医古文重点句翻译

合集下载

医古文课后句子翻译

医古文课后句子翻译

•1.惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。

•译文:是上天默默安定臣民,要他们和谐地居住在一起,我不知道上天使下界臣民各安所居的常理究竟有哪—些。

”•3.钦明文思安安,允恭克让,光被四表,格于上下。

•译文:他恭敬地处理事务,明察是非,态度温和;他诚实恭谨,能够推贤礼让;他的品德泽被四方,闻于天地。

•5.乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。

•译文:于是,帝尧令羲氏、和氏官员恭敬地遵从上天之意,按照日月星辰的运行规律制作历法,使民众能依农时劳作收获。

• 1.有二神混生,经天营地,孔乎莫知其所终极,滔乎莫知其所止息,于是乃别为阴阳,离为八极,刚柔相成,万物乃形。

烦气为虫,精气为人。

•【今译]】有阴阳二神一起产生,治理天地,深远呵没有办法知道它的终极的地方,广大没有办法知道它所止息的处所。

于是便自然分为天地,离散为八极,阴、阳二气相互作用便形成了万物。

杂乱之气生成动物,精微之气生成人类。

• 3.夫静漠者,神明之宅也;虚无者,道之所居也。

•[译文]安静淡漠,是使精神清明的住所;虚无寂静,是道德安居之处。

• 4.五藏能属于心而乖,则孛攵志胜而行不僻矣;孛攵志胜而行之不僻,则精神盛而气不散矣。

•[译文] 五脏能够隶属于心而不乖戾,那么昏乱之志自能克去,而不会有邪僻之行了,那么精神就会旺盛而精气就不会散失了。

• 1. 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。

少时为人舍长。

舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

•译文:扁鹊是渤海郡郑地人,姓秦,名越人。

年轻时做过他人旅舍的主管。

舍客长桑君来到旅舍,唯独扁鹊认为他奇特不凡,长久地恭敬地接待他。

• 4. 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。

先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。

有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。

•译文:我听说您崇高义行的时日很久了,可是不曾到您跟前来拜会。

您到我的小国,有幸地帮助我,使处在偏远之国的寡人荣幸之至。

有了您,我的儿子就能救活,没有您,我的儿子就将被抛弃去充填沟壑,长逝而不能回生。

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译

一、扁鹊传1舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐.【答案】客馆的客人长桑君来到,唯独扁鹊认为他不寻常,常常恭敬地接待他。

长桑君也了解扁鹊不是一般人。

往来十多年后,长桑君才招呼扁鹊避开众人而坐。

2扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。

今主君之病與之同,不出三日必閒。

"居二日半,簡子寤。

【答案】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。

现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈.”过了两天半,简子醒了.3、闻病之阳,论得其阴;闻病之陰,论得其阳。

病应見於大表,不出千里,決者至众,不可曲止也。

【答案】知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。

如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。

我诊断疾病的方法很多,不必跟你详尽说明。

4使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也.人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

【答案】假使齐桓侯像圣人那样预先知道微小的病变,能让高明的医生得以及早治疗,那么疾病可以治愈,生命可以存活.一般人所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病的方法少.二、华佗传1沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容.【答案】沛相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬征召他,都不依从。

华佗通晓养性的方法,当时的人以为他已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。

2即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗.佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条寄生虫,悬挂在车边,打算前往华佗那儿。

华佗还没有回家,他的小儿在门前戏耍,迎面看见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就是证明。

”3佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳。

医古文重点句子翻译

医古文重点句子翻译

《扁鹊传》重点句子翻译1.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?2.中庶子说:“先生大概是在骗我吧?! 凭什么说太子可以复活呢?先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。

”3.先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样,却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿!4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。

先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。

有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。

”5.“私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。

先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。

”6.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。

7.人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。

《华佗传》重点句子翻译1.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。

2.如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割除的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿病人就如醉死一样,毫无知觉,于是就开刀切除患处,取出结积物。

3.即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”4.他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。

华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“象是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。

5.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。

动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。

6.吴普遵照华佗的医术治病,许多人被治好救活了。

华佗对吴普说:“人的身体应该得到运动,只是不应当过度罢了。

运动后水谷之气才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,比如转动着的门轴不会腐朽就是这样。

医古文学习重点词语与句子翻译

医古文学习重点词语与句子翻译

一.词:《易》与天地准:准:效法、等同。

原始反终:原:推究;反:复察。

知周乎万物而道济天下:知:同“智”;济:助成。

旁行而不流:旁:广遍;流:施用过度。

安土敦乎仁:敦:笃厚。

句:仰以观于天文,俯以察于地理,是故知幽明之故;原始反终,故知死生之说;精气为物,游魂为变,是故知鬼神之情状。

译:仰首以观察天文,俯首以观察地理,所以知晓无形与有形的事理;推究事物的原初,再反察其终结,这样就可以了解事物的生死之数;气凝聚而形成物,气飘散而使物消失,由此可以知晓幽隐之事。

词:继之者善也:善:善行,化育万物的功德。

成之者性也:性:本性,万物各具的本性。

故君子之道鲜矣:鲜:少。

富有之谓大业:富有:无所不有。

极数知来之谓占:极:穷极。

句:仁者见之谓之仁,知者见知谓之知;百姓日用而不知,故君子之道鲜矣。

译:仁者看见(道)的仁便称道为仁,智者看见(道)的智便称道为智;百姓日用(其道)却不知道,所以君子之道已很少见了。

二.词:食不厌精:厌:嫌弃。

脍不厌细:脍:细切的鱼或肉。

食饐而餲:饐:食物气味变坏;餲:食物味道变坏。

鱼馁而肉败:馁:指鱼败坏。

失饪:烹饪未熟。

沽酒市脯:沽:同“酤”,买酒,打酒。

脯:干肉。

词:有是哉,子之迂也!:迂:迂远,指不切实际。

野哉:野:无教化,批评子路不明其意而急于批判。

阙如:空缺的样子。

则民无所错手足:错;同“措”,放置。

无所苟而已矣:苟:苟且,不认真对待。

句:君子于其所不知,盖阙如也。

译:君子对于他所不知道的事情,总是采取不妄加论断的态度。

句:故君子名知必可言也,言之必可行也。

君子于其言,无所苟而已矣。

译:所以君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。

君子对于自己的言行,是从不马马虎虎对待的。

三.词:出生入死:人始于生而卒于死。

动之死地:动:活动;之:走向。

生生之厚:奉养生命太过。

入军不被甲兵:被:遭受。

句:盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。

译:据说,善于养护自己生命的人,在陆地上行走不会遇到凶恶的犀牛于猛虎,在战争中也不会遭受到武器的伤害。

医古文讲读课文重点句子(新)

医古文讲读课文重点句子(新)

《扁鹊传》1.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。

今主君之病与之同,不出三日必间。

”居二日半,简子寤。

〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经如此,七天后醒了过来。

现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不出三天必然痊愈。

”过了两天半,简子就苏醒了。

2.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

〔译文〕假使明智的人能预先洞察隐微的病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存活。

人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。

《华佗传1.于是传付许狱,考验首服。

荀彧请曰:“佗术实工,人名所悬,宜含宥之。

” 〔译文〕于是把华佗押送交付到许昌监狱,审讯验实,供认服罪。

荀彧请求说:“华佗医术确实高明,是人们生命所维系的人,应当宽恕他。

”丹溪翁传1.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?《黄帝内经素问注》序1.夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。

〔译文〕解除疾病的缠绕,摆脱疾病的困苦,保全真精,导通元气,拯救百姓到达长寿的境界,救治体弱多病的人获得平安无恙的;没有三个圣人的学说,是不能达到目的的。

《本草纲目》原序1.予窥其人,睟然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。

〔译文〕我观察他这个人,容貌润泽面有光彩,身材清瘦有精神,言谈兴趣浓厚有风趣。

真是天下第一流的人。

《串雅》序1、因録其所授,重加芟订,存其可济于世者,部居别白,都成一编,名之曰《串雅》,使后之习是术者,不致为庸俗所诋毁,殆亦柏云所心许焉。

于是记下他所传授的内容,重新加以删订,保留那些有助于世人的内容,分部编排区别清楚,汇总成一部书,称它为《串雅》,使后来习用这种方法的人,不致于被见识庸俗的人所诋毁,这大概也是柏云内心所赞许的事吧。

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译一、扁鹊传1.舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐。

【答案】客馆的客人长桑君来到,唯独扁鹊认为他不寻常,常常恭敬地接待他。

长桑君也了解扁鹊不是一般人。

往来十多年后,长桑君才招呼扁鹊避开众人而坐。

2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。

今主君之病与之同,不出三日必闲。

”居二日半,简子寤。

【答案】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。

现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。

”过了两天半,简子醒了。

3.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。

病应见於大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。

【答案】知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。

如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。

我诊断疾病的方法很多,不必跟你详尽说明。

4.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

【答案】假使齐桓侯像圣人那样预先知道微小的病变,能让高明的医生得以及早治疗,那么疾病可以治愈,生命可以存活。

一般人所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病的方法少。

二、华佗传1.沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。

【答案】沛相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬征召他,都不依从。

华佗通晓养性的方法,当时的人以为他已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。

2.即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条寄生虫,悬挂在车边,打算前往华佗那儿。

华佗还没有回家,他的小儿在门前戏耍,迎面看见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲车边的寄生虫就是证明。

”3.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳。

医古文翻译

医古文翻译

医古文重点句子(521出品,必为精品)1.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。

今主君之病与之同,不出三日必间。

”居二日半,简子寤。

〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经如此,七天后醒了过来。

现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不出三天必然痊愈。

”过了两天半,简子就苏醒了。

2.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

〔译文〕假使像圣人那样预先洞察隐微的病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存活。

人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。

3.即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。

佗尙未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”〔译文〕病人就按照华佗说的去做,立刻吐出一条蛇状的寄生虫,把它悬挂在车边,想去拜访华佗。

华佗还没回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看到来客,便自言自语道:“好象遇到过我父亲,车边挂的寄生虫就是证明。

”4.佗语吴曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。

动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。

“〔译文〕华佗告诉吴普说:“人的身体要得到运动,只是不应当使身体疲惫罢了。

活动后水谷精气得以消化,血脉能够畅通,疾病就不会产生,比如门轴不会腐烂就是这个道理。

5.即慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。

”乃焚弃向所习举子业,一于医致力焉。

〔译文〕(朱丹溪)便慨然地说:“读书人能精通一门技艺,用来推行由己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。

”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面尽力。

6.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?7.医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。

医古文考试重点翻译了

医古文考试重点翻译了

丹溪翁传1、即慨然曰:士苟精一艺,以推及物之人,虽不仕于时,犹仕也。

"乃悉焚弃向所习举子业,一于医致力焉。

译文:(朱丹溪)便慨然地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。

”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面努力。

2、他人靳靳守古,翁则操纵取舍,而卒与古合。

一时学者咸声随影附,翁教之亹亹忘疲。

”译文:其他医生拘泥地墨守古法,丹溪翁却能灵活掌握取舍原则,而最终跟古法相符合。

一时间跟他学习的人都像声音相随身影相附一样不离身边,丹溪翁教授他们总是孜孜不倦忘记疲劳。

3、非其友不友,非其道不道。

好论古今得失,慨然有天下之忧。

世之名公卿多折节下之,翁为直陈治道,无所顾忌。

”译文: 不是那志同道合的人不去结交,不是那正当的道理不去谈论。

喜欢评论古今得失,慷慨激昂大有以天下之忧为忧的高尚情怀。

当世的著名公卿大多屈身向他请教,丹溪翁为他们直率地陈述治国之道,没有什么顾虑忌讳。

4、左丘明有云:"仁人之言,其利溥哉!"信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?”左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真是广博啊!”的确如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直、诚信、博学的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?《溫病條辨》敘1、而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死。

”译文:可是社会上的庸医遇到温热病,总是首先发散表邪,残杂消积导滞,紧接着就猛投攻下药,有时胡乱用温补药,轻的病人因此加重,重的病人因此死亡。

2、好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。

吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古,虚心而师百氏。

译文:喜好学习的医家,都明辨了方向,但是贪求常规沿袭老办法治疗的一类医生,仍旧各自认为老师的学说正确,厌恶听取即高明的医学理论,技术低劣的医生又只略微了解一些粗浅的章节,没有通达精髓要旨,运用到医疗实践中,很少取得满意的疗效。

医古文讲读课文重点句子

医古文讲读课文重点句子

《扁鹊传》1.舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐。

〔译文〕旅舍的客人长桑先生到来,唯独扁鹊认为他奇特不凡,常常恭敬地招待他。

长桑先生也知道扁鹊不是寻常的人。

来往十多年,才招呼扁鹊私下而坐。

2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。

今主君之病与之同,不出三日必间。

”居二日半,简子寤。

〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经如此,七天后醒了过来。

现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不出三天必然痊愈。

”过了两天半,简子就苏醒了。

3.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

〔译文〕假使明智的人能预先洞察隐微的病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存活。

人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。

《华佗传》1.即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。

佗尙未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”〔译文〕病人就按照华佗说的去做,立刻吐出一条蛇状的寄生虫,把它悬挂在车边,想去拜访华佗。

华佗还没回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看到来客,便自言自语道:“好象遇到过我父亲,车边挂的寄生虫就是证明。

”2.于是传付许狱,考验首服。

荀彧请曰:“佗术实工,人名所悬,宜含宥之。

”〔译文〕于是把华佗押送交付到许昌监狱,审讯验实,供认服罪。

荀彧请求说:“华佗医术确实高明,是人们生命所维系的人,应当宽恕他。

”3.人体欲得劳动,但不当使极尔。

动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。

〔译文〕人的身体要得到运动,只是不应当使身体疲惫罢了。

活动后水谷精气得以消化,血脉能够畅通,疾病就不会产生,比如门轴不会腐烂就是这个道理。

《丹溪翁传》1.操古方以治今病,其势不能以尽合。

苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者。

〔译文〕拿古方来治疗当今的疾病,它们的情况不能够完全符合。

医古文重点句子(感谢小猪童鞋)

医古文重点句子(感谢小猪童鞋)

医古文重点句子(521出品,必为精品)1. 舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐。

〔译文〕客馆的客人长桑君来到,扁鹊唯独认为他不寻常,常常恭敬地接待他。

长桑君也了解扁鹊不是一般人。

往来十多年后,长桑君才招呼扁鹊避开众人而坐。

2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。

今主君之病与之同,不出三日必间。

”居二日半,简子寤。

〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经像这样,七天后醒了过来。

现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不超过三天一定能痊愈。

”过了两天半,赵简子就苏醒了。

3.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

〔译文〕假使齐桓侯像圣人那样预先察觉细微的预兆,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,生命可以存活。

一般人们所担忧的事情,是担忧疾病多;然而医生所担忧的事情,是担忧治病方法少。

4.即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”〔译文〕病人就按照华佗说的去做,立刻吐出一条蛇状的寄生虫,把它悬挂在车边,要去拜访华佗。

华佗还没回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看到来客,便自言自语道:“好像遇到过我父亲,车边挂的寄生虫就是证明。

”5. 佗术实工,人命所系,宜含宥之。

〔译文〕华佗的医术确实高明,是人们生命维系之人,应当宽恕他。

6.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。

动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。

〔译文〕华佗告诉吴普说:“人的身体要得到活动,只是不应当使身体疲惫罢了。

活动后水谷精气才得以消化,血脉才能够畅通,疾病也就不会发生,比方像门轴不朽烂就是这个道理。

7.即慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。

”乃焚弃向所习举子业,一于医致力焉。

〔译文〕(朱丹溪)便感慨地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。

医古文重点句子

医古文重点句子

医古文重点总结第一部分:课文《秦医缓和》“不食新矣”新收获的麦子。

慆堙(taoyin)心耳,慆心堙耳。

《扁鹊转》“舍客长桑君过,扁鹊独奇之”来到,认为奇怪。

间:悄悄地、病愈、一会儿。

更:变化、交替、进一步。

“其在肠胃”如果。

“过邯郸”来到。

1.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

…译文‟假使像圣人那样预先洞察隐微病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病能治愈,身体可以存活。

人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。

《华佗传》“病亦应除”立刻。

“向来道旁有卖饼家”刚刚。

“逆见”,迎头看见。

1.华佗,字元化,沛国谯人也,一名敷。

游学徐土,兼通数经。

沛相陈圭举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。

又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。

…译文‟华佗字元化,是沛国谯县人,又名敷。

离开家乡,到徐州地区求学,通晓数种经书(指《诗》、《书》、《易》、《春秋》等儒家经典)。

沛国的相陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征召任用,(他)都不去就任。

(华佗)懂得养生的方法,当时的人们认为他年龄将近一百岁,可外表看上去还象青壮年的容貌。

又精通医方医药,他治病时,配制汤药不过用几味药,心里明了药物的分量、比例,用不著再称量,把药煮熟就让病人服饮,告诉病人服药的禁忌及注意事项,(华佗)离开后,病就痊愈了。

2.初,军吏李成苦欬嗽,昼夜不寤,时吐脓血,以问佗。

佗言:“君病肠臃,欬之所吐,非从肺来也。

与君散两钱,当吐二升余脓血讫,快,自养,一月可小起,好自将爱,一年便健。

十八岁当一小发,服此散,亦行复差。

若不得此药,故当死。

”…译文‟当初,军中小吏李成苦于咳嗽,早晚不能入睡,经常吐带脓的血,因此询问华佗。

华佗说:“您的病是肠道痈疽浓肿,咳嗽所吐出来的,并非从肺里来。

给您药末两钱,应当吐出二升余浓血,终了,能自己保养,一月可以小起,好好自己把握珍爱,一年便能健康。

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译一、扁鹊传1舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐。

【答案】客馆的客人长桑君来到,唯独扁鹊认为他不寻常,常常恭敬地接待他。

长桑君也了解扁鹊不是一般人。

往来十多年后,长桑君才招呼扁鹊避开众人而坐。

2扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。

今主君之病與之同,不出三日必閒。

”居二日半,簡子寤。

【答案】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。

现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。

”过了两天半,简子醒了。

3、闻病之阳,论得其阴;闻病之陰,论得其阳。

病应見於大表,不出千里,決者至众,不可曲止也。

【答案】知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。

如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。

我诊断疾病的方法很多,不必跟你详尽说明。

4使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

【答案】假使齐桓侯像圣人那样预先知道微小的病变,能让高明的医生得以及早治疗,那么疾病可以治愈,生命可以存活。

一般人所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病的方法少。

二、华佗传1沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。

【答案】沛相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬征召他,都不依从。

华佗通晓养性的方法,当时的人以为他已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。

2即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条寄生虫,悬挂在车边,打算前往华佗那儿。

华佗还没有回家,他的小儿在门前戏耍,迎面看见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就是证明。

”3佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳。

医古文重点句翻译整理【VIP专享】

医古文重点句翻译整理【VIP专享】

医古文重点句翻译整理【VIP专享】一、扁鹊传1舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

长桑君亦知扁鹊非常人也。

出入十余年,乃呼扁鹊私坐。

【答案】旅社的客人长桑先生来到,扁鹊唯独认为他不寻常,常常恭敬地接待他。

长桑先生也了解扁鹊不是一般人。

往来十多年后,长桑先生才招呼扁鹊避开众人私下坐谈。

2扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。

今主君之病與之同,不出三日必閒。

”居二日半,簡子寤。

【答案】扁鹊说:“血脉{脉象}正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。

现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。

”过了两天半,赵简子醒了。

3、闻病之阳,论得其阴;闻病之陰,论得其阳。

病应見於大表,不出千里,決者至众,不可曲止也。

【答案】知道了病人外在症状,就能推知内部的病因病机;诊察到内部的病因病机,我就能推知外表的症状。

疾病应是在身体的外表有所反应和表现,那么,只要是不超出千里范围的病人,判断出他内部的病变的方法很多。

不可逐一详尽叙述。

4、使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。

【答案】假使能够像圣人那样预先洞察疾病的隐微征兆,能够让高明的医生及早的治疗,那么疾病就可以治愈,身体可以存活。

人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病的方法少。

二、华佗传1沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。

【答案】沛国的相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬也征召他,都不依从。

华佗通晓养性的方法,当时的人以为他已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。

2即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条蛇样的寄生虫,悬挂在车边,打算去拜访华佗。

华佗还没有回家,他的小儿在门前戏耍,迎面看见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就是证明。

医古文翻译

医古文翻译

医古文翻译大医精诚1、今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉译:如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗?2、若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想译:如果有患病苦来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都存有对待最亲近的人一样的想法3、自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患,况于人乎译:自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的。

损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢4、又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醹醁兼陈,看有若无译:还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要左顾右盼,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样5、志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也译:我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些。

学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱。

扁鹊传1、舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之。

長桑君亦知扁鵲非常人也。

出入十餘年,乃呼扁鵲私坐译:在这期间,有位叫长桑君的旅客,常来此投宿,扁鹊经常单独的多给于细心的照料。

长桑君也知道扁鹊不是一般的服务生。

来往十多年, 长桑君暗下找来扁鹊进行交谈2、扁鵲曰:“血脈治也,而何怪? 昔秦穆公嘗如此, 七日而寤。

今主君之病與之同, 不出三日必閒。

”居二日半,簡子寤译:扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。

现在你主君的病,跟他相同, 不出三天,病就能好。

医古文重点句子翻译(精)

医古文重点句子翻译(精)

《扁鹊传》重点句子翻译1.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?2.中庶子说:“先生大概是在骗我吧?! 凭什么说太子可以复活呢?先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。

”3.先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样,却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿!4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。

先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。

有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。

”5.“私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。

先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。

”6.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。

7.人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。

《华佗传》重点句子翻译1.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。

2.如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割除的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿病人就如醉死一样,毫无知觉,于是就开刀切除患处,取出结积物。

3.即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”4.他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。

华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“象是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。

5.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。

动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。

6.吴普遵照华佗的医术治病,许多人被治好救活了。

华佗对吴普说:“人的身体应该得到运动,只是不应当过度罢了。

运动后水谷之气才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,比如转动着的门轴不会腐朽就是这样。

(完整word版)医古文重点句翻译

(完整word版)医古文重点句翻译

《汉书艺文志》序 P381.战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然殽xiao乱。

至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首(战国时期各国合纵连横,真伪之说纷争不已,诸子百家的学说纷乱混杂。

到了秦代,始皇忧虑这种局面,于是焚烧诸子的书籍,促使老百姓愚昧。

)2.医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。

(医经的书,是推究人的血脉、经络、骨髓、阴阳、表里,来阐明疾病的根源,死生的界限,并用以推测针刺、砭石、汤药、艾灸施治的方法,调配出各种药物剂量对症的方剂。

)3.经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。

(医方的书,是根据草本、矿物的寒热属性,衡量疾病的浅深轻重,凭借药物的作用,根据人对四时气候感应的适宜情况,辨别脏腑适用各种性味的药物,制作寒凉温热不同的药剂,用来疏通郁闭,消除蕴结,使病人恢复正常。

)《伤寒论》序P431.余每览越人入虢之诊、望齐侯之色,未尝不慨然叹其才秀也。

(我每次阅览司马迁《史记·扁鹊仓公列传》中秦越人路经虢国给太子诊病,使太子起死回生,到齐国望齐桓侯的面色就能预测疾病的记载时,总是深深地感叹扁鹊之医术高明,才能优秀)2.卒然遭邪风之气,婴非常之疾,患及祸至,而方震栗。

(突然遭到迅猛的六淫外邪侵袭,被特殊的病魔所缠绕,灾害降临,才开始震惊得发抖)3.赍百年之寿命,持至贵之重器,委付凡医,恣其所措。

(拿可以活到一百岁的寿命,把最宝贵的身体,交付给平庸无能的医生,任凭他们摆弄。

)4.趋世之士,驰竞浮华,不固根本,忘躯徇物,危若冰谷,至于是也!(在社会上为权势利禄奔波的读书人,极力追逐争夺表面上的荣华,不注意保重身体,为谋求名利而不顾生命,危险得像在薄冰上行走,像面临深谷一样,竟然达到了这样危险得地步啊。

)5.余宗族素多,向余二百。

(我的宗族人本来很多,从前有200多人。

医古文复习重点

医古文复习重点

医古文1.或执有据之论,而病情未必相符或:代词,有的人。

此指有的旁人。

执:持译:有的是持着似乎有据的观点,但病情未必与其观点相符2.或尊贵执言难抗执言:固执己见。

译:有的是地位尊贵,固执己见,难以违抗3.所以尔者,夫一人向隅满堂不乐。

尔:这样向隅:意为哭泣,“向隅而泣”的缩写,此指病痛所以尔者:之所以这样的原因译:之所以这样做的原因,因为只要有一个人病痛,满屋子的人都会不快乐。

4.人体欲得劳动,但不当使极尔。

劳动:运动,活动但:只是极:过度疲惫译:人体要能够运动,只是不应当疲惫罢了。

5.此脉故事有胎。

故事:本来表明译:这种脉相,本来表明有胎。

6.已故到谯,适值佗见收。

已:不久,时间副词故:特地见:被收:逮捕译:随即特地到谯县去,正遇到华佗被逮捕。

7.性好吉者危言见非危言:直言,谓直言病状危急之言。

非:受到责备。

见:介词,被。

译:性喜吉利的病人,对他们直言病情,就会遭到他们的责怪8.或危言相恐危言:令人惊惧的话。

译:有的以惊惧之言恐吓病人9.又若荐医,动关生死。

动:常常译:又比如推荐医生,常常关系到病人生死。

10.动静各有欣厌动静:指郊游与静处,举止。

欣厌:喜好和厌恶。

译:交游还是静处,各有好恶11.今主君之病与之同,不出三日必间。

间:病愈译:现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。

12.扁鹊独奇之,常谨遇之。

独:暗暗地奇:意动用法,认为…奇特谨遇:恭敬地接待译:扁鹊暗暗地觉得他奇特,常常很恭敬地接待他。

13.先生得无诞之乎诞:欺骗得无…乎:该不是…吧译:先生该不会欺骗我吧。

14.子聪明异常人,其肯游艺于医乎游艺:从事于某种技艺。

艺,本指礼、乐、射、御、书、数等六艺。

译:你很聪明,超乎常人,也许愿意从事于医学这门技艺吧重点词15.太祖苦头风,每发,心乱目眩。

苦:为…所苦译:曹操患有头风病,每次发作,心烦眼花16.佗遂下手,所患寻差,十年竟死寻:不久差:痊愈,病愈竟:终于译:华佗随即下手,所患的病不久痊愈,十年后终于死了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

丹溪翁传1 卽慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。

”乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉翻译: 就慷慨地说:“读书人如果精通一门技艺,用来推广惠及万物的仁德,即使在当世没有做官,犹如做官一样。

”就完全烧毁抛弃了以前修习的科举考试之学业的书籍,专心地在医学上下起了功夫。

2盖其遇病施治,不胶於古方,而所疗则中;然於诸家方论,则靡所不通。

他人靳靳守古[,翁则操纵取舍,而卒与古合。

一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲翻译:因为他遇到疾病进行治疗时,不拘泥于古方,所以治的病就能痊愈。

不过对于各家的方论,却也无所不通。

他人拘泥固执、死守古方,丹溪翁确是灵活取舍,但最终又都同古法的精神吻合。

很短的时间内,跟他学医的人都象回声一样紧随其后、象影子一样紧跟不离。

丹溪翁教导他们勤奋不息,忘记疲倦。

3 左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?翻译:左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?扁鹊传4 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。

少时为人舍长。

舍客长桑君过,扁鹊独奇之(以….为奇),常谨遇之。

翻译:扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。

年轻时做人家客馆的主管人。

馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。

5 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。

病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。

翻译: 只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。

疾病表现在人的体表,病人只要不在千里之外,我决断病情的方法一定很多,而且不会出错。

6使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

翻译:假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。

一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。

华佗传7 即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

”翻译: 病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。

当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。

8 若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日;若其虚诈,便收送之。

於是传付许狱,考验首服。

荀彧请曰:「佗术实工,人命所系,宜含宥之。

」翻译: 如果他妻子确实生病,就赐赠四十斛小豆,放宽假期;如果他虚假欺骗,就逮捕押送他回来。

因此用传车把华佗递解交付许昌监狱,拷问服罪。

荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。

”《汉书•艺文志》序及方技略9 战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然殽乱。

至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。

翻译:战国时代,纵横错杂的政治形势,各家分立,互争真伪,相互分辩争鸣,诸子之言多而杂乱。

到了秦代,秦始皇对这种形势产生了忧虑,就下令焚烧天下书籍,用来使百姓愚昧无知。

10 汉兴,改秦之败,大收篇籍,广开献书之路。

迄孝武世,书缺简脱,礼坏乐崩,皇上喟然而称曰:“朕甚闵焉翻译: 汉朝兴立,改革秦代的弊政,广泛收集各种典籍,大开献书的途经。

到了孝武帝时,书册又有所散佚短缺礼乐衰颓败坏,皇上感慨地说:“对此我非常忧虑!”11传曰:“先王之作乐,所以节百事也。

”乐而有节,则和平寿考。

及迷者弗顾,以生疾而陨性命。

翻译: 先帝所谓的作乐就是制约很多不必要的荒糜。

乐并且有节制,才能长寿安康。

”痴迷无节制,则会生病损寿。

《伤寒论》序12 但竟逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。

皮之不存,毛将安附焉?翻译:只是竞相追逐荣华权势,仰慕权贵豪门,迫不急待地追求名利地位。

重视讲究名利荣势等末节,忽视轻弃身体这个根本。

使其自己的外表华美,而使身体憔悴。

皮肤都不存在了,毛将依附在哪里呢?13卒然遭邪风之气,婴非常之疾,患及祸至,而方震栗翻译: 突然遭受到外来致病因素的侵袭,被不平常的疾病缠绕,病患灾祸临头,方才震惊发抖14 厥身已毙,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为啼泣,痛夫!举世昏迷,莫能觉悟,不惜其命,若是轻生,彼何荣势之云哉!翻译: 他们的身体已经死亡,精神消失了,变成了鬼物,深深地埋在九泉之下,别人白白地为他的死亡哭泣。

痛心啊!整个世上的读书人都昏迷糊涂,没有人能清醒明白,不珍惜自己的生命。

像这样地轻视生命,他们还谈什么荣华权势呢?新修本草15蟄穴棲巢,感物之情蓋寡;範金揉木,逐欲之道方滋。

而五味或爽,時昧甘辛之節;六氣斯沴,易愆寒燠之宜。

中外交侵,形神分戰。

翻译: 在穴居巢栖的原始社会,人们很少触发物质享受的欲望;到了用模型铸造金属器皿,将木头弯曲以制成轮子的时代,人们追求欲望的方法才逐渐滋长增多起来。

然而饮食败坏,时常违背饮食性味的常规;六气不和,又容易丧失冷暖的节度。

内邪和外邪交互侵犯,形体和精神要分头与邪气应战。

16 梁陶宏景雅好攝生,研精藥術。

以爲《本草經》者,神農之所作,不刊之書也。

惜其年代浸遠,簡編殘蠹,與桐、雷衆記,頗或踳駁。

翻译:梁代陶宏景一向爱好养生之术,精深研究医药技术。

他认为《本草经》这部书,是神农氏著的,是不可刊改的书。

可惜它的年代久远,书简残缺蠹蚀,与桐君、雷公等人的著作相比,有很多舛错杂乱之处。

外台秘要17 洎周之王,亦有冢卿,格于医道,掌其政令,聚毒药以供其事焉,岁终稽考而制其食,十全为上,失四下之。

翻译到周朝统一天下,也有冢宰穷究于医疗技术,掌管医药行政措施与法令,聚集储备药物来供给医疗工作的需要,到年底就考核医生的医疗成绩而制定他们俸禄的等级,十治十愈(疗效百分之百)为上等,治十误四(疗效百分之六十)为下等。

18然而载祀绵远,简编亏替,所详者虽广,所略者或深,讨简则功倍力烦,取舍则论甘忌苦,永言笔削,未暇尸之。

翻译:然而年代久远,书籍残缺不全,详细论述的,其医学内容虽然广大,但简略论述的,却也有很深的道理。

探求简册就会花费成倍的功夫和烦重的气力,要对这些书籍进行选择取舍,就得考虑其中的艰苦。

我总是在说要对这些医籍进行校勘整理,可又总是没有时间来主持其事。

《黄帝内经素问注》序19然刻意研精,探微索隐,或识契真要,则目牛无全)。

故动则有成,独鬼神幽赞,而命世奇杰,时时间出焉翻译专心致志,精深研究,探索微妙深奥的含义,如果认识符合《素问》的精义要旨,那么就会达到目牛无全那样技艺纯熟的境界。

20 凡所加字,皆朱书其文,使今古必分,字不杂揉。

庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。

翻译:凡是增加的文字,都用红笔书写,使它和古书原文明显分开,不相混杂。

希望这样能使上古圣人的旨意清楚明白,使那深奥的理论得到充分的陈述和阐发,就像天上众星高挂,次序井然,有条不紊;又像那深彻的泉水清净透明,水里的生物全都看得清清楚楚。

《铜人腧穴针炙图经》序21臣闻圣人之有天下也,论病以及国,原诊以知政。

王泽不流,则奸生於下,故辨淑慝以制治;眞气不荣,则疢动於体,故谨医砭以救民。

翻译:我听说圣明的君王能拥有天下,是因为有高明的医生分析国君的病情而推及到国情,根据诊断国君的症候而推知到政事。

如果君王的德政不能广泛传播,那么邪恶就会从下面产生,所以就要辨别善恶而制定治国的方案;人体的正气不充盛,那么疾病就要在体内发作,所以医生就要慎用医术来疗救百姓的疾病。

22去圣寖远,其学难精。

虽列在经诀,绘之图素,而粉墨易糅,豕亥多譌。

丸艾而坏肝,投针而失胃。

平民受弊而莫赎,庸医承误而不思。

翻译:离开先圣黄帝的时代渐渐久远了,针灸这门学问就难以精通了。

虽然把它列在医经的妙法要诀之中,把它绘成针灸经络图象,但图象容易混杂不清,文字在传抄中也产生很多错误。

如果误用艾灸就会损伤肝脏,错用针刺就会损伤胃气。

百姓受到伤害却不知补救,庸医承袭错误而不思悔改。

大医精诚23自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎!翻译:自古名医治病,多用活物来救治危重的病人,虽然认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜是一样的。

损害对方的生命来补益自身,无论物理人情都是共同憎恶的,何况人呢?赠贾思诚序24 我瞻四方,何林林乎!州邑之间,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,余虽不敏,犹能研墨濡毫,大书而不一书翻译:我远望天下四方,这种现象是多么众多啊!州县之中,难道有贤明官吏能施行灵丹妙药而使我广大民众振兴起来的吗?假如有这种人,我虽然不才,仍然能研墨写作用大字书写而不一而足病家两要说25然必也小大方圆全其才,仁圣工巧全其用,能会精神于相与之际,烛幽隐于玄冥之间者,斯足谓之真医,而可以当性命之任矣。

26翻译:这样看来医生一定要心细、胆大、行为端正、智慧周全使他的才能全面,望、闻、问、切使四诊的应用全面,在接触病人时能够集中精神,当病情隐晦不清时能够洞察疾病隐微征兆的人,这才足以称得上是真正的医生,才可以承担起拯救生命的重任。

医话四则26 又有医人工于草书者,医案人或不识,所系尚无轻重,至于药名,则药铺中人岂能尽识草书乎?孟浪者约略撮之而贻误,小心者往返询问而羁延。

可否相约同人,凡书方案,字期清爽,药期共晓?翻译:又有对于草字擅长的医生,医案人们有的不识,关系到的问题还不紧要,至于药名,那么药铺中的人难道都能认识草字吗?粗心大意的人大概齐的抓一下因而给误了事,小心谨慎的人,来回询问就耽搁了时间。

可不可以跟同仁们互相约定好,凡是写药方和医案,字体一定要清爽,药名一定要通俗。

1 医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。

翻译:医经是推究人的血脉、经络、骨髓、阴阳、表里(等生理特征),用来阐发各种疾病的根源,区分死生的界限,并且用它推断针刺、砭石、汤药、艾灸等施治的方法,调制各种药物配方的适当比例。

2 至齐之得,犹慈石取铁,以物相使。

拙者失理,以瘉,以生为死。

翻译: 最好药剂之功效,犹如磁石吸铁,立刻见效,这是物类相使的规律。

技艺拙劣的医生,会把轻病误治成重证,把能存活者误治致死。

3 经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。

翻译:医学经典中的方剂,是根据草木矿物等各种药物的寒温性质,诊察疾病的深浅程度,凭借药物的治疗作用,考虑人对四时气候感受适应的情况,辨别各种药物的性味,制成寒凉温热性能不同的药剂,用来疏通闭塞,解除郁结,使身体回复到正常。

相关文档
最新文档