充满吸引力和感染力。
这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
奥巴马在他的就职演说中,多次直接引用圣经中的句子来表达其政治观点,目的在于使得本次演说更加具有说服力,鼓励民众树立对新政府迎战危机、重建更美好未来的信心。
?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.TheGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.?weareanationofchristiansandmuslims,JewsandHindus-andnon-believers.. .’inthissentence,thePresident'sstandisshownbymentioningmostofthem ainreligiousbelievesintheUSa,whichwouldbenefittheunityofthedifferentreligiousbelie versandthelesseningofreligiousconflicts.?...witheyesfixedonthehorizonandGod’sgraceuponus,wecarriedforththatgreatgiftoffreedomanddelivereditsafelyto futuregenerations.在就职演说的最后,奥巴马总统祈求上帝的赐福,号召民众将上帝所赋予人类的自由之权世代相传,无所畏惧迎战一切困难。
三.句式结构与日常会话、广告词和新闻报道等不同,总统就职演说在句式结构上也有独特的要求中国论文下载中心。
在演讲中,陈述句居多,而一般很少使用疑问句,原因是虽然疑问句会使得演讲的语言生动,但同时也会削弱演说的严肃性句子结构,因而降低演说的信服力(熊莉,20XX)。
在奥巴马的演说词中没有运用疑问句。
除了陈述句以外,大部分的句子都是祈使句。
文中多次使用以“Letus”开头的祈使句,例如:Letusrememberthesetimelesswords.withhopeandvirtue,letusbraveoncemor etheicycurrents,andendurewhatstormsmaycome.祈使句的作用在于直接性的感染听众、呼吁听众按照演说者的意愿行动(王佐良&丁旺道,1987)。
恰当的运用祈使句可以使得演说具有极强的号召力。
巴洛克.奥巴马就任之际恰逢美国身处经济危机的关键时刻,为达到鼓励民众为经济复兴而努力奋战的目的,很显然对于当前形势轻描淡写的描述肯定是不够的。
在这种情况下,他的就职演说必须具备足够的吸引力和号召力,才能够挽回濒临对政府失去信任边缘的民众的心。
巴拉克.奥巴马总统是一位十分具有演说才能的总统,他的就职演说更是取得了巨大的成功。
这篇就职演说无论在阐述观点还是文字修饰方面都颇具功力,具有很高的政治价值和文学价值。
由于演说词庄重严肃的独特语境,虽然这篇演说是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征。
本文通过对其就职演说在修辞手法、宗教色彩和句子结构特点等语言特色方面的分析,意在指出修辞手段的熟练运用,对演说词的文体特征的准确把握以及此演说富有的浓郁的宗教色彩都使它成为英文政治演说中的成功之作,不仅具有很高的欣赏价值,而且顺利地达到了总统就职演说的政治目的。
参考文献黄任,英语修辞与写作[m]。
上海:上海外语教育出版社,1996。
胡曙中,英汉修辞比较研究[m]。
上海:上海外语教育出版社,1993。
胡曙中,英语修辞学[m]。
上海:上海外语教育出版社,20XX。
熊莉,从就职演说词看肯尼迪演说的文体风格[J]。
西南民族大学学报:人文社科版,20XX,(6)。
王佐良,丁旺道。
英语文体学引论[m]。
北京:外语教学与研究出版社,1987。
徐振忠,英语政治演说词的宗教色彩[J]。
《现代外语》,1995,(3)。
姓名:段学雯文章字数:3000图表:1个篇二:obamma奥巴马20XX就职演说逐句翻译myfellowcitizens:同胞们:istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebest owed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankPresidentBushfor hisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownth roughoutthistransition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。