15英语期末考试翻译

合集下载

英语全国卷15年二卷阅读翻译

英语全国卷15年二卷阅读翻译

2015年普通高等学校招生全国统一考试(全国II卷)A我的彩色电视带给我的只有头疼。

我在一年前能够买得起它因为我让我的亲戚在我过生日时给了我钱而不是很多不合身的衣服。

我被售货员欺骗,买了台不再生产的机型。

我是买完第二天从报纸的广告上看到同款机型比我买的价格少了75美元时,才意识到了这一点(发现自己被骗了)。

这台电视一开始太给力了,以至于我会一直开着它,一直到晚上电视台都不放送节目了我才关上。

幸运地是,我没有找到可以播放一整晚电影的频道,否则,我就不用睡觉了。

之后,我开始发现这个电视总是有静电噪音。

不知道什么原因,当电视节目切换到广告时,会出现很大的噪音,而且会持续几秒。

渐渐地,在节目播放过程中,这噪音也会出现。

为了消除这种噪音,我只好切换到另一个频道,然后再切换回来。

有时,这么做也不管用,为了摆脱这讨厌的噪音,我就得抬起电视,晃动它。

事实上,我胳膊上的肌肉就是通过这样晃动电视而练成的。

当以上两种方法都不能消除静电的噪音时,我就无助地坐着,等待着噪音自动消失。

结果就是我用拳头挥向这台电视,它彻底罢工了。

我去修理店花费了62美元,现在这台电视可算是好好工作了。

但是我一直期待它会带给我更多的麻烦。

B本篇译文见答案与详解第56页C现在有比以往任何时候都多的学生们在他们去上大学前,会休整一年。

高中毕业和上大学期间的这一年过去常常被称为“间隔年”。

“间隔年”现象起源于申请牛津和剑桥的学生在十一月入学考试和下一学年开学之间的几个月的空档期。

由英国大专院校招生委员会提供的关于大学入学的统计数据表明,今年,25310名即将步入大学校园的学生们把他们的入学时间推迟到了第二年。

学生中休间隔年的人数创纪录地增长了14.7%。

英国大专院校招生委员会的托尼•希金斯说这一数据对于将接受高等教育的每个人来说都是好消息。

做好充分计划休整一年的学生们更容易对他们所选择的课程感到满足,更能完成他们所选择的课程。

选择休间隔年的学生们往往更加成熟和尽责。

大学英语期末考试翻译题

大学英语期末考试翻译题

大学英语期末考试翻译题(一)中国人注重人与自然的和谐相处。

在中国传统思想中,“天人合一”是一个著名的话题。

中国传统思想更注重个人修养的提升,更注重“修身养性”;更为重视智慧的体悟而对逻辑推理不是特别在意。

视智慧的体悟而对逻辑推理不是特别在意。

可以说,可以说,中国有一套完整的影响了中国几千年的思想体系,而这套体系最重要的组成部分就是孔子(Confucius )、孟子(Mencius )开创的儒家思想(Confucianism )和老子(Laozi )、庄子(Zhuangzi )开创的道家思想(Taoism )以及中国特色的佛学思想(Buddhism )。

其中,对中国影响最大、最深远的是儒家思想。

The Chinese people pay more attention to the harmonious relation between human beings and nature.“Nature and man are one”is a familiar statement in traditional Chinese ideology. Much emphasis is laid upon the moral cultivation and temper refinement as well as the spiritual enlightenment on the part of the individual rather than upon the logic reasonning.For thousands of years,China,so to speak,has been under the influence of a holistic system of thoughts,which is largely composed of Confucianism initiated by Confucius and Mencius,Taoism initiated by Laozi and Zhuangzi,as well as Buddhish with Chinese characteristics,among which Confucianism played a fundamental role in shaping China. (二)关汉卿是元代成就最高、影响最大的剧作家,他一生写了60多部杂剧(zaju ),现存的还有18部,大多表现了下层妇女的苦难和斗争。

辽宁省抚顺市新抚区近三年(2021-2023)九年级上学期期末考试英语试题分类汇编:句子翻译

辽宁省抚顺市新抚区近三年(2021-2023)九年级上学期期末考试英语试题分类汇编:句子翻译
64.__________________________________________________________
65.__________________________________________________________
辽宁省抚顺市新抚区2020-2021学年九年级上学期期末考试英语试题
故答案为:taking off。
你介意摘下手套吗?
做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化。
50.【答案】drive them mad
【解析】根据题干,可知考查:drive them mad使他们发狂。情态动词may接动词原形。
故答案为:drive them mad。
_______________
八、语篇翻译
阅读下面短文,将短文中画线部分的句子译成中文。
Do you like drawing? What do you often draw on? Linda Wang, a girl from Taiyuan, Shanxi, chooses to draw on toilet paper (卫生纸).
Pan Rong from China: Yes, if they use them correctly. It's very dangerous when drivers are talking on a mobile phone while driving. They may not drive well if they use one hand to hold the phone and use the other hand to drive. (2)To be safe, drivers are supposed to use earphones(耳机) to talk while driving.

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。

3. 环境保护已成为全球关注的焦点。

4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。

5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。

三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。

它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。

"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。

英语期末总结英文版带翻译

英语期末总结英文版带翻译

英语期末总结英文版带翻译As the final semester of English comes to a close, I find myself reflecting on all the progress I have made and the lessons I have learned. This semester has been challenging at times, but through hard work and perseverance, I have grown as a student of the English language. Here, I will summarize my experiences and evaluate my own performance.During this semester, we covered various aspects of English such as grammar, vocabulary, reading, writing, and speaking. We delved deep into understanding the fundamental rules of grammar, from sentence structure to verb tenses. Moreover, we expanded our vocabulary through weekly vocabulary quizzes and exercises, helping us to express ourselves more precisely and convey our thoughts effectively.One of the highlights of this semester was our extensive reading program. We were introduced to a range of literary works, including short stories, poems, and novels. The variety of genres allowed us to explore different writing styles and gain a deeper appreciation for literature. Additionally, we engaged in lively discussions and shared our interpretations of the texts, enhancing our critical thinking skills and broadening our perspectives.Writing assignments played a significant role in our progress. Each week, we completed different types of writing tasks, such as essays, journal entries, and creative writing. These assignments helped me develop my writing skills and encouraged me to be more expressive.I learned to structure my ideas logically and present arguments coherently. Feedback from my teacher and peers was also invaluable in identifying areas for improvement and refining my writing.Another aspect of the English class that greatly helped me improve was our speaking activities. We participated in regular class discussions, presentations, and debates. These activities pushed me out of my comfort zone and helped me gain confidence in expressing my opinions in English. Through speaking in front of others, I learned to organize my thoughts quickly and effectively articulate my ideas. Furthermore, the constructive criticism from my classmates and teacher allowed me to identify and correct my pronunciation and grammar mistakes.Throughout the semester, grammar tests were conducted to assess our understanding of the concepts taught. These assessments not only reinforced our knowledge but also helped us identify areas of weakness that needed improvement. I realized that grammar is not just a set of rigid rules, but rather a tool that enhances communication and understanding. With each test, I saw my scores improve, indicating that my efforts to study and practice grammar had paid off.Reflecting on my performance, I am proud of the progress I have made. However, I am also aware that there is room for improvement. Moving forward, I plan to continue working on my vocabulary expansion by reading more books, newspapers, and articles. I also aim towrite regularly to refine my writing style and continue practicing grammar exercises to strengthen my foundation. Additionally, I will make an effort to speak English as much as possible, seeking opportunities for conversations with native speakers or language exchange partners.In conclusion, this semester has been enriching and rewarding. I have enhanced my grammar skills, expanded my vocabulary, improved my reading and writing abilities, and gained confidence in speaking English. I am grateful for the guidance and support of my teacher and classmates throughout this journey. English is no longer just a subject for me, but a lifelong skill that I will continue to cultivate and utilize. I am excited to continue my English language learning journey in the future and see where it takes me!这个学期基本结束,我不禁回顾自己的进步和所学到的知识。

2015-2019北京初一英语下学期期末汇编:翻译(教师版)

2015-2019北京初一英语下学期期末汇编:翻译(教师版)

2015-2019北京初一英语下学期期末汇编:翻译一.填空题(共16小题)1.(2017春•昌平区期末)In Joe's home,he must(遵守) a lot of rules.2.(2017春•昌平区期末)Ben has a new bike.He likes it very much.Look!He is(骑) the bike to school.3.(2017春•昌平区期末)Our English teacher is very kind.She is(友好的) to us.4.(2017春•昌平区期末)It's not easy for Chinese students to(学习) English well.5.(2017春•昌平区期末)She practices(游泳) in the pool on Sunday afternoons.6.(2017春•西城区期末)在这次夏令营活动中,你们不仅会玩得开心,而且能学到很多东西.In this summer camp, you learn a lot.7.(2017春•西城区期末)路又不远,为什么不骑摩拜单车呢?It's not a long way.ridea niohike?8.(2017春•西城区期末)最后,他们家决定到洛杉矶度假.At last, his family to Los Angeles for a holiday.9.(2015春•东城区期末)小明不仅会唱歌而且会跳舞.Xiaoming can.10.(2015春•东城区期末)你能告诉我去光明电影院的路吗?Can you tell me Guangming Cinema?11.(2015春•东城区期末)为什么不休息一下呢?have a rest?12.(2015春•东城区期末)我每天花一小时学英语.It to learn English every day.13.(2015春•西城区期末)一个好班长总是乐于助人的.(monitor,be ready to help).14.(2015春•西城区期末)你想喝茶吗?(would like).15.(2015春•西城区期末)我爸爸不仅是一个老师,还是个作家.(not only…but also…,teacher,writer).16.(2015春•西城区期末)我期待着与朋友们一起看场电影.(look forward to…,watch a movie).二.句型转换(共4小题)17.(2019春•西城区期末)上周日他不但打扫了房间,还为父母准备了午餐.(not only…,but also…)18.(2019春•西城区期末)游览伦敦的最佳方式是乘船.(visit,boat)19.(2019春•西城区期末)读完这本书花了他5天的时问.(take,finish reading)20.(2019春•西城区期末)Mary五岁的时候就会弹钢琴了.(play the piano)2015-2019北京初一英语下学期期末汇编:翻译参考答案与试题解析一.填空题(共16小题)1.(2017春•昌平区期末)In Joe's home,he must obey(遵守) a lot of rules.【分析】在乔的家里,他必须遵守很多规矩.【解答】遵守obey,动词,前面有情态动词,后面用动词原形.故答案为obey.【点评】翻译填空,需要学生根据句意、时态和固定搭配等,来选择合适的单词或者短语,并且要注意单词的词形变换.2.(2017春•昌平区期末)Ben has a new bike.He likes it very much.Look!He is riding(骑) the bike to school.【分析】本有一辆新自行车.他非常喜欢它.看!他正骑着自行车去上学.【解答】骑ride,动词,根据句意可知,要用现在进行时,前面有is,后面用现在分词.故答案为riding.【点评】翻译填空,需要学生根据句意、时态和固定搭配等,来选择合适的单词或者短语,并且要注意单词的词形变换.3.(2017春•昌平区期末)Our English teacher is very kind.She is friendly(友好的) to us.【分析】我们的英语老师很好.她对我们很友好.【解答】友好的friendly,形容词,be friendly to sb.固定短语,对某人友好.故答案为friendly.【点评】翻译填空,需要学生根据句意、时态和固定搭配等,来选择合适的单词或者短语,并且要注意单词的词形变换.4.(2017春•昌平区期末)It's not easy for Chinese students to learn(学习) English well.【分析】对中国学生来说学好英语是不容易的.【解答】分析句子,结合提示,推测意思是对中国学生来说学好英语是不容易的.英语是learn,前面是不定式,后接动词原形.故答案是learn.【点评】解答这类试题时,务必充分理解上下文的语境和前后文的逻辑关系,找到解题的依据,同时考虑单词的适当形式,准确作答.5.(2017春•昌平区期末)She practices swimming(游泳) in the pool on Sunday afternoons.【分析】她在星期日下午在游泳池练习游泳.【解答】分析句子,结合提示,推测意思是她在星期日下午在游泳池练习游泳.考查短语practice doing.故答案是swimming.【点评】解答这类试题时,务必充分理解上下文的语境和前后文的逻辑关系,找到解题的依据,同时考虑单词的适当形式,准确作答.6.(2017春•西城区期末)在这次夏令营活动中,你们不仅会玩得开心,而且能学到很多东西.In this summer camp, you will not only enjoy yourselves / have a good time but also learn a lot.【分析】In this summer camp,you will not only enjoy yourselves / have a good time but also learn a lot.【解答】根据句意应该用一般将来时,not only……but also,不仅……而且, enjoy yourselves / have a good time 玩得高兴.故答案为:will not only enjoy yourselves / have a good time but also.【点评】翻译的时候要根据汉语意思,还要注意语法和固定搭配.7.(2017春•西城区期末)路又不远,为什么不骑摩拜单车呢?It's not a long way.Why not;why don't you ridea niohike?【分析】Why not;why don't you【解答】根据英汉句子对比可知"为什么不"未译成英语,根据空格后为动词原形,故填入Why not;why don't you.故答案为:Why not;why don't you.【点评】在理解原句的基础上,根据要求,以及一些语法知识填入正确的短语.8.(2017春•西城区期末)最后,他们家决定到洛杉矶度假.At last, his family decided to go / travel to Los Angeles for a holiday.【分析】At last, his family decided to go / travel to Los Angeles for a holiday.【解答】根据汉语意思应该是一般过去时,decide to do sth.决定做某事,结合汉语意思.故填 decided to go / travel.【点评】翻译的时候要根据汉语意思,还要注意语法和固定搭配.9.(2015春•东城区期末)小明不仅会唱歌而且会跳舞.Xiaoming can not only sing but also dance.【分析】not only sing but also dance.【解答】答案:not only sing but also dance.通过中英文句子的比对,可知英文句子中缺少"不仅会唱歌而且会跳舞"的表达.短语"不仅…而且…"的英文表达是not only…but also…,在这里引导两个并列的成分,故答案为:not only sing but also dance.【点评】此题考查固定短语及时态的综合运用.做题时要先根据句意及关键词判断出时态,再结合固定短语做出形式上的变化.10.(2015春•东城区期末)你能告诉我去光明电影院的路吗?Can you tell me the way to Guangming Cinema?【分析】the way to.【解答】答案:the way to.通过中英文句子的比对,可知英文句子中缺少"去…的路"的表达.短语"去…的路"的英文表达是the way to,在这里作tell的宾语.故答案为:the way to.【点评】此题考查固定短语及时态的综合运用.做题时要先根据句意及关键词判断出时态,再结合固定短语做出形式上的变化.11.(2015春•东城区期末)为什么不休息一下呢?Why not have a rest?【分析】Why not.【解答】答案:Why not.通过中英文句子的比对,可知英文句子中缺少"为什么不"的表达.短语"为什么不"的英文表达是why not,后面跟动词原形.故答案为:Why not.【点评】此题考查固定短语及时态的综合运用.做题时要先根据句意及关键词判断出时态,再结合固定短语做出形式上的变化.12.(2015春•东城区期末)我每天花一小时学英语.It takes me an hour to learn English every day.【分析】takes me an hour【解答】正确答案:takes me an hour.根据中文可知"花费某人时间做某事"是it takes+sb.+some time+to do sth.,every day是一般现在时的时间状语,且主语it是第三人称单数形式,谓语要用单三形式.【点评】本题考查汉译英单词填空,基础题,根据中文时态及句型结构,此类型题要求学生词汇及语法基础扎实.13.(2015春•西城区期末)一个好班长总是乐于助人的.(monitor,be ready to help) A good monitor is always ready to help others..【分析】A good monitor is always ready to help others.【解答】答案:A good monitor is always ready to help others.给定词为monitor(班长),为满足题目要求,作主语时需要补充形容词部分来表示"好"班长,所以用"a good monitor";乐于助人为"be ready to help others","a good monitor"在作主语是谓语动词用单数,且"总是乐于助人"说明了一种常态,是现在一直保持的,因此用一般现在时,所以填写"A good monitor is always ready to help others."【点评】考察对形容词及固定句式的理解和应用,应根据给定的汉语意思及选定词进行合理排序后,根据对主语及时态的掌握确定答案.14.(2015春•西城区期末)你想喝茶吗?(would like)Would you like some tea?.【分析】Would you like some tea?【解答】答案:Would you like some tea?"would like"表示想要,在考虑给定词的前提下分析句子结构,缺少主语和宾语,其中主语为你(you),宾语为茶(tea),而tea是不可数名词,为了表示喝茶,可以用"some tea",所以填写"Would you like some tea?"【点评】考察对固定句式的理解和应用,应根据给定的汉语意思及选定词进行合理排序后,根据对主语及时态的掌握确定答案.15.(2015春•西城区期末)我爸爸不仅是一个老师,还是个作家.(not only…but also…,teacher,writer)My father is not only a teacher,but also a writer.【分析】My father is not only a teacher,but also a writer.【解答】答案:My father is not only a teacher,but also a writer.考察对not only…but also…的理解和运用,此题中my father作为主语,所以谓语动词用单数is;此外techer和writer都应该用不定冠词a来修饰表示反之某一职业,所以填写My father is not only a teacher,but also a writer.【点评】考察对冠词及固定句式的理解和应用,应根据给定的汉语意思及选定词进行合理排序后,根据对主语及时态的掌握确定答案.16.(2015春•西城区期末)我期待着与朋友们一起看场电影.(look forward to…,watch a movie)I look forward to watching a movie with friends..【分析】I look forward to watching a movie with friends.【解答】答案:I look forward to watching a movie with friends.表达的是客观事实用一般现在时,表示期待做某事用所给的look forward to doing sth,主语I,看电影watch a movie,和朋友一起with friends,故答案是I look forward to watching a movie with friends.【点评】look forward to:期待,盼望后面接名词或者动名词.例如:I look forward to your good news.我等待你的好消息.Look forward to hearing from you.等待你的来信./等待你的消息.二.句型转换(共4小题)17.(2019春•西城区期末)上周日他不但打扫了房间,还为父母准备了午餐.(not only…,but also…)Last Sunday,he not only cleaned the house,but also cooked lunch for his parents.【分析】Last Sunday,he not only cleaned the house,but also cooked lunch for his parents.【解答】根据题干,可知考查句子结构:not only…,but also…不仅…而且…主要短语是:打扫房间clean the house;为父母准备午餐 cook lunch for his parents.由last Sunday可知时态是一般过去时.句意:上周日他不但打扫了房间,还为父母准备了午餐.故答案为Last Sunday,he not only cleaned the house,but also cooked lunch for his parents.【点评】做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化.18.(2019春•西城区期末)游览伦敦的最佳方式是乘船.(visit,boat)The best way to visit London is by boat.【分析】The best way to visit London is by boat.【解答】根据题干,可知考查句子结构:the best way to do sth做某事的最佳方法.主要短语是:游览伦敦visit London;乘船by boat.由句意可知时态是一般现在时.句意:游览伦敦的最佳方式是乘船.故答案为The best way to visit London is by boat.【点评】做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化.19.(2019春•西城区期末)读完这本书花了他5天的时问.(take,finish reading)It took him five days to finish reading the book.【分析】It took him five days to finish reading the book.【解答】根据题干,可知考查句子结构:It takes sb some time to do sth花费某人多长时间做某事;finish doing sth 完成某事.主要短语是:读完这本书花finish reading the book.由句意可知时态是一般过去时.句意:读完这本书花了他5天的时问.故答案为It took him five days to finish reading the book.【点评】做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化.20.(2019春•西城区期末)Mary五岁的时候就会弹钢琴了.(play the piano)Mary was able to play the piano at the age of 5.【分析】Mary was able to play the piano at the age of 5.【解答】根据题干,可知考查句子结构:be able to do sth能做某事.主要短语是:弹钢琴play the piano;五岁的时at the age of 5.由at the age of 5可知时态是一般过去时.句意:Mary五岁的时候就会弹钢琴了.故答案为Mary was able to play the piano at the age of 5.【点评】做这类题型,首先根据所给汉语明确句子所要考查的单词或短语的拼写,再结合相关语法知识对单词或短语做出形式上的变化.。

期末翻译试题答案 适合大学英语专业的翻译考试,作业

期末翻译试题答案   适合大学英语专业的翻译考试,作业

期末翻译试题题型及各部分分值1-2 长句部分上课列举的例子1. 他的观点被驳地体无完肤2. 但是一百年后,黑人依旧没有获得自由,一百年后,黑人的生活仍然不幸地被种族隔离的镣铐和歧视的枷锁桎梏着。

3. 将这一事实一带而过是无济于事的,需要强调和重复,充分地加以说明。

4. 所有的商品都免费送货,这个新计划在1998年亚洲经济危机最糟糕的时候启动实施。

5. 大规模杀伤性武器没有消失,由于在印度和巴基斯坦进行的核试验,核不扩散条约现在正遭到严重的破坏。

6. 对自己所做的事感到震惊,杰克冲向护栏,纵身跳向下面的岩石,在那里,大海迅速的淹没了他。

7. 将为中国提供多边论坛,用于商讨贸易问题年8. 决不能把个人利益凌驾于国家利益之上个9. 因此需要建立一种机制,让人们即能买得到,又能买得起.10. 他的谎言被当场曝光了重复1.发言人称国务院将修改安全规范和卫生规范2.电流的主要影响是磁效应,电效应,化学效应3.这是我们的立场,不是他们的立场4.他是个石油大亨,一个白手起家的石油大亨5.轰炸外国大使馆很明显的违背了国际法,尤其是违背了日内瓦公约。

6.无知是畏惧的根源,也是羡慕的根源7.世界人们正越来越关注另一项措施,这个措施使吸烟者越来越意识到自己的不良习惯8.总统十分欣慰地宣布,飞机从虚幻的遥远的喜玛拉雅地势低平的地方起飞9.尽管据称原子能发电站没有危害,但这种发电站依然被建在远离人群的地方。

10.这些请愿书一定会送到驻莫斯科的外国记者手里11.字母I代表我,O代表owe12.普通加速度是自由落体的加速度13.太空探测器在不到600英尺的地方穿过了火星,向地面传回许多火星表面的图片14.Out of sight, out of mind眼不见心不烦15.季节的每一次更迭,气候的每一次变换,以及一天中的每一个小时,使山峦的奇幻色彩和形状发生了变化,那些远近的家庭好主妇都把这看做准确的晴雨表正说反译1,第一次轰炸未击中目标2,Hasty makes waste勿用力过猛3,欲速则不达4,We may safely say so我们这样说万无一失5,The explanation is pretty thin这个解释是十分不充分的6,The doubt was still unsolved---他一再解释,一团仍然存在7,He was an indecisive sort of person and always capricious.他这人优柔寡断,而且总是反复无常8,Don’t lose time in doing—赶紧把信寄出去9,With no exception无一例外10,The significance of these incidents wasn’t lost on us.这些事件引起了我们的重视合译1. 安然起初一家公司的名字,然后变成了一桩丑闻的代名词,现在又用做一个及物动词2. 那声音来自远处,但他知道这是一群猎狗在狂吠3. 1953年,我刚从爱尔兰的科尔克勒来此寻找出路被动语态1. 这种不分党派的态度,最常见于秘密会议中2. 许多盆地是由于地壳下沉而形成的3. 他昨晚在一家剧院遇刺了定语从句1. 月球是一个声断音绝的地方,一个万籁俱寂的世界2. There are many people很多人想看这部电影3. 这些会议促使他辞职,理由就是他的年纪越来越大,身体越来越差4. 我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某种标志5. 只有你能做到这件事6. 这是第一次我和老板发生严重的纠纷,7. 大使只宴请了几个人,因为他特别想她眼里是不错的丈夫人选和这几个人谈谈,听听他们的看法8. 他吃了一只蘑菇,结果就病倒了9. 钢零件上通常涂有油脂,免得生锈10. 水如果不清洁就会引起重病11. 趁你年富力强的时候,为人民做出更多的贡献吧12. 科学家皆勤奋分译1. 离公园几个街区便是与公园平行的克莱门特大街,哪有几十家民族餐馆,热闹得像第二个唐人街2. 他在公司的地位无可争议,又有相当可观的收入,这使得他在他眼里是不错的丈夫人选3. 他没料到他的知识如此渊博,但是觉得有些不好意思,没有说出口4. On December 31,2001,a dozen of members of the European Union 2001年12月31日,十二个欧盟成员国决定启用欧元5. 无论是在事实上,还是在感情上,我都不是他们的敌人,而是他们的朋友6. The shining flowerpot holder stood importantly in the west window--课外Neither should seek hegemony in the Asia-Pacific region and each is opposed to efforts (by any other country or group of countries) (to establish such hegemony), and neither is prepared to negotiate [on behalf of any third party] or to enter into agreements or understandings [with the other] (directed at other states).任何一方都不应该在“亚洲-太平洋”地区谋求霸权,每一方都反对任何国家或国家集团建立这种霸权的努力;任何一方都不准备代表任何第三方进行谈判,也不准备同对方达成针对其他国家的协议或谅解。

大学英语期末考试翻译考试重点

大学英语期末考试翻译考试重点

3. The only known way to curb AIDS is to persuade people to change behavior抑制艾滋病已知的唯一方法就是劝说人们改变行为方式。

4. No one should lightly deny public health officials the tools they need to combat AIDS, including use of the AIDS antibody tests.没人可以轻易阻止公共卫生官员获得对抗艾滋病所需的工具,包括对艾滋病抗体检测的使用。

5. The official proposing mandatory testing is facing more arguments.主张强制检测的官员正面临更多的争议。

3. Neither of these government systems was intended to serve the public.这些政府的体系都不以服务大众为目的。

4. To help finance the wars postage rates were increased.为了负担战争的费用,邮资也开始上涨。

5. Most mail was still being transported the same way in the middle of the 19th century.到了19世纪中叶,大多数信件还是以这种方式来递送。

2. It is important that science and technology be pushed forward as quickly as possible.重要的是要把科学技术尽快搞上去。

3. It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.飞机坠毁飞行员还能活着,这似乎是令人难以想象的事。

外研社英语基础模块一半期试题

外研社英语基础模块一半期试题

2014—2015学年度下期15级春招英语期末考试题(满分100分)一.正确写出26个英文字母,含大小写。

(26分)二.翻译下列单词。

(14分)(一)puter 2.skill pany 4.vocational5.club6.crazy7.funny(二)1.friendly 2.sunny 3 Internet 4.outgoing5.chat6.travel7.weekend(一):A 技能 B 公司C 疯狂的D社团E 职业的 F.有趣的G 计算机(二): A 周末 B 外向的 C 聊天D友好的E乐观的F因特网G 旅游(一)1.__ 2. __ 3. __ 4. __ 5. __6.__ 7. __(二) 1.__ 2. __ 3.__ 4. __ 5. __6. __ 7. __三.翻译下列句子。

(10分)1.What’s your name?2.Do you like dancing?3.How are you dong?4.It’s quite interesting.5.I’m crazy about pop music.6.It’s easy to make friends.7.I’m a quite and shy girl.8.She miss her cousin very much.9.I have a happy family.10.Students should study hard.A.学生应该努力学习。

B.我是个安静又害羞的女孩。

C.她非常思念她的表弟。

D.我有一个幸福的家庭。

E.结交朋友很容易。

F.我对流行音乐很痴迷。

G.近来好吗?H.你喜欢跳舞吗?I.你叫什么名字?J.那太有趣了。

1.__2. __3. __4. __5. __6.__7. __8. __9. __ 10. __四.选词填空。

(10分)My 1. __are both busy with their work.They don’t have much time to talk with me. But they always ask me to study hard and not to waste time 2. __I know they love me,but they don’t 3__me.I’m 16,and I think I’m a 4. __now.Maybe I need to talk them.People say 5. __is important for a happy family.A.grow-up B parents C.understand D.online E .communication1.__2. __3. __4. __5. __五.回答下列问题。

期末英文作文翻译

期末英文作文翻译

期末英文作文翻译英文:As the final exam is approaching, I am feeling a mix of emotions. On one hand, I am excited to finally finish the semester and have some time off. On the other hand, I am nervous about how well I will do on the exam and what my final grade will be.To prepare for the exam, I have been reviewing my notes and textbooks, as well as practicing with past exams. I have also been attending review sessions and seeking help from my professors and classmates when I am unsure about a concept or question.Despite all of my preparation, I still feel some anxiety about the exam. However, I am trying to stay positive and remind myself that I have put in the effort and am capable of doing well.Overall, I am looking forward to finishing the semester and seeing how I have progressed in my studies.中文:期末考试即将来临,我感到复杂的情绪。

(完整版)期末英语翻译

(完整版)期末英语翻译

Unit11) 要鼓励学生自己掌控学习,而不是只依赖老师。

(take control of, rather than)The students should be encouraged to take control of their learning rather than just rely on the teacher.2) 医生建议我储备一些蔬菜和水果。

同时我还需要密切关注体重。

(stock up on, in the meantime, keep track of)The doctor advised me to stock up on fruits and vegetables. In the meantime, I also need to keep careful track of my weight.3)坏习惯是很难克服的,有时候一个小小的诱惑就足以使人旧病复发。

(conquer, temptation, fall off the wagon)A bad habit is hard to conquer. Sometimes one small temptation is enough to make someone fall off the wagon.4)自从她开始每周锻炼后,她感觉更健康了,也更能专注于工作了。

(weekly, focus on)Since she started to exercise weekly, she has felt healthier and better able to focus on her work.5) 减少了每天摄入的卡路里总量后,他注意到了体重的持续减轻。

(total, calorie, ingest, consistent)After reducing the total number of calories ingested daily, he noticed a consistent loss of weight.6) 很少有人能不借助医学帮助就克服一个成瘾性的习惯。

大学英语期末考试音译汉

大学英语期末考试音译汉

大学英语期末考试音译汉In the middle and late 20th century, the rapid development of science and technology witnessed the birth of high technology, represented by the Internet. But at the same time various high-tech crimes, as represented by cybercrime, also arouse, constituting a potential threat to the healthy development of society. How to prevent and reduce high-tech crimes has become a common concern. China is facing a similar situation. To avoid or reduce losses caused by high-tech crimes, we should keep alert in our daily lives, so as not to be deceived.<译文>20世纪中后期,随着科学技术的迅速发展,以网络技术为代表的高科技相继问世。

但与此同时,以网络犯罪为代表的各种高科技犯罪也开始出现,对社会的健康发展带来潜在的威胁。

如何预防和减少高科技犯罪已成为受到普遍关注的问题。

中国也面临着同样的问题。

为避免或减少由此带来的损失,在日常生活中,我们应该提高警惕,避免上当受骗。

With the increasingly fierce competition in the job market, Chinese college students are attaching more and more importance to internships. Every year, a lot of senior students take part in internships which may help them find out whether what they have made the right choice of career and have a clear idea of what they are going to do in their target job and what the job demands; it also helps students learn skills and cultivate their abilities. Taking internships is an effective way to secure a good job. In recruiting new staff, companies tend to prefer applicantswith relevant internship experience. Some companies will give preference to those who have done an internship in their companies.<译文>随着就业市场竞争的日益激烈,中国大学生越来越重视实习。

期末统考材料之一:英语翻译50题

期末统考材料之一:英语翻译50题

1、她的照片出现在当地报纸的头版。

(on the front page)Her picture appeared on the front page of a local newspaper.2、考虑到我们付的价钱,这顿饭很令人失望。

(considering)Considering the price we paid, it was a very disappointing meal.3、我还记得第一次见到他的那一刻。

(the moment when)I remember the moment when I first met him.4、面试进行顺利,尽管还有其他3个候选人,工作还是给了她。

(despite the fact that)The interview had gone well and, despite the fact that there had been three other candidates, the job was hers.5、好多方面你都跟你爸爸很接近。

(in many ways)You're very close to your daddy in many ways.6、我过去常常打高尔夫球,但后来为了得到更多的锻炼改打网球了。

(switch to)I used to play golf but I switched to tennis to get more exercise.7、目前几家大医院都在裁员。

(cut back on)Several mayor hospitals are cutting back on staff at the moment.8、说来也怪,就在昨天还有人问过同样的问题。

(oddly enough)Oddly enough, someone asked me the same question only yesterday.9、她将所有剩下的精力都用到这项任务上。

英语实用翻译期末复习资料

英语实用翻译期末复习资料

英语实用翻译期末复习资料期末复习资料词组复习1. Keep away from heat 切勿受热2. Protect against cold 切勿受冻3. Keep upright 切勿倒置4. Handle with care 小心轻放5. Staff only 员工专用6. Road work ahead 前方修路7. qualified faculty 合格的师资队伍8. employment rate 就业率9. international exchanges and cooperation 国际交流与合作10. multimedia classrooms 多媒体教室11. greenhouse effect 温室效应12. noise pollution 噪音污染13. interdisciplinary studies 跨学科研究14. computational linguistics 计算机语言15. spiritual pollution 精神污染16. freezing point;ice point 冰点17. boiling point 沸点18. first aid 急救19. Eco-system 生态系统20. Eco-agriculture生态农业21. electronic form 电子表格22. online community 网上社区23. online shopping 网上购物24. like charges 同性电荷25. opposite charges 异性电荷26. Wi-fi 无线网接入27. golden week tour 黄金周游28. cuisine tour 美食游29. suburb tour 郊区游30. check in 入住酒店31. check out 离开酒店32. take-out service 外卖服务33. green hand 菜鸟34. national nature reserve 国家级自然保护区35. information counter 问询处36. duty-free shop 免税店37. non-smoking seat 非吸烟区座位38. scenic spot 风景区39. summer resort 避暑胜地40. historical sites 古迹41. natural landscape 自然风光42. Six Harmonies Pagoda 六和塔43. instant-boiled mutton 涮羊肉44. hot and sour soup 酸辣汤45. fried bread sticks 油条46. 鱼米之乡 land of milk and honey/ land of fish and rice47. 炖牛肉 stewed beef48. 红烧牛肉 braised beef with brown sauce49. Zhejiang Cuisine 浙江菜50. fried rice with eggs 蛋炒饭51. glutinous rice 糯米饭52. spring rolls 春卷53. scrambled eggs 炒蛋54. mineral water 矿泉水55. soybean milk 豆浆56. steamed dumpling 蒸饺57. 孔子 Confucius58. 武术 Wushu(Chinese martial arts)59. 五常:仁、义、理、智、信five constant virtues:benevolence,righteousness,propriety,wisdom and fidelity60. 故宫 the Imperial Palace / the Forbidden City61. 天安门 the Gate of Heavenly Peace62. 三峡 the Three Gorges on the Yangtze63. 二十四节气 the twenty-four solar terms64. 大雪 the Greater Snow65. 冬至 the Winter Solstice66. 《红楼梦》 A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)67. 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms68. 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West69. 《易经》 the Book of Changes70. 京剧 Peking Opera71. 五行 Five elements72. 春节 the Spring Festival73. 元宵节 the Lantern Festival74. Research-oriented university 研究型的大学75. 肩负重任 shoulder burdens76. repay society 回报社会77. well-known overseas scholars 知名的海外学者78. 本科生undergraduate79. 高等教育 higher education80. 多民族国家 a multi-ethnic country句子翻译1. Consumer goods are abundant of good quality and variety. 定语,句子结构。

英语考试 句子翻译 精简

英语考试 句子翻译 精简

1.Had it not been for the PLA,we wouldn't have been able to conquer the flood (是无法战胜洪水的).2.In fact,Peter would rather have left for San Francisco than stayed in New Y ork (而不愿呆在纽约).3.Some people love taking part in sports because they find it exciting to compete with others (因为他们发现与人竞争很刺激).4.That theory must go hand in hand with practice is a principle we should always keep in mind (我们应当牢记的).5.It's no use worrying excessively about a single failure (过度担心某次失败是没有用的),and we should draw some useful lessons from it.6.The conference wouldn't have been so successful if we hadn't made adequate preparation(不做充分的准备).7.Despite the count is accurate (即使计算是正确的),scientists can never be sure that they have included all variables and modeled them accurately.8.Our conclusion is based on all available knowledge,rather than on a guess and imagination (而不是基于猜测和想象). 9.Fortunately,through her own hard work,she went through the most difficult time period (度过了最困难的时期).10.Over a third of the population was estimated that were not available to medical service (无法获得医疗服务). 11.If I had known his telephone number (如果我知道他的电话号码),I would havecalled him.12.I suggested he should adapt himself tonew environments as soon as possible (应该尽快适应新环境).13.Not only the professionals but also theamateurs will benefit form the new trainingfacilities (受益于新的训练设施).14.He built up a successful business but thiswas all done at the cost of health (以健康为代价).15.She wears a pair of sunglasses for fearthat she would be recognized (惟恐被人认出来).16.The smile on his face suggested that hewas satisfied with our work very much (他对我们的工作很满意).17.This article tells you how to avoid gettingsick while traveling (怎样在旅行期间防止生病).18.He finally realized that they should takeeffective measures to cope with the situation(他们应当采取有效措施应付这个局面).pared with other children of the sameage (和年龄的其他孩子相比),Robert isvery tall.20.I have had a great deal of trouble keepingup with the mate of the class (跟班上的其他同学).21.Not until she arrived home did she findthat her wallet had been stolen (她才发现钱包被偷了).22.Bicycle can't be compare with othertransportation tools (无法和其他交通工具相比)like car and train for speed andcomfort.23.The teacher has decided that he will takeher recent illness into account (将他最近的生病情况考虑在内)when making herexams.24.If she had taken your advice,she wouldn'thave made so serious a mistake (就不会犯如此严重的错误了).25.As the long holiday is approachingnothing is more pleasant than staying athome relaxing (没有比呆在家里放松更愉快的了).pared with the dim, damp basementwe lived in (与我们曾经住过的又暗又湿的地下室相比)our new flat is paradise.27.As a public relations officer,he is said tohave known some very influential people (认识几个非常有影响力的人).28.The more angry he became, the more shelaughed at him (他就越小他).29.It is not profitable to provide bus servicesin the countryside where the population iswidely scattered (在人口广为散布的农村).30.Research findings show we spend abouttwo hours dreaming every night, no matterwhat we may have done during the day(不管白天可能做了什么).。

英语期末复习(翻译,单词)

英语期末复习(翻译,单词)
4. 作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.
5. 至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world.
11. 我们在小范围内测试了新的教学方法。实际上只有六个班级参与了测试。 We tested our new teaching methods on a small scale. Indeed only six classes were involved.
12. 虽然这两幅画很相似,但还是有细微的差别。 The two pictures are similar, but there are subtle differences between them.
7. 除非他们能尽快正视这些问题,否则将很难从此次经济衰退中走出来。 Unless they quickly face up to these problems, they will not find a way out of this economic decline.
8. 增加水果和蔬菜的摄入量可以降低患某此类型癌症的风险。 Increasing your intake of fruits and vegetables can lower your risk of getting some types of cancer.

法律英语期末考试句子翻译_2

法律英语期末考试句子翻译_2

法律英语期末考试句子翻译UNIT ONE CONTRACT LAWSection A Understanding of Contract1.They claim that the definition of the American Restatement ignores the bargain—the exchange of equivalents which is the essence of a contract.法学家们声称《美国合同法重述》忽略了契约的本质,即等价交换是合同的本质。

2.Thus to say that a contract can simply be ―a promise‖ is to overlook the fact that there is ge nerally some act or promise given in return for the other promise before that promise becomes a contract.因此说合同是一个承诺就忽略了一个事实,即在承诺成为一个合同之前,通常有一些行为或承诺是为了其他承诺做出的。

3.These scholars also argue that all the definitions in terms of promises or agreements presuppose that people only enter into contractual relations after they have made some agreement or promise. 这些学者还是对这些定义持不同观点,他们认为依据合同承诺或契约所作解释的先决条件是当事人业已达成协议或承诺之后构成了合同关系。

4.One is that a person who induces another to rely upon him and change his position, ought not to let that person down, and the other is that a person who does a service to another or renders him some benefit, ought generally to be recompensed for his trouble.一种观点是诱导他人依赖于他,并促使其改变立场的人,不应该让人失望。

期末-英语翻译

期末-英语翻译

Sentence Translation1. All living things must, by reason of physiological limitations, die.由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。

2. When a person sees, smells, hears or touches something, then he is perceiving.当一个人看到某种东,闻到某种东西,听到某个声音或触到某物时,他是在运用感官在感受。

3. We can get more current from cells connected in parallel.电池并联时提供的电流更大。

4. There are some metals which posses the power to conduct electricity and ability to be magnetized.某些金属具有导电和被磁化的能力。

5. The speech synthesis process typically begins with recording a human voice and analyzing it to extract important frequency and amplitude data.言语合成过程一般是先记录人的说话声并通过分析获得重要的频率和振幅数据。

6. The shadow cast by an object is long or short according as the sun is high up in the heaven or near the horizon.物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。

7. About 20 kilometers thick, this giant umbrella is made up of a layer of ozone gas. 地球的这一巨型保护伞有一层臭氧组成,其厚度约为20公里。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

21世纪✧U nit1How do A students like these do it? Brains aren't the only answer. The most gifted students do not necessarily perform best in exams. Knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.Hard work isn't the whole story either. Some of these high-achieving students actually put in fewer hours than their lower-scoring classmates. The students at the top of the class get there by mastering a few basic techniques that others can easily learn.优等生是怎样做到的?好脑筋并不是唯一的答案.往往最有天赋的学生在考试中未必能表现良好.懂得怎么样运用自己的能力更为重要。

努力学习并不是全部.有一些得高分的同学比考的不好的同学用在学习的时间更少.班里的前几名学习都是有技巧的,这些技巧别的学生也可以很容易的学到.✧Unit2This explains why it can be so difficult to get a western-style discussion going with Japanese students of English. Whenever I sever a volleyball, everyone just stands back and watches it fall. No one hits it back. Everyone waits until I can on someone to take a turn.And when that person speaks, he doesn't hit my ball back. He serves a new ball. Again, everyone just watches it fall. So I call on someone else. This person does not refer to what the previous speaker has said. He also serves a new ball. Everyone begins again from the same starting line, and all the balls run parallel. There is never any back and forth.这里解释一下为什么和日本学生进行一场西方式的英语讨论如此困难.无论什么时候我发出排球,每个人都只是站在那看着皮球落地.没人把它打回去.每个人都在等待直到我招呼他们来一局.而且当他们开始比赛时,他们并不回击我的球,而是重新发球.又一次,所有人看着球落地.于是我叫上另外一个人.然而这个人同样没有领会先前的那个人说了什么.他又重新发了一个球,每个人都从发球线开始发球,所有球都平行的飞了过去.没有任何一个球飞回来.✧Unit3Blind and black and poor-what kind of life could this new infant have? In her wildest dreams, Mrs. Morris could never have imagined that her new baby would become a famous musician called Stevie Wonder. At the time, all she could do was pray-and worry.Stevie himself didn't worry at all. Life was too full. He was brought up among church-going people whose faith helped them bear the poverty. He loved music and would pound spoons or forks on any surface that faintly resembled a drum.又瞎又黑又穷-- 这个新生儿的生活将会是什么样的?莫里斯太太做梦也不会想到她刚降生的孩子将会成为著名的音乐家- 史迪威·旺达.当初,她所能做的除了祈祷就是担忧.而史迪威自己一点也不担心.生活很丰富多彩.他是被信教的人们养大的,他们的虔诚使他们能安于贫穷.他爱音乐,能用汤勺或餐叉在任何像鼓的表面上敲出节奏来.✧Unit4She was a small woman, old and wrinkled. When she started washing for us, she was already past seventy. Most Jewish women of her age were sickly and weak. All the old women in our street had bent backs and leaned on sticks when they walked. But this washwoman small and thin as she was, possessed a strength that came from generations of peasant forebears. Mother would count out to her a bundle of laundry that had accumulated over several weeks. She would then lift the bundle, put it on her narrow shoulders, and carry it the long way home.She would bring the laundry back about two weeks later. My mother had never been so pleased with any washwoman. Yet she charged no more than the others. She was a real find. Mother always had her money ready, because it was too far for the old woman to come a second time.她是一个身材矮小、布满皱纹的老妇.她刚开始帮我们洗衣的时候就已经过了70岁了.大多数像她那么大年纪的犹太妇女都是体弱多病的.所有在我们那条街的老妇都是弯腰驼背,靠着拐杖的支撑走路.但是,尽管这个洗衣工又瘦又小,她却拥有着从好几代做农民的先辈们那里沉积的力量.妈妈会把积了几个星期的脏衣物在当着她面数清楚件数,她就会拿起那堆衣物,放在她窄窄的双肩,然后扛着它走很长的路回家.她会在大概两星期之后把洗干净的衣服送回来.从来没有一个洗衣工令妈妈如此称心满意.但是她并没有比其他人多收钱.能找她洗衣服真是幸运.因为让她走第二趟太远了,妈妈总是会提前准备好要给她的工钱.✧Unit5I remember when they took their first holiday together. Ted wanted to do something energetic, because he didn't usually get much exercise during the year. Mary's job meant that she was on her feet most of the time. All she wanted to do was lie in the sun. Ted hated the idea of lying on a beach; Mary hated the idea of being too active. They compromised, and took their holiday in mid-summer, high in the Alps. Mary was able to lie in the sun by the hotel swimming pool, while Ted went off for long walks in the mountains with a group of hikers. In the evening they met at the hotel, both content with their day, happy to eat a leisurely meal together and dance a little afterwards.我记得他们一起过第一个假期的时候,那时ted想要做一些有激情的事,因为他这年里没做多少运动,而玛丽在工作的时候总是步行去上班的,她想要躺着不动晒太阳,ted 很讨厌躺在沙滩上;玛丽也讨厌太过激情的活动,他们都妥协了,时值仲夏他们跑到阿尔卑斯山上去了,玛丽可以再旅馆的游泳池旁晒太阳,而ted可以跟着一组远足者在阿尔卑斯山中长走,在晚上的时候,他们在旅馆碰头,他们都对他们八天的生活感到满意,他们不慌不忙的吃了顿美满的晚餐,吃完后又跳了一小会舞。

全新版逐句翻译(没有找到第5单元的,不过下面全文翻译里有)◆Unit1苏珊因车祸失去了双腿Susan lost her legs because of a car accident.。

有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实For a time, she didn't know how to face up to the fact that she would never walk again一天,苏珊在浏览书籍时,被一个真实的故事吸引住了。

One day, while scanning through books, a true story caught her eye/she was attracted by a true story.那个故事生动的描写了一个残疾姑娘是如何成为一位作家的。

相关文档
最新文档