食品专业英语课件(带翻译)

合集下载

食品专业英语重点句翻译

食品专业英语重点句翻译

Lesson 91. Lipids are a family of naturally occurring compounds grouped together on the basis of their relative insolubility in water in nonpolar solvents. These are naturally occurring molecules that can be isolated from cells and tissues by extration using nonpolar organic solvents.依据在水中的不溶解性和在非极性溶剂中的溶解性,脂肪以家族形式组成而自然出现的。

这些天然存在的分子可以通过采用非极性有机溶剂萃取的方法,在细胞和组织中分离得到。

2. Saturated fats have a uniform shape that allows them to pack together in a crystal lattice. Unsaturated fats have double bonds that introduce kinks into the hydrocarbon chain making crystal formation more difficult.饱和脂肪有一个均一一致的形状,这使得他它们能够在晶格中聚合起来。

不饱和脂肪有双键能使烃链发生扭曲,从而使晶体的形成更加困难。

3. The most abundant lipid in olive oil is glyceryl trioleate, a trimester formed from glycerol and oleic acid, a mono-unsaturated fatty acid with a cis double bond in the middle of the Cchain.18橄榄油里最丰富的脂质是三油酸甘油酯,是甘油和油酸,与一个单不饱和脂肪酸加上一个顺式双键在C18链的中间形成的一种三聚体。

食品专业英语课件内容

食品专业英语课件内容

第一课Special English for Food Science and TechnologySchool of Food Science and TechnologyAims for this classTo utilize :vocabularyreading comprehensiontranslationwritingTo grasp the method of abstract writing.About Result30% is attending rate, classroom answers and homework70% is final examinationAny dictionary is not permitted in final exam.Reference《英汉食品词汇》凌关庭主编,上海科学技术出版社《食品专业英语文选》高福成主编,中国轻工业出版社《生物专业英语》蒋悟生主编,高等教育出版社与食品专业有关的英文书籍和杂志The characteristics about the Food English Sci-Technological Thesis 英语食品科技论文的特点Thesis of Science and TechnologyAcademic thesis 学术论文Experiment:Research report, 实验型Observation,survey: Investigation report 观测型Theory:Mathematical thesis, 理论型Dissertation 学位论文Bachelor‘s dissertation 学士论文Master‘s dissertation 硕士论文Doctor‘s dissertation 博士论文The structure of a thesisTitleAuthor‘s NameAuthor‘ s AddressAbstractIntroductionMaterials and MethodsResults and DiscussionConclusionsAcknowledgements , References and Appendix 感谢、参考文献和附录主题突出、明确,结构简洁、逻辑严谨。

专业食品英语翻译

专业食品英语翻译

Introduction——张萍、李洁、任悦、何丛琰•Salmonella enterica is a zoonotic pathogen that poses a considerable threat to public health, resulting in approxi-mately 1.4 million illnesses, 16,000 hospitalizations, and be-tween 400 and 600 deaths annually in the United States alone (Mead et al., 1999; Voetsch et al., 2004). People generally be-come infected with Salmonella through foodborne exposure or direct contact with infected animals (Mead et al., 1999; L Plym and Wierup, 2006). Human infections may be asymptomatic or result in varying degrees of clinical disease ( Jones et al., 2008), ranging from self-limiting acute enteritis to sepsis and death.The prevalence of multidrug resistance among Salmo-nella strains has increased over the past two decades (Glynn et al., 1998; Dunne et al., 2000; Gupta et al., 2003; Davis et al., 2007), causing an increase in treatment failures and hospital-ization rates (Helms et al., 2002, 2004; Varma et al., 2005a, 2005b). Over 2500 Salmonella serotypes have been identified to date, but relatively few are responsible for a large proportion of clinical infections ( Jones et al., 2008). Preliminary Centers for Disease Control and Prevention (CDC) FoodNet data from 2008 show that 10 Salmonella serotypes comprised 73% of the laboratory-confirmed cases of disease, based on surveillance in 10 states (CDC, 2009b).•Salmonella enterica is a zoonotic pathogen that poses a considerable threat to public health, resulting in approximately 1.4 million illnesses, 16,000 hospitalizations, and between 400 and 600 deaths annually in the United States alone (Mead et al., 1999; Voetsch et al., 2004).•肠道沙门氏菌是一个动物传染性的病原体,对于公共健康有相当大的威胁,这种病菌仅仅在美国,每年就会导致大约140万人生病,16000人住院以及400~600人死亡!注:•Salmonella enterica肠道沙门氏菌•zoonotic动物传染病的•People generally become infected with Salmonella through foodborne exposure or direct contact with infected animals (Mead et al., 1999; L Plym and Wierup, 2006).•一般来说,人类感染沙门氏菌病毒多是由于食物或是与被感染的动物直接接触造成的。

食品专业英语课文及material翻译

食品专业英语课文及material翻译

Lesson 4WHO WHO has has been been actively actively actively participating participating participating in in the the development development development of of principles principles and and recommendation for the safety assessment of GM foods derived from genetically genetically modified modified modified organisms organisms organisms (GMO). (GMO). (GMO). 世界卫生组织现已积极的参与到对转世界卫生组织现已积极的参与到对转基因食品的安全评估的原则和建议的发展中。

The result developed in the course of various expert consultations from the basis for guidelines on national levels and are presently being incorporated into internationally recognized standards. 这个结果在各种专家磋商会议中得以发展并形成了国家水平指导方针的基础,目前正编入国际公认的标准中。

认的标准中。

The next generation of genetically modified foods will be crops with improved nutritional value, thus crossing the borderline to to ““functional foods foods”” and and ““nutraceuticals nutraceuticals””. . 下一代转基因食品将是营养价值得到提高的下一代转基因食品将是营养价值得到提高的作物,因此它跨越了功能食品和营养食品的界限Evaluations will increasingly have to consider the impact of a GM food on the overall nutritional status taking into account the different needs in developed and developing countries . 考虑到发展国家和发展中国家的不同需求,评估将越加考虑转基因食品在总营养状况方面的影响。

食品专业英语翻译

食品专业英语翻译

LESSON 1营养我们吃什么,以及我们如何确定我们吃营养状况的一个重要程度,并有外部和内部多种因素的影响。

谁的人要罚款的问题的答案:“我应该吃什么良好的营养?”很容易成为迷失在信息走廊迷宫,困惑由科学家提供的技术资料,由财富或提供简单的答案误导与产品销售[1]。

某处之间是合理的,常识性的信息,我们可以用它来指导我们的声音营养知识的追求。

首先,我们需要学习一些常用术语的定义和营养找出各种各样的指引,可帮助我们衡量我们的饮食质量和健康的饮食模式发展。

营养与食品:定义这个词往往是成对营养与食品一词,因为两者是相辅相成的。

它们是相互依存的,但不能互换。

食品可能被定义为任何提供营养物质,食用时饮用。

它是由许多天然成分的所有化学品的气味,如提供不同的功能了,味道,颜色和营养。

给我们的营养成分,被称为营养素。

这些营养素归类为脂肪,蛋白质,碳水化合物(糖和淀粉),矿物质,维生素和水。

他们被称为必需的营养素,因为我们不能让他们一直没有。

我们需要为他们的能量,为建立和维持人体组织,以及用于调节身体机能的三个食品在体内基本职能。

营养可能被定义为过程,我们得到了必要的营养,并利用它们让我们的身体许多其他物质需要,这个过程将包括饮食和消化食物,吸收和利用,或代谢,它含有的养分。

我们可以从食物中获得所有必需的营养。

但是,它可能获得不进食,消化食物,如果,例如,直接注入营养素如静脉营养静脉营养对我们的。

因此,它是所必需的营养素和食物,通常为他们提供[3]。

由于粮食是重要的,我们需要知道食物的,哪些是对各种营养素的最佳来源,成为一个健康的饮食营养如何结合他们的内容。

良好的营养一词意味着,我们从我们的食物都需要保持在我们的身体运作,并保持最佳的健康必需营养素的数额获得。

一个良好的营养非常简化的定义可能是“在正确的饮食量适当的食物。

”该工作涉及的营养科学家在人体中发现,每一个我们需要一笔发生的事情,当我们收到过多或过少,对粮食和死亡,我们应该吃什么食物和数额会有多大。

食品专业英语的特点及翻译

食品专业英语的特点及翻译

复出现, 全文写出既不方便又 占篇幅, 此时缩略语的使用不仅方便交
流, 而且使书写更为简便 、 易记。例如: D (e R A r斌m瑚dddi u ( e ayn- l
a 一反对 、 相反, n i ( a j c抗生素)a 0y抗体) rb 、 bd( ;
d i 二倍,p 二 一二、 d l ( 倍体) io ;
初 步探索其 翻译策略 。
( 修饰性词缀。—煅; 示事物的数量、 2 ) 菱 性质、 状态等意义。如 :
b i ,iro e 碳酸 盐 ; 一二 b abmt 重 c

三 , rs r tet 三酯 ; ie
hⅡ一半,e  ̄ loe半纤维素 ; e hmil s l u i 一相等 ,o p s 0 i t e同位素, so 等。
()名词性词缀。主要是一后缀的形式跟词根相连构成名词 , 3
表 示 眭质 、 态 、 性 。主要有 : 状 特
-a eye , mndh d l hd 醛 f l ye甲醛 ; d o e
二、 食品专业英语的词汇特点
1词 缀使用频 率高 .
一a e ,ez d 苯胺; d 胺 bna e mi
控制点 ; L A U e n n gi l r 美国农业部 ; ) ( SD t ' t f r uue  ̄ e oA ct )
* 收稿 日期 :O 9 O — 1 20一 2 O

要 : 品专业英语属 于专 门用途英语 , 食 它包括 食品 的生产 、 工 、 售 直至 消 费这 一过 程 中所 涉及到 的 专业用语 。 加 销
它即有英语语言的普遍特点还有一 些 自身特点 , 本文 结合 实际分析 了其词 汇 , 法, 语 语篇等 方面的特点 , 并探 讨其翻译 策

《食品专业英语》课件

《食品专业英语》课件
Assigning readings from works like Shakespeare's play or Jane Austen's novels can help students improve their vocabulary, grammar, and comprehension skills
要点一
要点二
Importance
Food Professional English is essential for food professionals to expand their knowledge, improve their skills, and enhance their competitiveness in the global market It is also critical for promoting international cooperation and exchange in the food industry
Enhancing vocabulary
Reading news articles can help students expand their vocabulary and learn new words and phrases that are specific to the field of food
Summary
Understand professional vocabulary related to food storage, including refrigeration, freezing, drying, etc.
Detailed description
Food storage is the key to keeping food fresh and safe, so it is necessary to master relevant professional vocabulary. For example, "refrigerator" represents refrigeration, "freeze" represents freezing, and "dry" represents drying. In addition, it is necessary to understand the applicable scope and precautions of different storage methods.

食品专业英语课件

食品专业英语课件

译文
重组DNA技术在食品和食品配料的生产应用的20年的时间 里,已经从基础研究的水平发展成商业化的地步。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 1 WHO Strategy on Food Safety
From the very beginning, development and use of genetic engineering have been accompanied by strict regulations. These regulatory requirements cover the contained use of genetically modified organisms (GMO), their deliberate release into the environment as well as the placing on the market of products containing or consisting of GMO.
B. Most developing countries are willing to be responsible for the consequence of using the new technology.
C. Most developed countries are not willing to be responsible for the consequence of using the new technology.
到目前为止,还没有关于由人们消费转基因食品所产生的 译文 负面影响的报道。然而,转基因食品的本质(伦理问题)
和发展速度引起了消费者的恐慌。
Par Strategy on Food Safety

食品专业英语结课翻译英翻汉

食品专业英语结课翻译英翻汉

英文文献暂时传不上去,名字叫fiavour formayron in meatand meat products:a revrew大家可以自己下载肉和肉制品中香气构成综述唐纳德S.莫特拉姆大学专业,食品科学与工艺,Whitek nights,读RG66AP,英国(1996年12月6日,接受1998年2月27日)摘要熟肉制品中的风味物质来自热反应过程,主要是美拉德反应和脂质降解反应。

这两种类型的反应涉及到复杂的反应途径,这就导致了产品多样性,以及熟肉制品中挥发性物质的量的增加。

杂环化合物,尤其是那些含有硫的物质是美拉德反应中产生的重要香气物质,它们提供咸、肉、烤、煮的气味。

脂质降解提供熟肉制品中具有脂肪香气的化合物以及那些用以区别不同品种肉的决定性香气物质。

美拉德反应过程中形成的化合物也可能与肉中的其他成分反应,增加整体香气的复杂性。

例如,脂质过氧化过程中形成的醛和其他羰基化合物已证实易于美拉德反应中间体反应。

这种相互作用会引起香气化合物的增加,但它们也修饰了肉香味化合物的整体香气。

特别是,这种相互作用可以控制含硫化合物和其他美拉德反应生成的挥发性物质的形成,以给予了熟肉制品最佳的风味特色。

⑤1998年爱思唯尔科技有限公司保留所有权利。

前言风味是描述肉类食用品质的重要指标,有关肉类风味物质的组成、化学性质及其在生产加工过程中影响风味形成的因素已有许多报道。

在加工方便美味食品中模拟肉类特征风味对形成所希望的特征性肉类风味是相当重要的。

肉类风味只有加热以后才能获得,而未烹调的肉类很少或没有香味,而只有血腥味。

在烧煮期间,瘦肉和脂肪组织中的非挥发性化合物之间发生了复杂的系列热诱导反应,从而导致大量反应产物生成。

尽管熟肉的风味受所形成的味感物质的影响,但在加热期间形成的挥发性化合物(嗅感物质)决定了其香味特征,并大大有助于形成特征性肉类风味。

已鉴定出的肉类挥发性化合物有1000多种。

与猪肉、羊肉或家禽相比,大部分化合物是从牛肉中鉴别出来的(Maarse与Visscher,1996年;莫特拉姆,1991年)。

食品专业英语部分翻译

食品专业英语部分翻译

P60第一段:Alcoholic beverages are produced from a range of raw materialsbut especially from cereals, fruits and sugar crops. They include non-distilled beverages such as beers, wines, ciders, and sake. Disitlled beverages such as whisky and rum are produced from fermented cerealsand molasses, respectively, while brandy is produced by distillation of wine. Other distilled beverages, such as vodka and gin, are produced from neutral spirits obtained by distillation of fermented molasses, grain, potato or whey. A variety of fortified wines are produced byaddition ofinclude sherries, port and Madeira wines. 酒精饮料可由很多原料来生产,但以谷物、水果和糖料作物为主。

酒类饮料包含非蒸馏饮料,如啤酒、葡萄酒、苹果酒和日本米酒。

蒸馏饮料如威士忌和朗姆酒分别由谷物和糖浆发酵制得,而白兰地则是由葡萄酒蒸馏制得。

其余蒸馏饮料,象伏特加和杜松子酒则由发酵糖浆、谷物、马铃薯或乳清所得的白酒经蒸馏制成。

各种各种的加强葡萄酒是在葡萄酒中增添蒸馏的白酒使酒精含量提升到15 -20 %制成。

有名的产品有雪梨白葡萄酒、波尔多红葡萄酒和马德拉烈性甜酒。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. a range of fruit-flavoured toppings (蛋糕上的各种果味配料) 2. Control of a range of food related microorganisms by a multiparameter preservation system (利用多参数保藏系统控制一系列食品相关微生物)
译文
氨基酸的生产有很多种方法,包括直接发酵法、利用 细胞或酶对前体进行பைடு நூலகம்化、蛋白质水解物提取法和化学合 成法。在食品和饲料工业中,氨基酸具有诸如作为营养素 和调味剂的多种用途。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids
常用短语 a range of 一系列的,很多的
Isoleucine
Methionine Phenylalanine Tyrosine Tryptophan Aspartic acid
异亮氨酸(Ile,I)
甲硫氨酸(Met,M) 苯丙氨酸(Phe,F) 酪氨酸(Tyr,Y) 色氨酸(Trp,W) 天冬氨酸(Asp,D)
Part 2 食品科技英语的阅读
译文
表1列举了几种氨基酸在食品工业中的年需求量、生 产方法和应用。重要的非食品用的氨基酸包括L-精氨酸、 L-谷氨酰胺、L-组氨酸、L-亮氨酸、L-苯丙氨酸、L-酪 氨酸和L-缬氨酸。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.2 While fermentation or biotransformation processes have been developed for production of all amino acids except glycine, L-cysteine and L-cystine, not all of these processes are commercially viable. Lasparagine, L-leucine, L-tyrosine, L-cysteine, and Lcystine are produced by purification of protein hydrolysates.
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.3 Production of commercial quantities of the amino acids has been dependent on the successful development of deregulated mutants. The two most important methods involve use of auxotrophic and regulatory mutants or a combination of the two. 译文 由于去阻遏突变型菌株的成功构建使得商业规模的氨 基酸生产得以发展。利用营养缺陷型和调控型突变菌株或 两者联合使用,是两种重要的商业生产方法。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.1 Amino acids are produced using a range of technologies including direct fermentation, biotransformation of precursors using cells or enzymes, extraction of protein hydrolysates and chemical synthesis. They have a variety of uses as nutrients and flavours in the food and feed industries.
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.3 End-product inhibition by the amino acid product of an unbranched biosynthetic pathway may be avoided by the development of regulatory mutants, having an altered feedback-insensitive key enzyme, thus allowing accumulation of the particular amino acid. 译文 利用没有支路的生物合成途径生产的氨基酸终产物的 抑制作用也许可以通过调控变异体的发展而避免,该调控 变异体具有改变的反馈抑制不敏感的关键酶,从而可以允 许积累某些特殊的氨基酸。
a variety of 多种的,各种各样的
1. a variety of food is sold at a supermarket (超级市场各式各样的食物均有出售)
2. a new variety of apples(苹果的新品种)
A series of 一系列,许多
Part 2 食品科技英语的阅读
亮氨酸(Leu,L)
Cysteine
Proline Asparagine Glutamine Lysine Arginine Histidine Glutamic acid
半胱氨酸(Cys,C)
脯氨酸(Pro,P) 天冬酰胺(Asn,N) 谷氨酰胺(Gln,Q) 赖氨酸(Lys,K) 精氨酸(Arg,R) 组氨酸(His,H) 谷氨酸(Glu,E)
译文
除了甘氨酸、L-半胱氨酸和L-胱氨酸之外,其它所 有的氨基酸都可以通过发酵或生物合成的方法来生产。 然而,并不是所有的生产方法都可进行商业化生产。L天冬酰胺、L-亮氨酸、L-酪氨酸、L-半胱氨酸和L-胱氨 酸是由蛋白质水解物纯化而来。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.2 Chemical synthesis is more economical for production of optically-inactive racemic mixtures of D- and L-isomers, and D, L-alanine,D,L-methionine, D, L-tryptophan and glycine are produced in this way. Processing involving amino acylase enzymes may be used to resolve these racemic mixtures.
Lesson 3 Amino acids
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids
Hydrolysate n.水解产物 Racemic adj. 外消旋的 Isomer n. 异构体 Acylase n.酰基转移酶 Deregulate n.解除管制 Auxotrophic adj. 营养缺陷型的,营养缺陷体的 Intermediate adj. 中间的 n.媒介,中间物 Eliminate v.排除,消除 Analogue n.相似物,类似情况,对等的人 Revertant n. adj. 回复子(的),回复突变型(的)
Lesson 3 Amino acids Para.1 Table 1 indicates the annual demand, production methods and applications of amino acids in the food industry. Important amino acids with nonfood applications include L-arginine, L-gludtamine, L-histidine, L-leucine, L-phenylalanine, L-tyrosine and L-valine.
译文
化学合成方法是生产无光学活性的外消旋混合物D-和 L-异构体的较为经济的方法,如D、L-丙氨酸,D、L-蛋氨 酸,D、L-色氨酸和甘氨酸都是通过这种方法生产的。在 生产工艺中,可以利用氨酰基转移酶消除外消旋混合物的 产生。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.3 Microbial strains from the genera Croynebacterium and Brevibacterium have assumed major importance in the production of amino acids by fermentation. Natural isolates of these strains can excrete large quantities of glutamic acid. Because of cell metabolic regulatory mechanisms, particularly end-prodcut repression and inhibition, substantial levels of amino acids are rarely excreted by wild-type isolates. 译文 棒状杆菌和短杆菌属的一些菌株在氨基酸发酵生产中 显示了非常重要的作用。这些菌株中一些天然分离株能分 泌大量的谷氨酸。因为细胞的代谢调节机制,特别是终产 物的抑制作用,野生的种群很少分泌大量水平的氨基酸。
Part 2 食品科技英语的阅读
Lesson 3 Amino acids Para.3 Auxotrophic mutants, which lack the enzyme needed to form the regulatory effector metabolite (often the end-product), many accumulate and excrete the metabolic intermediate which is the substrate for the eliminated enzyme. A lysine auxotroph, for example, lacks an enzyme in the pathway necessary for lysine synthesis and requires lysine, or a metabolic precursor which can be converted to lysine, for growth. 译文 营养缺陷型突变菌株是缺少了形成调控代谢因子(通 常是终产物)所需要的酶,这样的菌株可能积累或分泌上 述作为被消除酶的底物之类的中间代谢产物。例如,一个 赖氨酸缺陷体,缺少合成途径中的一个酶,必需添加赖氨 酸或者是能转化成赖氨酸的代谢前体来满足生长需求。
相关文档
最新文档