偏误分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

泰国留学生学习汉语的偏误分析

英国应用语言学家科德首先将语言错误分成了失误和偏误两种类型。偏误是只有学习第二种语言的人才会有的,是成系统的、多发的、有规律的,它反映了第二语言学习者对对目的语的掌握情况和实际的语言能力。学习第二语言的人只有反复纠正偏误,他所使用的第二语言才能逐渐接近语言的标准形式。

所谓偏误分析就是对学生学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏误产生的原因、偏误的类别、某种偏误产生的阶段性等。

外国学生学习汉语时产生偏误的情况是很普遍很常见的,而偏误产生的原因是多方面的,包包括语际迁移、语内迁移、学习策略等。

语际迁移是母语对目的语的负迁移,也称语际干扰。这种干扰会使语言学习者产生偏误。如“明天我们去玩儿北京”就属于语际迁移产生的偏误。由于泰语和汉语见语法的差异,泰国学生经常把状语放在动词之后,所以正确句子应为“明天我们去北京玩儿”。再如“我真道歉您啊!”,“那天他跟我对话了很多。”,不及物动词带了宾语,产生偏误,应换成及物动词“我真对不起您啊!”“那天他对说了很多话。”。

语内迁移即第二语言学习过程中目的与内部规则的相互迁移,也称语内干扰。语内迁移主要表现在过度泛化,即学习者对目的语中的某个项目的规则学习的不全面,把把该规则当成该语言项目的统一形式,而忽视了其他形式或用法。如外国学生学习了“开门、开窗”后知道“开”对英语中的“open”,然后类推出“开嘴”、“开眼”之类的错误用法,因此学生造出“我的大学在北方。”“你不该脱掉帽子。”之类的句子就不足为怪了。

由于学习策略产生的偏误情况主要有:借助字典的解释或权威著作中语言不加区分地用在自己的话语中而产生偏误;套用预先制定的话语模式在各种场合使用而产生偏误;回避自认为较难或不好听的语音或词语而产生偏误。这种偏误最典型的是“把”字句的运用。“把”字句对外国学生来说始终是一个难点,很难把握。有时,他们避而不用:“你拿这地图给我一下”“请写你的地址给我”;有时,他们却乱套“把”字句:“我把刀做饭”“妹妹常常把钱包丢”,让人听来僵硬别扭。

偏误也分为各种不同的种类。

按照偏误的严重性将偏误分为全局性偏误和局部性偏误。全局性偏误是影响到对句子基本意思理解的严重偏误。如“有效很头疼这种药”一句由于搭配混乱,听到该句话的人不能够理解说话人所要表达的意思,偏误严重。类似的句子还有“他能说明书看懂中文”“作假动作做不完成误导的动作”“我有个个乘坐火车”等等。局部性偏误只是在某些非关键部分出错,不影响对句子基本意思的理解。如“我准备的不好,考试的绩绩只是五十分”“这是第一次我来中国”“今天好天气,不太冷”“有一句话说,不道长城非好汉”等这样的句子我们就能很容易地理解说话者所要表达的意思。

按照偏误的形式特征可以将偏误分成添加、遗漏、替代、错序。添加就是在语言形式中出现了冗余成分,造成语意上的重复或矛盾。如“他们想去买东西,但是我不想去”说成“他们想去看买东西,但是我不想去”;“今天我们很疲倦,

但是我们很高兴也幸福”一句中“高兴”“幸福”语义相近,同时使用造成语义重复;“时间到三点半了导游就带我和朋友回了”中“时间到”为缀余成分,可省。遗漏是在语言形式上少了必要成分,造成语义上的不完整或歧义。如“那个当地很有名”丢了介词“在”,语意不完整,改成“那个在当地很有名”就可以了。“在我的宿舍里面除了我就没有人”“我弟弟是中学”都是语意不完整。当用同义或近义的语言形式代替应该出现的语言形式,不符合的语言习惯或特定的语境,听起来别扭甚至影响交际时,主儿中替代就成为偏误了。如把“我不知道怎么解决这件事”说成“我不知道怎么答案这件事”,把“他喜欢看风景”说成“他喜欢想风景”,把“今天我们醒得很早”说成“今天我们睡醒很早”等都属替代性偏误。错序是语言成分在表达中的顺序不合目的语的规则。如“我只来了4个月来唐山学习”语序混乱,语意重复,重新组合为“我来唐山学习仅4个月了”;“他喜欢听流行音乐”说成“他喜欢流行听音乐”,把“他的看法不太符合实际”说成“他的看法不实际太符合”等。

偏误分析在对外汉语教学中的作用是很明显的,它有利于促进学生汉语把握能力的提高,准确而快速地帮助学生纠正错误,帮助汉语老师引导学生,因此偏误分析对外国学生和汉语老师来说都是一个有力的理论武器。

相关文档
最新文档