PartTimeEmploymentContract外籍员工劳动合同(中英对照)

合集下载

聘用外国人员中英文劳动合同

聘用外国人员中英文劳动合同

劳动合同Labour Contract甲方:XXX有限公司(以下简称甲方)Party A: XXX Co., Ltd乙方:XXX (以下简称乙方)Party B: XXX甲乙双方在平等协商的基础上,就以下条款达成一致:The following clauses are based on the equal negotiation from both parties.第一条1.甲方聘用乙方为酒店西餐厅经理。

Part A employs Part B on the position of western restaurant第二条甲方的权利义务Second Clause The rights and responsibility of Party A1.甲方以现金形式每月(5号)支付乙方每人5000元人民币(税后)。

Party A pays to Party B 5000RMB (after Tax) on 5th each month in cash.2.甲方为乙方提供住宿和免费洗衣(干洗除外)。

甲方视情况可安排乙方在酒店住宿.Party A offers free accommodation and free laundry to Party B (dry cleaning is not included.) According to the accommodation circumstances of the hotel, Party A will offer Party B stay in the hotel.3.甲方为乙方在餐厅提供膳食。

Party A offers Party B free accommodation.第三条乙方的权利义务Third Clause The rights and responsibility of Party B1.乙方负责酒店西餐厅的全面管理工作。

Party B is responsible for the western restaurant management2.乙方每个星期有二天休假。

外籍人员雇佣合同中英文对照

外籍人员雇佣合同中英文对照

外籍人员雇佣合同(中英文对照)编号(No.)雇佣合同Employment Contract甲方:**(北京)有限公司Party A : *******乙方Party B:签订日期Date ::甲方:*****(北京)有限公 司 Party A : **** Technical Consulting (Beijing) Co., Ltd 地址:北京市朝阳区 ****** Address :乙方 Party B :性别 Gender : _____ 国籍 Nationality : 在京居住地址Address (Beijing ):联系方式Contact :其他紧急联络人 Contact person in case of emergency : 致、诚实信用的原则,签订本合同,并 承诺共同遵守。

P arty A and P arty B agree to sign this con tract and p ledge to fulfill all the obligations stipu latedhereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.—、雇佣期限 I Employment term雇佣期限为 ___ 年—自—年 _______ 月__日起至,年 _____ 月—日止,其中试用期为个月,自—年 ______ 月__日起至—年 ______ 月__日止。

二、雇佣内容及工作时间n Content and working hours2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:工作内容Job responsibilities :工作地点Place :北京Beijing 2.2 T 作时间:乙方每 日工作时间不超护照号码Passport No.:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一The employment term is _________ year(s), lasting from probation period is ___________ month(s), lasting from ______ toto .The过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。

外资企业劳动合同(中英文)

外资企业劳动合同(中英文)

外资企业劳动合同(中英文)外资企业劳动合同(中英文)外资企业劳动合同(中英文)Employment Contract Of Foreign Invested Enterprise有限公司(以下简称甲方)系外商投资经营企业,现聘用(以下简称乙方)为甲方合同制职工。

根据《劳动法》和《上海市劳动合同条例》以下简称(条例),甲乙双方本着诚信、平等、协商的原则,一致同意签定本合同。

(hereinafter referred to as “party A”) is a foreign- invested enterprise and employs xx hereinafter referred to as “party B”) as an employee by contract, according to the“labor law” and the “ordinance on shanghai labor contract”, (hereinafter referred to as “regulation”), both parties agree to sign the contract on the principle of good faith, equality and consultation.第一条合同期限 article 1 term of the contract合同有效期限自至止,为期壹年。

其中至为试用期。

The term of contract starts as from to ; totally one year(s). the probation period thereof is as from to .第二条工作岗位 article 2 work position1. 乙方应从事办公室经理工作。

乙方将按照甲方的要求工作。

其基本职责如下: (1)人力资源 (2)自德国总部进口产品 (3)日常办公室事务处理(4)观察收集市场信息(5)客户服务(6)会计相关信息支持(7)销售团队相关信息支持 (8)仓库管理,包括货物和样品管理Party B shall engage office manager in. party B shall perform his duties according to instructions of party A. party B’s basic duties are detailed as follows: (1)labor management(2)import the products from German headquarter (3)manage the daily office routine (4)monitor and collect market information (5)customer service (6)support accountant with relevant information(7)support the sales team with relevant information(8)warehouse management ,including the goods and samples.2. 甲方因工作安排需要和根据乙方的工作能力和工作表现,可随时更改乙方劳动报酬,但应在国家法律规定的范围内。

外国员工雇佣劳动合同范本2篇

外国员工雇佣劳动合同范本2篇

外国员工雇佣劳动合同范本2篇Model employment contract for foreign employees甲方:乙方:签订日期:年月日外国员工雇佣劳动合同范本2篇小泰温馨提示:雇佣合同指的是当事人一方受雇者向对方雇主提供劳动力以从事某种工作、由对方提供劳动条件和劳动报酬的协议或契约。

本文档根据雇佣合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。

本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:外国员工雇佣劳动合同范本2、篇章2:员工雇佣劳动合同范本篇章1:外国员工雇佣劳动合同范本注册地址: _________________________工商登记号码:_________________________邮政编码:____________________电子信箱: _________________________联系电话:____________________网址: _________________________传真: ____________________乙方: _________________________注册地址: _________________________工商登记号码:_________________________邮政编码:____________________电子信箱: _________________________联系电话:____________________网址: _________________________传真: ____________________根据《中华人民共和国劳动法》与《中华人民共和国合同法》等有关法律规定,本着平等互利原则,甲乙双方经友好协商,就乙方聘用中国员工事宜达成本合同。

第一条甲乙双方有关乙方聘用中国员工及相关事宜,适用本合同。

外籍人员劳动合同中英文对照版

外籍人员劳动合同中英文对照版

甲方(用人单位)全称:住所:联系电话:法定代表人:Party A (Employer) Name: Address: Telephone: Legal Representative:乙方(劳动者)姓名:性别:国籍:有效身份证件及号码:现住址:联系电话:外国人就业证号:Party B (Employee) Name: Gender: Nationality: ID Card No.: Address: Telephone: Work Permit No.:第一条根据《中华人民共和国劳动合同法》等有关规定,甲乙双方本着遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同,共同遵守履行。

Article 1 The contract is hereby concluded by both parties in accordance withLabor Law of the People's Republic of China and Labor Contract Law of thePeople’s Republic of Chin a, in the principles of fairness, legitimacy,equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.第二条合同期限Article 2 Contract Term劳动合同期限经双方约定,采取下列第种形式。

(一)固定期限:自年月日起至年月日止。

(二)无固定期限:自年月日起至法定解除或终止劳动合同条件出现时止。

(三)以完成一定工作任务为期限:自年月日起至工作任务完成为止。

The term of the labor contract is agreed by both sides in the ticked methodbelow:□ Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lastsfor year(s), from to ;□ Party A and Party B signs a non-fixed term labor contract, which starts from and ends till the occurrence of a statutory termination condition; or□ Party A and Party B signs a task-oriented labor contract, which starts fromand ends at the task completion date agreed by both parties.第三条工作内容与工作地点Article 3 Job Responsibility and Work Place(1) 甲方聘用乙方从事岗位工作。

中英双语-外籍人员劳动合同模板

中英双语-外籍人员劳动合同模板

外籍人员劳动合同Employment Contract甲方(单位)名称:Employer:法定代表人:Legal Representative:地址:邮编(Post Code):Address:Postcode:乙方(Employee Name):性别(Gender):住址:国籍(Nationality):Permanent Address:护照号码(ID Card No.):出生日期(Date of Birth) :教育程度(Education Degree):根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称《劳动法》),《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称《劳动合同法》)等有关法律法规的规定,甲乙双方遵循合法,公平,平等自愿,协商一致,诚实信用的原则,签订本合同,共同遵守本合同所列条款。

This contract is signed on a mutually voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the “Labour Law of People’s Republic of China”.一、合同期限1、Term of the Contract本合同期限为年,始于年月日,止于年月日. 试用期时间为个月,始于年月日,止于年月日.The term of the contract is for one year(s) and shall commence on , and shall continue until .The probation time is months, from , to .如合同当事方有意续签合同,应在本合同期满前30天协商确定。

The two parties may renew the Contract after the expiration date through consultation. The fulfillment of this procedure is to be within 30 days of the expiration date.二、工作岗位2、Job description甲方同意聘用先生,在部门担任。

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本Employment Contract for Foreign NationalsPreambleThis Employment Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], between [Company Name], a pany incorporated under the laws of [Country] (hereinafter referred to as the "Employer"), and [Employee's Full Name], a citizen of [Employee's Nationality] (hereinafter referred to as the "Employee").1. Employment Detls1.1 Position: The Employee shall hold the position of [Insert Position] within the Employer's organization.1.2 Duration: The term of employment shall mence on [Insert Start Date] and shall continue until [Insert End Date], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.1.3 Work Location: The Employee shall perform his/her duties at the Employer's premises located at [Insert Address].2. Duties and Responsibilities2.1 The Employee shall perform the following duties and responsibilities:a. [Insert Specific Duties]b. [Insert Specific Responsibilities]c. Any other duties as may be assigned the Employer from time to time, consistent with the Employee's skills and abilities.3. Salary and Benefits3.1 Salary: The Employee shall be pd a gross annual salary of [Insert Salary Amount] in the currency of [Country], payable in equal monthly installments, on the last working day of each month.3.2 Benefits: The Employee shall be end to the following benefits:a. [Insert Benefits, such as health insurance, retirement plans, etc.]b. [Insert Any Additional Benefits]4. Working Hours4.1 The Employee shall work a standard working week of [Insert Number] hours, as determined the Employer, with [Insert Number] days off per week.5. Leave and Absences5.1 The Employee shall be end to the following leave and absences:a. Annual Leave: [Insert Number] days per year.b. Sick Leave: [Insert Number] days per year.c. Other Leave: As determined the Employer and in accordance with applicable laws.6. Termination6.1 This Contract may be terminated either party upon written notice of [Insert Notice Period] to the other party.6.2 The Employer may terminate this Contract without notice in the event of:a. Gross misconduct the Employee.b. Breach of any material term of this Contract the Employee.7. Confidentiality7.1 The Employee agrees to keep confidential any and all information relating to the Employer's business, operations, and clients, both during and after the termination of this Contract.8. Governing Law and Dispute Resolution8.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Country].8.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through [Insert Dispute Resolution Method, such as negotiation, mediation, arbitration, or litigation].Definitions:Employer: The pany that employs the Employee.Employee: The individual who is hired the Employer to perform specific duties.Position: The specific role or job that the Employee holds within the Employer's organization.Duration: The period during which the Employee is employed the Employer.Work Location: The physical location where the Employee is expected to perform his/her duties.Salary: The amount of money pd to the Employee for his/her work.Benefits: Additional perks or advantages provided to the Employee as part of the employment package.Leave and Absences: Time off from work granted to the Employee for various reasons, such as vacation, illness, or personal matters.Termination: The end of the employment relationship between the Employer and the Employee.Confidentiality: The obligation to keep certn information secret and not disclose it to unauthorized parties.Governing Law: The legal system under which this Contract is interpreted and enforced.Dispute Resolution: The method used to settle disagreements between the Employer and the Employee.。

雇佣外籍员工劳动合同模板(中英文)

雇佣外籍员工劳动合同模板(中英文)

雇佣外籍员工劳动合同模板(中英文)合同编号: [合同编号]本合同由雇主和受雇员工订立,双方自愿遵守以下条款和条件:一、雇佣方式1. 雇主(以下简称“雇主”)同意雇佣员工(以下简称“员工”),员工同意接受雇主的雇佣并履行合同义务。

2. 员工的职位为:[员工职位]。

二、合同期限1. 合同期限为[起始日期]至[结束日期]。

三、工作内容和职责1. 员工应根据雇主的安排和要求,认真履行工作职责,完成工作任务。

2. 员工必须遵守国家和地方法律法规,遵守雇主的规章制度和劳动纪律。

四、工资及福利1. 员工的工资为:[工资金额],支付周期为:[支付周期]。

2. 雇主将为员工提供以下福利待遇:[列举福利待遇,如社会保险、年假等]。

五、工作时间和休假1. 员工的工作时间为每周[工作时间]小时,具体工作时间安排由雇主决定。

2. 员工享有合法的休假权利,具体休假安排由双方商定,并需要提前通知雇主。

六、保密条款1. 双方同意在合同期限内对工作过程中所涉及的商业秘密和机密信息保密。

2. 在合同终止后,员工仍须保守雇主的商业秘密和机密信息,不得泄露给任何第三方。

七、合同解除和终止1. 合同期满时,双方可以协商续签合同,如无特殊情况,合同期满后自动终止。

2. 在合同期限内,任何一方如有违反合同的行为,经对方提出书面通知后,对方有权单方解除合同。

八、争议解决1. 双方发生争议时,应通过友好协商解决。

如协商不成,可向有管辖权的法院提起诉讼。

2. 本合同的解释和适用以中华人民共和国法律为准。

九、其他1. 本合同一式两份,雇主和员工各持一份,具有同等法律效力。

2. 本合同自双方签字后生效,并在雇主的正式工作场所保留备查。

十、签字日期雇主: ___________________日期: ___________________员工: ___________________日期: ___________________Employment Contract Template for Foreign Employees (Chinese and English)Contract No.: [Contract No.]This contract is made and entered into by and between the Employer and the Employee, both parties willingly agree to abide by the following terms and conditions:1. Method of Employment1. The Employer (hereinafter referred to as "Employer") agrees to employ the Employee (hereinafter referred to as "Employee"), and the Employee agrees to accept the employment offered by the Employer and perform the contractual obligations.2. The Employee's position is: [Employee Position].2. Contract Duration1. The contract period is from [Start Date] to [End Date].3. Job Content and Responsibilities4. Salary and Benefits1. The Employee's salary is [Salary Amount], paid on [Payment Cycle].2. The Employer shall provide the Employee with the following benefits: [List benefits, such as social insurance, annual leave, etc.].5. Working Hours and Holidays1. The Employee's working hours are [Working Hours] per week, and the specific work schedule shall be determined by the Employer.2. The Employee is entitled to legal holidays, and the specific holiday arrangements shall be mutually agreed upon and notified to the Employer in advance.6. Confidentiality1. Both parties agree to keep confidential any business secrets and sensitive information involved in the work process during the contract period.2. After the termination of the contract, the Employee shall still maintain the confidentiality of the Employer's business secrets and sensitive information and shall not disclose them to any third party.7. Termination of Contract1. Upon the expiration of the contract period, both parties may negotiate the renewal of the contract. In the absence of any special circumstances, the contract shall automatically terminate upon expiration.2. Either party may unilaterally terminate the contract if the other party violates the terms of the contract, after providing a written notice.8. Dispute Resolution2. This contract shall be interpreted and governed by the laws of the People's Republic of China.9. Miscellaneous1. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both having equal legal effect.10. Signature DateEmployer: ________________Date: ________________Employee: ________________Date: ________________。

聘用外国人员中英文劳动合同8篇

聘用外国人员中英文劳动合同8篇

聘用外国人员中英文劳动合同8篇篇1#中文版一、合同双方甲方(雇主):[公司名称]地址:[公司地址]联系人:[公司联系人]联系电话:[公司联系电话]乙方(雇员):[员工姓名]国籍:[员工国籍]护照号码:[员工护照号码]联系电话:[员工联系电话]二、工作内容与地点1. 乙方应在甲方指定的地点工作,工作内容包括但不限于[具体工作内容]。

2. 甲方有权根据业务需要调整乙方的工作地点和内容。

三、工作时间与假期1. 乙方的工作时间应遵循甲方的规定,每周工作不超过40小时。

2. 乙方有权享受国家法定假期和甲方规定的年假。

3. 甲方应确保乙方的工作时间安排合理,不得过度劳累。

四、工资待遇与福利1. 乙方的工资标准由甲方根据市场情况和公司规定确定。

2. 乙方有权享受甲方提供的相应福利待遇,包括但不限于年终奖、医疗保险等。

3. 甲方应按时足额支付乙方的工资和福利,不得拖欠。

五、保密义务与竞业禁止1. 乙方应对其在甲方工作期间获知的商业机密和保密信息承担保密义务,不得泄露给外界。

2. 乙方在离职后的一定期限内,不得从事与甲方业务相关的竞争性工作,具体期限由甲方确定。

3. 甲方应对乙方的保密工作和竞业禁止给予合理补偿。

六、合同解除与终止1. 双方均有权在合同期内提前解除合同,但应提前通知对方,具体通知期由甲方确定。

2. 合同解除后,乙方应办理相关离职手续,甲方应支付乙方应得的工资和福利。

3. 乙方在合同解除后,仍有义务遵守保密义务和竞业禁止的规定。

七、争议解决1. 双方因履行合同发生争议时,应首先通过友好协商解决。

2. 协商不成的,任何一方均可向甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。

3. 争议解决期间,双方应继续履行合同的其他部分。

八、其他约定1. 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。

2. 本合同自双方签字或盖章之日起生效,有效期为[合同有效期]。

3. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

#英文版I. Contracting PartiesParty A (Employer): [Company Name]Address: [Company Address]Contact Person: [Company Contact Person]Contact Number: [Company Contact Number]Party B (Employee): [Employee Name]Nationality: [Employee Nationality]Passport Number: [Employee Passport Number]Contact Number: [Employee Contact Number]II. Work Content and Location1. Party B shall work at the location designated by Party A, including but not limited to [Specific Work Content].2. Party A has the right to adjust Party B's work location and content based on business needs.III. Working Hours and Holidays1. Party B's working hours shall comply with Party A's regulations, not exceeding 40 hours per week.2. Party B is entitled to enjoy national statutory holidays and annual leave provided by Party A.3. Party A shall ensure that Party B's working schedule is reasonable and not excessive.IV. Salary and Welfare1. Party B's salary shall be determined by Party A based on market conditions and company regulations.2. Party B is entitled to enjoy the corresponding welfare benefits provided by Party A, including but not limited toyear-end bonuses, medical insurance, etc.3. Party A shall pay Party B's salary and welfare on time and in full, without delay.V. Confidentiality and Non-Competition1. Party B shall bear the confidentiality obligation for the business secrets and confidential information obtained during his/her employment at Party A, and shall not disclose them to the outside world.2. Party B shall not engage in competitive work related to Party A's business within a certain period after leaving the company, the specific period to be determined by Party A.3. Party A shall provide reasonable compensation to Party B for the confidentiality and non-competition obligations.VI. Contract Termination1. Both parties have the right to terminate the contract prematurely during the contract period, but shall give advance notice to the other party, the specific notice period to be determined by Party A.2. Upon termination of the contract, Party B shall handle the relevant resignation procedures, and Party A shall pay Party B the due salary and welfare benefits.篇2劳动合同甲方(用人单位):XXXX有限公司地址:XXXX法定代表人:XXXX乙方(受聘人员):XXXX国籍:XXXX性别:XXXX出生日期:XXXX年XX月XX日护照号码:XXXX根据《中华人民共和国劳动法》和相关法律法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上,签订本劳动合同,以明确双方的权利和义务。

外籍人员劳动合同中英文对照版

外籍人员劳动合同中英文对照版

外籍人员劳动合同中英文对照版Foreign Personnel Employment Contract外籍人员劳动合同Party A: [Name of the employer]甲方:[雇主名称]Party B: [Name of the foreign employee]乙方:[外籍员工名称]Article 1: Contract Term第一条:合同期限1.1 This contract is entered into between Party A and Party B and will be effective from [start date] to [end date].此合同由甲方和乙方签订,自[start date]起至[end date]止生效。

Article 2: Employment Information第二条:聘用信息2.1 Party A agrees to employ Party B as a [position] in [company/organization] for the duration of this contract.甲方同意聘用乙方在[公司/组织]担任[position],合同期限为本合同规定的期限。

第1页/共5页2.2 Party B agrees to perform the duties and responsibilities associated with the position and to follow the rules and regulationsof Party A.乙方同意履行与其职位相关的职责和责任,遵守甲方的规章制度。

Article 3: Working Hours and Rest Days第三条:工作时间和休息日3.1 The normal working hours for Party B will be [number of hours] per week, excluding meal and rest breaks. Party B may be required to work additional hours as necessary for the completion of assigned tasks.乙方的正常工作时间为每周[number of hours]小时,不包括用餐和休息时间。

精编】外籍员工雇佣合作合同协议书-中英文对照(兼职)

精编】外籍员工雇佣合作合同协议书-中英文对照(兼职)

精编】外籍员工雇佣合作合同协议书-中英文对照(兼职)Party A。

***** n Technology Co。

Ltd。

requires the services of Party B。

Both parties agree to sign this contract based on the principles of legality。

justice。

equality。

voluntariness。

and XXX.Ⅰ XXXXXX ________ year(s)。

starting from _______________ to ___________.Ⅱ Content and Working Hours2.1 Party B agrees to provide the following services to PartyA in a part-time capacity。

based on Party A's work requirements and job demands:2.2 Party B's working hours are ________ hours per week。

from ________ to ________.2.3 Party B shall perform the duties assigned by Party A and complete them on time and in accordance with the quality requirements.2.4 Party B XXX n of Party A to any third party without Party A's written consent.2.5 Party B shall XXX with Party A's business interests during the XXX.3.XXX and XXX3.1 Party A shall pay Party B a monthly salary of ________ RMB.3.2 Party A shall pay Party B on a monthly basis。

外籍员工雇佣合同--中英文10.10.25

外籍员工雇佣合同--中英文10.10.25

编号(No.)雇佣合同Employment Contract甲方:******(北京)有限公司Party A:*******乙方Party B:签订日期Date::甲方:*****(北京)有限公司Party A:**** Technical Consulting (Beijing) Co., Ltd地址:北京市朝阳区******Address:**********乙方Party B:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码Passport No.:_____________________在京居住地址Address (Beijing):联系方式Contact:_________________________ _________ ____其他紧急联络人Contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。

Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇佣期限ⅠEmployment term雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月_ _ 日止。

The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. The probation periodis __________month(s), lasting from ___________ to ______________.二、雇佣内容及工作时间ⅡContent and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:工作内容Job responsibilities:工作地点Place:北京Beijing2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。

雇佣外国人劳动合同中英文

雇佣外国人劳动合同中英文

雇佣外国人劳动合同中英文EMPLOYMENT CONTRACT FOR FOREIGN WORKERS雇佣外国人劳动合同This Employment Contract for Foreign Workers (the "Contract") is made and entered into on the __ day of _____,20__, by and between Employer and Employee, hereinafter collectively referred to as the "Parties".本《雇佣外国人劳动合同》(简称“合同”)于__年__月__日签订,雇主和雇员在此分别被称为“双方”。

1. Basic Information1. 基本信息Employee’s Name: _______________________雇员姓名:_______________________Employee’s Nationality: ___________________雇员国籍:_____________________Employee’s Addre ss in China: ______________雇员在中国的住址:___________________Employer’s Name: _______________________雇主姓名:______________________Employer’s Address: ____________________雇主住址:_____________________2. Position and Duties2. 职位和职责The Employer agrees to employ the Employee as___________________ (position) and the Employee agrees to work in this position.雇主同意聘请雇员担任___________________(职位),雇员同意担任该职位。

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本Employment ContractThis Employment Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between [Company Name] (the "Company"), a pany incorporated and existing under the laws of [Country/Region], with its registered office at [Address], and [Employee Name] (the "Employee"), a foreign national with passport number [Passport Number] and residing at [Residential Address].1. EmploymentThe Company here employs the Employee, and the Employee here accepts employment with the Company, in the position of [Job Title] for a period of [Contract Duration] mencing on [Start Date] and ending on [End Date], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Contract.2. Duties and ResponsibilitiesThe Employee shall perform the duties and responsibilities associated with the position of [Job Title], which shall include but not be limited to [List of Duties]. The Employee shall also ply with all reasonable instructions and directions given the Company and shall perform his/her duties to the best of his/her ability and in accordance with the highest professional standards.3. Working Hours and LocationThe Employee's normal working hours shall be [Working Hours] per week, excluding breaks and meal times. The Employee shall be based at the Company's [Work Location].4. RemunerationThe Company shall pay the Employee a monthly salary of [Salary Amount] in [Currency]. The salary shall be pd on or before the [Payday] of each month. In addition to the salary, the Employee shall be end to benefits as per the Company's policies, which may include health insurance, vacation, and sick leave.5. TaxesThe Employee is responsible for paying all taxes and other deductions required law in respect of his/her employment ine. The Company shall withhold and remit to the relevant authorities the taxes and deductions as required law.6. Confidentiality and Non-DisclosureThe Employee shall keep confidential all information relating to the Company's business, operations, and affrs that es to his/her knowledge during the course of his/her employment. The Employee shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Company.7. Intellectual PropertyAll intellectual property rights created or developed the Employee during the course of his/her employment shall belong to the Company. The Employee shall assign and transfer all such rights to the Company.8. TerminationEither party may terminate this Contract giving [Notice Period] written notice to the other party. In the event of termination the Company for cause (such as gross misconduct, breach of contract, etc.), the Company shall not be required to pay any severance or other pensation to the Employee. In the event of termination without cause or the Employee for good reason, the Company shall pay the Employee severance in accordance with the applicable laws and the Company's policies.9. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Governing Law]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Company Name]By: [Authorized Signatory] Title: [Signatory's Title] [Employee Name] Signature: [Employee's Signature] Date: [Date of Signature]。

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本

外籍员工英文合同范本Employment ContractThis Employment Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Contract Date] (the "Effective Date"), and between [Employer Name] (the "Employer"), a corporation organized and existing under the laws of [Employer Jurisdiction], and [Employee Name] (the "Employee"), a citizen of [Employee Nationality] residing at [Employee Address].WHEREAS, the Employer desires to employ the Employee, and the Employee desires to be employed the Employer, upon the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements herein contned, the parties hereto agree as follows:1. Position and DutiesThe Employer here employs the Employee, and the Employee here accepts employment with the Employer, in the position of [Job Title] (the "Position"), and the Employee shall perform such duties and responsibilities as may be assigned to the Employee from time to time the Employer.2. TermThe term of this Contract shall mence on the Effective Date and shall continue until [Expiration Date] (unless sooner terminated as provided herein) (the "Term").3. Salary and BenefitsThe Employer shall pay the Employee a salary of [Annual Salary] (the "Salary"), payable in accordance with the Employer's regular payroll practices. The Employee shall also be end to such benefits as may be provided the Employer from time to time.4. Working Hours and Time OffThe Employee shall be required to work a regular schedule of hours as determined the Employer. The Employee shall be end to such vacation, sickleave, and other time off as may be provided the Employer's policies and procedures.5. Termination(a) This Contract may be terminated the Employer or the Employee for any reason, with or without cause, upon written notice to the other party.(b) In the event of the Employee's death, Disability (as defined herein), or termination the Employer for Cause (as defined herein), this Contract shall terminate automatically.(c) In the event of the Employer's material breach of this Contract, the Employee may terminate this Contract giving written notice to the Employer.6. Disability"Disability" means the inability of the Employee to perform the essential functions of the Position, with or without reasonable acmodation, for a period of [Disability Duration] consecutive days, or for a total of [Disability Percentage]% of the days in any [Disability Period] (such period, a "Disability Period") during any [Disability Measurement Period] (such period, a "Disability Measurement Period") consecutive period of [Disability Measurement Period Length] (such period, a "Disability Measurement Period Length").7. Cause"Cause" means any of the following:(a) The Employee's mission of a felony or other crime involving moral turpitude;(b) The Employee's gross negligence or willful misconduct in the performance of the Employee's duties;(c) The Employee's flure to abide the Employer's policies and procedures;(d) The Employee's material breach of this Contract.8. Confidentiality and Non-Compete(a) The Employee shall keep confidential and shall not disclose to any person, firm, or corporation any trade secrets, confidential information, or other proprietary information of the Employer (collectively, "Confidential Information").The Employee shall not use or disclose Confidential Information for any purpose other than the performance of the Employee's duties under this Contract.(b) During the Term and for a period of [Non-Compete Period] after the termination of this Contract, the Employee shall not, directly or indirectly, engage in any business petitive with the Employer.9. Arbitration(a) Any dispute or clm arising out of or in connection with this Contract, or the breach thereof, shall be finally settled arbitration in [Arbitration Location], in accordance with the rules of the [Arbitration Organization] then in effect.(b) The prevling party in any arbitration proceeding shall be end to recover its attorneys' fees and other costs incurred in connection with the arbitration.10. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction], without regard to the conflicts of laws principles thereof.11. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties hereto and supersedes all prior agreements and understandings, whether oral or written, between the parties hereto with respect to the subject matter hereof.12. WverNo wver either party of any breach of any provision of this Contract shall be deemed a wver of any other breach of the same or any other provision.13. SeverabilityIf any provision of this Contract is held to be illegal, invalid, or unenforceable, such provision shall be ineffective only to the extent of such illegality, invalidity, or unenforceability, without affecting the legality, validity, or enforceability of any other provision hereof.14. NoticesAll notices, requests, demands, and other munications hereunder shall be in writing and shall be delivered hand, courier, facsimile, or registered or certified , postage prepd, addressed as follows:If to the Employer: [Employer Address]If to the Employee: [Employee Address]15. HeadingsThe headings of the sections of this Contract are for reference purposes only and shall not affect the construction or interpretation of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Employer Name]By: [Authorized Representative][Employee Name]By: [Signature][Employee Nationality]。

外籍员工劳动模板

外籍员工劳动模板

外籍员工劳动模板外籍员工劳动合同甲方:[公司名称]乙方:[外籍员工姓名]一、合同目的为了明确甲方与乙方的权利和义务,双方根据相关法律法规的要求,达成以下劳动合同。

二、工作内容与地点1. 乙方将以[职位]的身份为甲方工作,履行相应的职责和义务。

2. 工作地点为甲方规定的工作场所,根据工作需要可能需要在中国境内各地出差或被派遣工作。

三、合同期限本劳动合同自[date]起至[date]止,共计[工作期限]。

四、薪酬及福利1. 甲方将按时支付乙方工资,并根据乙方具体的工作表现进行绩效评估和奖励。

2. 乙方享受与中国本地员工相同的福利待遇,包括但不限于社会保险、商业保险、带薪休假等。

乙方可凭有效证件享受法定节假日。

3. 如乙方需要在甲方之外的场合参加工作,双方应另行签订补充协议,并明确相应的薪酬与福利待遇。

五、劳动条件与劳动保护1. 甲方为乙方提供符合中国劳动法规定的劳动条件和劳动保护,保障乙方的合法权益。

2. 甲方将为乙方提供必要的培训和工作指导,以确保乙方能够胜任工作职责。

六、保密条款1. 乙方应保密与甲方工作相关的商业秘密、客户资料以及其他不应对外公开的信息。

2. 乙方离职后,对于上述保密信息的保密义务仍然有效,不因劳动合同的终止而消失。

七、违约责任1. 若乙方违反劳动合同的约定,甲方有权采取相应的纪律处分,包括但不限于警告、罚款、暂停津贴等。

2. 如乙方严重违反劳动合同,给甲方造成严重经济损失或名誉损害的,甲方有权解除劳动合同,并保留追究乙方赔偿责任的权利。

八、争议解决本劳动合同的解释和执行均适用中国法律。

双方在履行合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。

协商不成的,可向当地劳动争议调解委员会申请调解或向有管辖权的人民法院提起诉讼。

九、其他1. 本劳动合同未尽事宜应根据相关法律法规和双方协商书面补充约定。

2. 本劳动合同一式两份,甲方和乙方各持一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(签名):日期:日期:。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Part-Time Employment Contract雇佣合同(兼职)Party A:甲方:Party B 乙方:Date签订日期:Party A (the “E mployer”):甲方:Address:地址:Party B (the “E mployee”) 乙方:Gender性别:Nationality国籍:Passport No.护照号码:Address居住地址:Contact 联系方式:The Employer and the Employee reach an agreement through friendly consultation, sign the contract in the principles of legality, equality and willingness, and pledge to fulfill all obligations stipulated hereinafter.甲、乙双方通过友好协商达成一致, 本着合法、平等、自愿的原则签订本兼职劳动合同,并承诺共同遵守。

一. Employment term雇佣期限1. The employment term is one year, lasting from to .After one year, if bothneed to continue to work together, both will sign new agreement雇佣期限为1年,自起至止。

一年后若双方需要继续合作,将签订新的合同。

二. Job Title and Description 工作岗位及职责2.The Employer agrees to employ Mr Gerben Van Den Broeck as Sales Representative, locatedin .甲方聘任乙方担任销售代表。

3.Based on the Employer business requirements, the Employee agrees to provide part-timeservice as below:根据甲方业务需求,乙方愿意以兼职形式为甲方提供以下服务:3.1Develop new customers in Netherland and Belgium, and Chargeurs (Lainiere dePicardie) from France开发荷兰和比利时区域的新客户,和法国的客户Chargeurs客。

•New customers mean the customers which are never registered in theEmployer’s ERP system.新客户以在甲方ERP系统里没有注册过为准。

没有被注册过,则为新客户。

•The Employee should ask the Employer support team in SAB headquarter to check whether the customer is already registered in the employer’s ERP systembefore the Employee engages in developing the specific customer. If thecustomer has been in the Employer’s ERP system, which will be defined as theEmployer’s old customer, the Employee should keep hands off it.乙方开始开发一个新客户前,需和甲方的中国对接团队确认此客户是否已经在ERP系统注册过。

若此客户已经被注册,则甲方禁止继续开发此客户。

•The Employer can register the customer developed by the Employee in ERP system from the first time to develop the sample for this customer rather thanthe first time to visit the customer. According to the Employer Headquarteroperation principle, if there is not any sales and active contact after 6 monthsfrom the registration while another SAB branch office finds the way to developsamples, the previous registration will be invalid and the customer will be opento that branch office to develop samples and make sales, then that branch officewill be in charge of the customer.乙方开发的新客户开始有打样时,而不是第一次拜访客户时,甲方将在ERP系统注册此客户。

但根据甲方总公司的经营原则,客户在注册6个月后没有销售也没有积极接触并且其它分公司找到合适方式来开发样品时,之前的注册将失效。

其它分公司可以开发打样销售,这种情况下客户将归其它分公司管理。

3.2Maintain and further develop the customers which the Employee and china supportteam developed in 2017, such as .维护和进一步开发乙方及中国支持团队在2017年开发的客户,例如。

3.3About the old customers关于老客户:•The Employee is not allowed to visit the Employer’s old customers (same group 4 band) in the name of SAB.乙方不能以甲方的名义拜访甲方的老客户如。

•If the Employer needs help for old customer visiting, the Employer will discuss with Employee and pay the Employee at one-time price depends on eachvisiting.当甲方需要乙方帮忙拜访老客户时,甲方会和乙方商量并根据具体拜访事宜单次付款。

•The Employee is not allowed to sell competitors’ same trim ( ) to and any other new customers.乙方不能销售其它同行的相同产品()给及其它开发的新客户。

•The Employer will inform above information to the old customers after the contract is signed.此劳动合同签订后,甲方将上面的信息通知给老客户。

3.4The Employee is required to send the meeting information to China support team aftervisiting customer each time on the same day or on the second day at the latest, to makesure the China support team and the Employee are on the same page, and the supportteam provide timely support. If the Employee fails in doing this, the China supportteam is entitled to push the Employee until the get the meeting information.每次拜访客户后乙方需要当天把会议信息发给中国的对接团队,最迟第二天,确保中国的对接团队和乙方了解同样的信息以便提供及时的支持。

如果乙方没有发送会议信息,甲方的对接团队有权督促乙方直到乙方发送会议信息。

3.5The employee is required to get the business card and send it to the China support teamfor record after visiting a new customer for the first time, send the meeting informationto the customer and cc the support team.对于新客户的首次拜访,乙方需要获得客户名片并发中国对接团队留底。

发送会议信息给客户并抄送中国对接团队。

3.6The Employer provides necessary support to the Employee, including the support teamin SAB headquarter to assist the Employee, season new collections, the samples etc.甲方需给乙方提供必要的支付,包括协助乙方开发工作的对接团队,新季度选样,样品等。

3.7Both parties should consult and discuss with for all communications and anykey decision, and all emails should cc .所有沟通及重要决定,双方需要和Maurizio先生讨论,所有邮件也需要抄送Maurizio先生。

三. Salary and Compensation薪酬及福利4.The job is commission based, without base salary此工作基于提成,无基本工资。

5.The Employer pays the employee 5% commission quarterly, based on the total sales volume ofthe new customers developed by the Employee, including the new customer which theemployee developed in 2017 (referring to 3.1 & 3.2) and future new customers developed by the Employee. The Employer related person in SAB headquarter will send the Employee thesales volume monthly for the Employee check and record.甲方支付乙方5%的销售提成,以乙方开发的新客户(包括2017年开发的客户详情参考3.1和3.2规定,和未来开发的新客户)销售总额计提销售提成。

相关文档
最新文档