高级英语句子翻译
高级英语句子翻译
1.这种方法的问题在于无法大规模地实践。
不幸的是,在我们的地球上高尚的野蛮人和未被破坏的风景已越来越少;除了两极地区以外,已经没有开发的土地了。
少数富有的乡绅还可以逃避现实去过田园生活——但总的来说迁徙的潮流是反向流动的。
The trouble with this solution is that it no longer is practical on a large scale. Our planet,unfortunately , is running out of noble savages and unsullied landscapes ; except for the polar regions, the frontiers are gone. A few gentleman farmers with plenty of money can still escape to the bucolic life--but in general the steam of migration is flowing the other way.2.在接下来的争斗中,他们越来越可怜、毫无办法和精疲力竭,而他却因对我的害怕而反抗疯狂到了惊人的程度。
In the ensuing struggle they grew more and more abject , crushed , exhausted while she surely rose to magnificent heights of insane fury of effort bred of her terror of me .3.在荷兰,安乐死已经被其医疗机构所接受,而且每年公开实行几千例。
In Holland , mercy-killing is accepted by the medical establishment and openly practised a few thousand times each year .4.如果我说做个黑人比做个妇女更糟糕,也许没有人对我的话提出质疑。
高级英语句子翻译
Unit51. Much of human existence consists of efforts aimed at making sure that things don’t go wrong, fall apart, break down, or stop running until a decent interval has elapsed after their manufacture.译文:人类在很多时候都致力于确保东西不失灵、不散架、不损坏,在制造出来后的相当长一段时间内不会罢工。
2. A single visit to a museum which displays artifacts used by simple preindustrial societies is sufficient to dispel the notion that quality is dependent on technology.译文:只要去一次博物馆,参观一下前工业时代的简单社会所使用的器具,就足以摈弃质量取决于技术这个观点了。
3. Although many items were obtained through barter and trade, the connection between producer and consumer still remained intimate, permanent, and caring.译文:尽管很多物品是通过交易或买卖的途径获得的,生产者和消费者之间仍然保持着密切长久的联系,双方仍然相互体贴。
4. A man is not likely to fashion a spear for himself whose point will fall off in mid flight; nor is a woman who weaves her own basket likely to make it out of rotted straw. Similarly, if one is sewing a parka for a husband who is about to go hunting for the family with the temperature at sixty below, all stitches will be perfect.译文:男人不可能给自己做一支投出去就掉矛尖的长矛,女人则不可能给自己编一个烂草做的篮子。
冷门且高级的英文语句
冷门且高级的英文语句1、"In the realm of infinite possibilities, every choice you make is the seed of a new reality."翻译:"在无限可能的领域里,你所做的每一个选择都是新现实的种子。
"2、"The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall."翻译:"生命中最大的荣耀不在于从未跌倒,而在于每次跌倒后都能重新站起来。
" 3、"Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get."翻译:"生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。
"4、"To be unknown, but to be known, is the lot of many."翻译:"许多人注定默默无闻,却又渴望被理解。
"5、"The beauty of the world is not in the things which are visible, but in the things which are invisible to the eye."翻译:"世界的美丽不在于可见之物,而在于肉眼无法看见的东西。
"6、"The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall."翻译:"生命中最大的荣耀不在于从未跌倒,而在于每次跌倒后都能重新站起来。
高中英语高级句型例句及翻译
高中英语高级句型例句及翻译1.虚拟条件句–If I were you, I would study harder.如果我是你,我会更努力学习。
–We would have won the match if we had trained harder. 如果我们训练更加努力,我们会赢得比赛。
2.强调句–It was John who won the first prize. 获得一等奖的是约翰。
–The key to success lies in hard work. 成功的关键在于努力工作。
3.倒装句–Not until he left did I realize my true feelings. 直到他离开,我才意识到自己真正的感受。
–Here comes the bus. 公共汽车来了。
4.主从复合句–I will go shopping with you when I finish my homework. 当我完成作业后,我会和你一起去购物。
–He said that he would help us if we needed. 他说如果我们需要的话,他会帮助我们。
5.虚拟语气–If she were a bird, she would fly to the sky. 如果她是一只鸟,她会飞向天空。
–I wish I could play the piano like him. 我希望我能像他一样弹钢琴。
6.比较状语从句–He runs faster than I do. 他跑得比我快。
7.连词–Not only does he speak English well, but he also singsbeautifully. 他不仅英语说得好,而且唱歌也很好。
–She is both intelligent and hardworking. 她既聪明又勤奋。
8.虚拟语气–If it were not for your help, we would not have made it. 如果不是你的帮助,我们不可能成功。
高级英语第二册句子翻译
《高级英语》句子翻译(英译汉)及参考答案1.This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.这是北约的问题,关于此问题的评论应由北约做出,这才是适宜的。
2.Law enforcement cannot responsibly stand aloof.司法部门对此不闻不问,那就是失责。
3.In the late 14th century, Marco Polo famously made his way along trade routes from Italy to China.十四世纪后半叶,马可•波罗从意大利沿贸易通道来到中国,因而一举成名。
4.Their commander wisely judged to be safer in their works than in the field.他们的指挥官认为留在战场上不如呆在工事里安全,这是很明智的。
5.Chimpanzees are the animals closest biologically to humans.从生物学角度看,大猩猩与人的关系最亲近。
6.Tami said it was possible, just statistically unlikely.泰米说有这样的可能,但是从统计的角度来看又不太可能。
7.The second child she dreamed of might now be medically impossible.她本来还想要一个孩子,从医学角度来看,现在是不可能了。
8.Only 18 percent are officially unemployed. 据官方统计,只有18%的人是失业者。
9.Real-estate prices in downtown Manhattan looked prohibitively expensive.市中心曼哈顿的房价贵得使人望而生畏。
高级英语句子翻译
Unit 11. An imbalance between the rich and poor is the oldest and most fatal ailment of republics 贫富不均乃共和政体最致命的宿疾2. Their poverty is a temporary misfortune, if they are poor and meek, they eventually will inherit the earth他们的贫穷只是一种暂时性的不幸,如果他们贫穷但却温顺,他们最终将成为世界的主人3.Couples in love should repair to R H Macy’s not their bedroom一对对热恋的夫妇应该在梅西百货商店过夜,而不是他们的新房4.The American beauty rose can be produced in the splendor and fragrance which bring cheer to its beholder only by sacrificing the early buds which grow up around it.and so is in economic life. It’s merely the working out of the a law of the nature and a law of god 美国这朵玫瑰花以其华贵与芳香让观众倾倒,赞不绝口,而她之所以能被培植就是因为在早期其周围的花蕾被掐掉了,在经济生活中情况亦是如此。
这是自然规律和上帝的意志在起作用5. (It has become) an economically not unrewarding enterprise.它已成为经济上收入不菲的行业6.There is…no form of oppression that is quiet so great, no constriction on thought and effort quiet so comprehensive, as that which come from having no money at all没有哪种压迫比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行为的束缚比一无所有来得更全面彻底7. Freedom we rightly cherish, cherishing it, we should not use it as a cover for denying freedom to those in need.我们珍惜自由是对的。
高中英语高级句型摘抄带翻译
高中英语高级句型摘抄带翻译在高中英语学习中,掌握高级句型是提高语言表达能力的关键。
下面是一些常见的高级句型及其翻译:1.In spite of the bad weather, we decided to go for a hike.尽管天气不好,我们还是决定去远足。
2.Not only did she finish the project ahead of schedule, but she alsoexceeded all expectations.她不仅提前完成了这个项目,而且还超出了所有的期望。
3.However hard he tried, he couldn’t solve the math problem.无论他多么努力,他也无法解决这道数学题。
4.I’ve never been to Paris, nor have I ever had the desire to visit.我从未去过巴黎,也从未有过想要去那儿的愿望。
5.The more you practice, the better you will become at playing thepiano.你练习的越多,弹钢琴就会越好。
6.Not until he left did I realize how much I missed him.直到他离开才意识到我有多想念他。
7.What he lacks in experience, he makes up for in enthusiasm.他虽然经验不足,但热情满满。
8.Should you have any questions, feel free to ask.如果你有任何问题,请随时问。
以上是一些高中英语中常见的高级句型,掌握这些句型可以帮助提升英语表达能力。
希望以上内容对你有所帮助。
英语好句子摘抄加翻译100条
英语好句子摘抄加翻译100条1、Time is money 时间就是金钱。
2、A friend in need is a friend indeed 患难见真交。
3、Great hopes make great man 远大的希望,造就伟大的人物。
4、After a storm comes a calm 雨过天晴。
5、All roads lead to Rome 条条大路通罗马。
6、an hour in the morning is worth two in the evening 一日之计在于晨。
7、a year's plan starts with spring 一年之计在于春。
8、a young idler, an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲。
9、a good beginning is half done 良好的开端是成功的一半。
10、a good beginning makes a good ending 善始者善终。
11、a good book is a good friend 好书如挚友。
12、Art is long, but life is short 人生有限,学问无涯。
13、Stick to it, and you'll succeed 只要人有恒,万事都能成。
14、Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise 早睡早起富裕身体好。
15、A good medicine tastes bitter 良药苦口。
16、It is good to learn at another man's cost 前车之鉴。
17、Keeping is harder than winning 创业不易,守业更难。
18、More haste, less speed 欲速则不达。
英语高分句子100句「有翻译」
英语高分句子100句「有翻译」1.Weak men wait for opportunity, but the strong men make it.弱者等待时机,强者创造时机。
2.Opportunity meets the prepared mind, as the old saying goes.正如俗话所说,机遇只属于那些有心理准备的人。
3.Perseverance is failing nieen times and sueeding the twentieth.十九次失败,到第二十次获得成功,这就叫坚持。
4.He tried hard to learn, and to be a good boy, and he sueeded fairly well.他用心学习,又很听话,因此一切倒还顺利。
5.In fact, there’s an old Chinese saying which goes, “He who hasn’t been to the Great Wall is not a true man.”实际上,中国有句古谚语说:“不到长城非好汉。
”6.A man is not old as long as he is seeking something. -John Barrymore只要一个人还有所追求, 她就没有老。
── 约翰·巴里莫尔(美国艺术家)7. To take advantage of them, you can’t let yourself be destroyed by a defeat, or let others set the limits on your ability to achieve.利用它们, 你就不会被一次失败击倒, 也不会让别人来限制住你成功的能力。
8. Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.只有有耐心圆满完成简单工作的人才能够轻而易举地完成困难的事。
高级情感英语短句摘抄及翻译
高级情感英语短句摘抄及翻译1. "Embrace the beauty of life with an open heart and a curious mind."翻译:以开放的心态和好奇的头脑去拥抱生活的美好。
2. "The true essence of love is not in the passion, but in the compassion."翻译:真爱的本质不在于激情,而在于同情。
3. "Cherish the moments that make you feel alive, for they are the heartbeat of life."翻译:珍惜那些让你感到活着的时刻,因为它们是生命的心跳。
4. "Kindness is a language that the deaf can hear and the blind can see."翻译:善良是一种语言,聋子能听到,盲人能看到。
5. "Patience is not the ability to wait, but the ability to keep a good attitude while waiting."翻译:耐心不是等待的能力,而是在等待时保持良好态度的能力。
6. "The best way to predict your future is to create it."翻译:预测未来最好的方式是去创造它。
7. "Laughter is the sun that drives winter from the human face."翻译:笑声是驱散人脸上冬日的阳光。
8. "A single act of kindness throws out roots in all directions, and the roots spring up as other branches."翻译:一次善行在四面八方生根,根又生出其他枝条。
直戳人心的高级英语句子翻译
直戳人心的高级英语句子翻译1、Sometimes ever,sometimes never.相聚有时,后会无期。
2、Sometimes ever,sometimes never.时也,命也。
3、In me the tigersniffs the rose.心有猛虎,细嗅蔷薇。
4、Some of us getdipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you fin d someonewho’s iridescent, and when you do,nothing will ever compare.有人住高楼,有人住深沟,有人光芒万丈,有人一身绣,世人千万种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
5.、Nice to meet you!有生之年,欣喜相逢。
6、Lost long foreverfound.荣耀得失,尽归尘土。
7、One more time, onemore chance.一些事,一些情。
8、One man’s meat,another man’s poison.己之蜜糖,彼之砒霜。
9、You jump, I jump!生死不离。
10、All or nothing.孤注一掷。
11、Reading out from theheart.沟通从心开始。
12、You deserve better.你值得更好的。
13、No offence, nonetaken.无意冒犯,未曾介怀。
14、Someone like you.另寻沧海。
15、If I should meet you,after long years, how should I greet you ,with silence with tears.若我见到你,事隔经年。
我该如何贺你,以沉默,以眼泪。
翻译,希望你们会喜欢。
1、Catch one’s heart, never be apart.愿得一人心,白首不相离。
一些高大上的英文句子语录带翻译阅读
一些高大上的英文句子语录带翻译阅读什么样的英文句子才能让人看起来感觉很高大上呢,今天店铺在这里为大家分享一些高大上的英文句子,希望大家会喜欢这些英文语录!一些高大上的英文句子1、Some people say that loneliness is shameful,but fashion is a means of resistance alone, this is fashion realm。
有人说孤独是可耻的,而时尚则是抵抗孤独的手段,这才是时尚的境界。
2、 Here is my card。
这是我的名片。
3、My heart beats for you every day。
I am inspired by you every minute,and I worry about you every second。
It is wonderful to have you in my life。
每一天都为你心跳,每一刻都被你感动,每一秒都为你担心。
有你的感觉真好。
4、Devil killer body, a large wavy golden hair shine,slender legs wearing a yellow goose miniskirts, show figure of the perfect。
魔鬼般惹火的身材,一头大波浪形金黄卷发发出耀眼的光芒,修长的大腿穿着一条鹅黄色的超短迷你裙,显出身材的完美绝伦。
5、You have to believe in yourself。
That's the secret of success。
-- Charles Chaplin 人必须有自信,这是成功的秘密。
——卓别林6、May your love soar on the wings of a dove in flight。
愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。
7、No one indebted for others,while many people don't know how to cherish others。
英语精美短句加中文翻译
英语精美短句加中文翻译英文是一门美丽的语言,它有许多充满智慧和寓意的句子。
下面就为大家分享一些精美的英语短句,并附上它们的中文翻译,让我们一起感受英语的魅力吧!1.The only way to do great work is to love what youdo. 唯一做出伟大工作的方法是热爱你所做的。
2.In the middle of every difficulty lies opportunity. 困境中蕴藏着机遇。
3.The best way to predict the future is to create it. 预测未来的最好方式就是创造它。
4.Success is not the key to happiness. Happiness is thekey to success. 成功不是通往幸福的关键,幸福才是成功的关键。
5.The only limit to our realization of tomorrow will beour doubts of today. 对明天实现的唯一限制将是我们今天的怀疑。
6.Sometimes the heart sees what is invisible to the eye.有时候心灵看到了眼睛看不到的东西。
7.Don’t count the days, make the days count. 不要数日子,让每一天都有价值。
8.Believe you can and you’re halfway there. 相信你能做到,你已经成功了一半。
9.It always seems impossible until it is done. 做起来总是觉得不可能,直到做完了才知道是可以的。
10.The only way to achieve the impossible is to believeit is possible. 实现不可能的唯一方式就是相信它是可能的。
高级英语翻译部分
翻译:第一单元1.每架飞机起飞前必须经过严格的检查。
Each and every plane must be checked out strictly before taking off.2.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。
The residents were firmly opposed to the construction of a waste incineration plant in their neighborhood, because they were concerned about the plant’s emissions polluting the surrounding air.3.在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。
In this area, investments in ecological projects mount up to billions of yuan.4.干枯的河道里布满了大大小小的石块。
The dry riverbed is strewn with rocks of all sizes.5.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。
Although war caused great losses to this country, the local culture traditions did not perish.6.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的,具有民族特色的建筑物都被拆毁了。
In order to build modern high-rises, many ancient buildings with ethnic culture features were demolished.7.在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。
In the earthquake, the main structures of most of the poor-quality houses disintegrated.8.他为实现自己的目标付出了最大的努力,但最后美好的梦想还是化成了泡影。
高考英语作文常用句子及翻译及高级句型【40个】
第一部分高中英语作文常用句子及翻译一、英语作文常用句子及翻译1.There is no doubt that our educational system leaves something to be desired. 毫无疑问的我们的教育制度令人不满意。
2.So precious is time that we can’t afford to waste it.时间是如此珍贵,它经不起我们浪费。
3.Rich as our country is, the qualities of our living are by no means satisfactory. 虽然我们的国家富有,我们的生活品质绝对令人不满意。
4.The more books we read, the more learned webecome.我们书读愈多,我们愈有学问。
5.There is no one but longs to go to college.没有人不渴望上大学。
6.It is conceivable that knowledge plays an important role in ourlife.可想而知,知识在我们的一生中扮演一个重要的角色。
7.The progress of thee society is based on harmony.社会的进步是以和谐为基础的。
8.We should spare no effort to beautify ourenvironment.我们应该不遗余力的美化我们的环境。
9.Thanks to his encouragement, I finally realized my dream.因为他的鼓励,我终于实现我的梦想。
二、英语作文常用句子及翻译1.Time flies.时光易逝。
2.Time is money.一寸光阴一寸金。
3.Time and tide wait for no man.岁月无情;岁月易逝;岁月不待人。
英语神仙美句摘抄加中文
英语神仙美句摘抄加中文以下是一些英语神仙美句摘抄,以及它们的中文翻译:1."Life is not about waiting for the storm to pass but learning to dance in the rain.""生活不是等待暴风雨过去,而是学会在雨中跳舞。
"2."Success is not the key to happiness. Happinessis the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.""成功不是幸福的关键,幸福才是成功的关键。
如果你热爱你所做的事情,你就会成功。
"3."A person who never made a mistake never tried anything new.""一个从不犯错误的人永远不会尝试新事物。
"4."Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.""幸福不是现成的东西,它来自于你自己的行动。
"5."Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.""生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。
"6."The best way to predict the future is to create it.""预测未来的最好方法就是创造它。
"7."In the end, it's not the years in your life that count. It's the life in your years.""最终,重要的不是你活了多少岁,而是你的岁数里有多少生活。
高级英语翻译
愿的接受一个老妈子的地位,也就是说当一个身背重负的家畜。经常可以看到一家人外出旅
行,父亲和长大成人的儿子骑着毛驴走在前面,而一个老妇人不行跟在后面,肩上扛着行李。
四
范妮的母亲47岁死于乳腺癌,那时范妮才15岁。范妮的祖母在50来岁的时候也因肺癌去
8. Students tend to anticipate what questions they will be asked onthe
examination.
,如果美国对此刻的迫切形势视而不见,低估黑人的决心,那么这将给美国的命ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ以
休戚相关的一击。只有自由平等、心旷神怡之秋的来临,笼罩黑人正义之怒火的炙
Fanny’s mother died of breast cancer at the age of forty-seven,when her daughter was only fifteen, and Fanny’s grandmother, because of lung
cancer, had passed away in her fifties. That summer, Fanny found herself unable to bear the unsettling quiet of her house during the sweltering/heavy/torrid afternoon. To fill the void, she often took to the shopping center, sat at the doughnut shop counter, trying to drown out the angry shouts of her cance-stricken motehr swirling in her head. She said she would not be a woman tied to her home, a woman waiting to die. Fortunately, Fanny’s story seems to have a happy ending, because today both she, who
高级英语翻译汇总
Can I be exempt from the regular physical examination this year, I just had one three months ago before I went to the summer camp.
3、Mary试图找到恰当的语言来表达对老师的感激。(grope )
Mary groped for the appropriate words to express her indebtedness to her teacher.
4、学校校长以平易语言向年轻人传递了富有挑战性的信息。
The school principal’s plain words conveyed a message of challenge to the young people.
Unit 3
1、他按了喇叭以引起路上行人的警觉。(alert )
He honked destrians.
2、信息工程的迅速发展是人类尝试的一个突出事例。(endeavor )
The fast development of IT is a outstanding example of human endeavor.
2、他正在为他的考试结果担忧,因此他对访问教授的讲课毫不在意。(not in the least) Being worryabout his exam results, he was not in the least attentive to the visiting professor's lecture.
3.下过大雨后,路上都是水。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit51. Much of human existence consists of efforts aimed at making sure that things don’t go wrong, fall apart, break down, or stop running until a decent interval has elapsed after their manufacture.译文:人类在很多时候都致力于确保东西不失灵、不散架、不损坏,在制造出来后的相当长一段时间内不会罢工。
2. A single visit to a museum which displays artifacts used by simple preindustrial societies is sufficient to dispel the notion that quality is dependent on technology.译文:只要去一次博物馆,参观一下前工业时代的简单社会所使用的器具,就足以摈弃质量取决于技术这个观点了。
3. Although many items were obtained through barter and trade, the connection between producer and consumer still remained intimate, permanent, and caring.译文:尽管很多物品是通过交易或买卖的途径获得的,生产者和消费者之间仍然保持着密切长久的联系,双方仍然相互体贴。
4. A man is not likely to fashion a spear for himself whose point will fall off in mid flight; nor is a woman who weaves her own basket likely to make it out of rotted straw. Similarly, if one is sewing a parka for a husband who is about to go hunting for the family with the temperature at sixty below, all stitches will be perfect.译文:男人不可能给自己做一支投出去就掉矛尖的长矛,女人则不可能给自己编一个烂草做的篮子。
类似的,如果丈夫为了养家要在零下60度的天气下出门狩猎,给他缝制风雪大衣时,必须针针完美。
1.无法回避的严酷现实浇灭了他们对美好未来的浪漫憧憬。
(dispel)The harsh reality they could not evade dispelled all their romantic hopes for a rosy future.2.由于不可预料的天气,我们的运动会将延期到下周举行。
(postpone)Our sports meet will be postponed to next week because of the unpredictable weather.3.凡是来参观展览会的人,不论是谁都必须出示他/她的身份证。
(no matter)Every visitor to this exhibition must show his / her identity card no matter who he / she is.4.旧城中心的改造计划要得到市政府的批准。
(be subject to)The renovation plan for the old city centre is subject to the approval of the municipal government.5.一次又一次的挫折和失败并没有使他的希望破灭。
(wither)The experience of repeated setbacks and failures did not wither away his hopes.6.电子邮件传递信息又快又便利,已经在相当大的程度上替代了传统的邮递。
(replace)E-mail is so quick and convenient in sending messages that it has already replaced traditional mail service to a large extent.7.看到长城使他产生一种惊讶的感觉。
(evoke)The sight of the Great Wall evoked a sense of wonder in him.8.质量控制工具的保养是会很昂贵的。
(maintenance)The maintenance of quality-control instruments can be very costly.Unit 61. Generally, it comes in bits and pieces, very little of it clearly visible at any given moment, but all of it involved in the making of historical change for the better.译文:一般情况下,文明的进步是一点一滴的,每一点滴在任何某个时刻都难以清楚显现,但这些点滴作为一个整体却参与了历史的变迁,促进了社会的进步。
2.The result is that we are under-informed about positive developments and over-informed about disasters.译文:结果就是,我们对积极事件了解得太少,对灾难事件了解得太多。
3.It had better be a true portrait —and not a caricature —for it is this picture on which we will base our decisions and around which we will plan our future.译文:它最好是一张真正的肖像画,而不是一张漫画,因为它是我们决策的依据,也是我们筹划未来的基础。
4.The anchorman and the editor reacted as though they had been blamed for the existence of bad news. Newsmen and newswomen, they said, are only responsible for reportingthe news, not for creating it or modifying it.译文:主持人和编辑的反应就像是被指责有坏新闻。
他们说,新闻从业者的职责是报道新闻,并不是制造新闻或篡改新闻。
1.如果对这台器械有不清楚的地方,你可以写信到我们总公司去询问。
(address)If there is anything you are not clear about the device, address your inquiry to our head office. 2.在执行计划之前,我们最好把它的每一个方面考虑仔细,看看是否切实可行。
(scrutinize) Before we put the new plan into practice, we had better scrutinize every aspect of it to make sure that it is practicable.3.新的规章执行后,我们预期这地区的治安情况会有好转。
(a change for the better)We expect that there will be a change for the better in the security situation of this area after the new regulations are implemented.4.不要把他的话当真。
他不过是开个玩笑而已。
(literally)Don't take his words literally. He's just cracking a joke.5.在农业中应用固氮作用(nitrogen fixation)的前景良好。
(prospect)The prospect of employing nitrogen fixation in agriculture is promising.6.他想发明一种不留痕迹的涂改液,但却以失败而告终。
(contrive)His attempt at contriving a correcting fluid which leaves no marks on paper ended in failure.7.那个外国人不会说汉语,他用手势表达他的要求,但是无法把意思表达出来。
(get sth. across)The foreigner who did not speak Chinese gestured to make a request, but he just couldn't get his idea across.8.他不考虑这件事多么紧迫而断然拒绝,不留一丝余地。
(once and for all)Without considering the urgency of the matter, he gave us a flat refusal, once and for all.Unit 71. But increasingly, it is the technologically produced environment that matters for the individual. 译文:对个人产生影响的是技术产生的环境,这种趋势正愈演愈烈。
2.Nothing could be more dramatic than the difference between the new breed of little girls who cheerfully turn in their Barbies for the new improved model and those who, like their mothers and grandmothers before them, clutch lingeringly and lovingly to the same doll until it disintegrates from sheer age.译文:新一代的小女孩欢天喜地地把她们旧的芭比娃娃拿去换来新改进版的芭比。