归去来兮辞原文注释翻译讲课教案
归去来兮辞并序教案(优秀7篇)
归去来兮辞并序教案(优秀7篇)《归去来兮辞并序》教学设计篇一人教版《归去来兮辞并序》教学设计一、教学内容分析《归去来兮辞并序》位于人教版普通高中课程标准实验教科书语文必修5第二单元。
本单元主要学习古代抒情散文。
鉴赏抒情散文是一个用心灵去探寻美的历程,需要用心灵去贴近它,去感受它艺术境界的美妙。
陶渊明是“田园诗人之祖”、“隐逸诗人之宗”,他的身上,充盈着古代知识分子追求个性价值的信念,激荡着儒、道思想交融的厚重内涵。
他是“达则兼济天下,穷则独善其身”信条的最彻底的实践者,是文人高洁品行的万世楷模。
《归去来兮辞》是陶渊明的传世名篇:文章表达了作者辞官归田的强烈愿望和归途上的心情,叙写了田园生活风貌,以及回归田园后的生活乐趣。
北宋文学家欧阳修曾对这篇作品评价甚高:“晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。
”读其文,我们若穿越其田园诗清新、淳朴的狭巷,扑面而来的则是一缕中国古代圣洁、飘逸、浪漫、悠游的隐士遗风。
二、学生学习情况分析学生经过初中阶段及高中语文前四模块的学习已具备一定的文言修养。
因而摒弃字字落实、句句疏通、讲求语法的传统上法,采用自主、合作、探究的方式,分析文本、引入问题,注重由语言之路径、入文学之堂奥。
多数学生喜欢陶渊明,如果诱导得当学生是会积极参与的。
以前也学过许多陶渊明的诗文,对他有一定的了解,基本能把握他诗文的平淡自然的艺术特点。
而对于他在文中所表露出来的洁身自好、孤芳自赏、安贫乐道、超然物外等人格思想,则让学生在课前预习阶段把握即可。
但对陶渊明归隐的看法则有一定的难度,因为这需要学生有一定的思辨能力:既要学会从历史发展的角度理解古代作品的内容价值,从中汲取民族智慧;又要学会用现代观念审视作品,评价其积极意义与历史局限。
三、设计思想关于文言文阅读的教学,高中新课标有这样的要求:学会借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容。
了解并梳理常见的文言实词、文言虚词、文言句式的意义或用法,注重在阅读实践中举一反三。
《归去来兮辞》注释
归去来兮辞原文及翻译归去来兮辞原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。
确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。
刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。
孩子们欢快地迎接,孩子们守候在门前或院子里。
院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。
每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。
白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。
《归去来兮辞》原文_注释_翻译1
归去来兮辞归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮!请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!(1)归去来兮:意思是“回去吧”。
来,助词,无义。
兮,语气词。
(2)田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”。
(3)以心为形役:让心神为形体所役使。
意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。
心,意愿。
形,形体,指身体。
役,奴役。
(4)奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。
惆怅,失意的样子。
(5)悟已往之不谏:觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。
谏,谏止,劝止。
1。
归去来兮辞(人教版高一必修) 教案教学设计
[教学目标]1、理解作者辞官归田,不与当时黑暗的上层社会同流合污而热爱田园生活的精神,2、品读作品:情感真切、语言质朴3、背诵全文,积累文言词语。
德育目标:学习陶渊明高洁的理想志趣和坚定的人生追求。
[教学重、难点]理解并学习作者高洁的理想志趣和坚定的人生追求[教学时数]一课时[教具准备]多媒体课件[教学过程]一、导入“先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解”。
这个人是--陶渊明。
(出示幻灯片1、陶渊明像)在儒家“兼济天下”思想的大背景下,他却沉迷于采菊栽柳、登高舒啸、临流赋诗。
并且,为着一句“吾不能为五斗米向乡里小儿折腰”,他毅然抖落身上沉重的官袍,抛却名利,归隐山林。
《归去来兮辞》就是陶渊明诀别官场、同上层社会分道扬镳的宣言。
今天,我们一起来学习他那篇洗尽铅华的千古妙文--《归去来兮辞》。
(交代学习目标)二、解题(1)、学生阅读注解①对题目的介绍(出示幻灯片2)(2)、“辞”这种文体是屈原根据楚地民歌整理创造出来的,所以又叫“楚辞”,到了汉代常把辞和赋统称为辞赋。
这种文体,富有抒情的浪漫气息,很像诗,但押韵和句式都较诗自由,又比散文整齐。
“兮”是楚地方言中的一个叹词,起舒缓语气的作用,没有实际意义。
但“归去来”这三个字,学术界还有不同的说法。
一种认为“归去来”是“归去,归来”的并列形式,相对官场而言,作者是“归去”,相对田园而言,他是“归来”;还有一种认为,“去来”实际上是偏义复词,意思重在“去”。
课文就是选择这个意义(归去来兮--回去吧)。
在朗读中体现“辞”、“兮”的特点三、整体感知文本(一)、一读课文。
凭借注释,读准字音,了解词义,初步感知课文1、学生齐读(实词积累,阅读课下解释)(预习时处理)虚词(互东):载欣载奔:(载歌载舞)载:且,语助词(一边…..一边……)三径就荒:就:将要,副词。
已矣乎:算了吧,语助词。
(翻译)聊乘化以归尽:聊:暂且,副词。
《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》是中国古代诗歌中非常著名的一首辞赋,这首诗的作者是南朝宋代文学家嵇康。
嵇康是中国历史上著名的文学家之一,他的文学作品对中国文学史的发展有着非常重要的影响。
这首《归去来兮辞》是嵇康的代表作之一,它描述了嵇康对故乡的思念和回归的渴望。
这首诗歌的语言简洁明了,表现了人们对故乡的感情以及对故乡的眷恋之情。
下面我们来看一下《归去来兮辞》的原文以及它的翻译。
《归去来兮辞》原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,何惜乎死之早晚?投之所以事君也,虽身无富贵,义犹不容;心存报国云尔,何宁愿身为草?
且行即将有路,多歧路,今安在?奈何以心之忧,而身之虑;胡为乎哉保车之平?夫得躯免于轮毂之下,是为快;
人生若逢天似,一任蒼天飘泊去。
《归去来兮辞》翻译:
回归乡土啊,家园荒芜难道不想回?既然把自己的心志都坚定地投身到了为国家、社会事业服务的行列,又何必介意早晚死去的问题呢?我投身于为国家效力啊,即便身处贫寒之中,也会秉持着这份责任感和义务感;忘记报效国家吗,就算身处
绿草丛中,我也愿意。
现在虽然有许多岔路要走,我该走哪一条呢?我不禁为心中的忧虑和身体健康的忧虑感到不安。
此时我为车夫提供帮助,这都算是为了自身的安全吗?免遭祸患才是幸福之所在啊!
人生若遇到这样的命运安排,只能若无其事地随波逐流,去飘荡吧!。
《归去来兮辞》完美版课件
2023-11-01contents •课程介绍•《归去来兮辞》原文解析•《归去来兮辞》的译文及注释•拓展阅读•练习与思考•总结与回顾目录01课程介绍课程背景《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明的一首传世名作。
该作品体现了陶渊明高洁的情操和高尚的人格追求。
针对当前社会对传统文化和文学经典的忽视和淡漠,本课程旨在引导学生重新认识和理解这一经典作品,感受其文学价值和思想内涵。
掌握《归去来兮辞》的文学特点、艺术风格和思想内涵。
理解陶渊明在作品中所表达的人生态度和价值观念。
培养学生的文学鉴赏能力和文化素养。
课程目标课程内容作品的主题思想和情感表达。
《归去来兮辞》的创作背景和文学地位。
与其他文学经典作品的比较和关联。
作品的艺术特点和文学价值。
02《归去来兮辞》原文解析陶渊明的生平简介时代背景的简述陶渊明的人生经历对其创作的影响表达对田园生活的向往和热爱抒发对官场生活的厌恶和无奈展现对自由人生的追求和向往语言优美,辞藻华丽情感真挚,感人至深意境深远,回味无穷03《归去来兮辞》的译文及注释归去来兮辞田园将芜胡不归既自以心为形役作者意识到田园已经荒芜,为什么还不回呢?自从我让心为形体所役使。
0302 01这篇文章讲述了作者离开官场回归田园的故事。
为何我惆怅而且独自悲伤。
奚惆怅而独悲我明白了过去做错了已经无法挽回。
悟已往之不谏知道未来的还可以努力争取。
知来者之可追我意识到自己走错了路,实际上并不算太晚。
实迷途其未远我意识到现在做的是正确的,而昨天的是错误的。
觉今是而昨非小舟轻快地飘荡在水面上。
舟遥遥以轻飏问征夫以前路向行人询问前面的路程。
恨晨光之熹微遗憾的是早晨的光线太微弱。
风飘飘而吹衣风轻轻地吹着我的衣服。
03胡不归为什么不回去呢?《归去来兮辞》的注释01归去来兮回到家乡啊。
02田园将芜田园将要荒芜。
《归去来兮辞》的注释心为形役心被形体所役使。
奚惆怅为何惆怅。
悟已往之不谏意识到过去做错了已经无法挽回。
知道未来的还可以努力争取。
归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、教学内容
归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、归去来兮辞 陶渊明序余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕。
亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。
会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑。
于时风波未静〔11〕,心惮远役。
彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。
及少日,眷然有归欤之情〔13〕。
何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。
尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。
寻程氏妹丧于武昌〔20〕,情在骏奔〔21〕,自免去职。
仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也〔23〕。
注釋〔1〕幼稚:指孩童。
〔2〕瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
〔3〕生生:犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
〔4〕术:方法。
〔5〕长吏:较高职位的县吏。
指小官。
〔6〕脱然:犹言豁然。
有怀:有做官的念头。
〔7〕靡途:没有门路。
〔8〕四方之事:指出使外地的事情。
〔9〕诸侯:指州郡长官。
〔10〕家叔:指陶夔,曾任太常卿。
〔11〕风波:指军阀混战。
〔12〕彭泽:县名。
在今江西省湖口县东。
〔13〕眷然:依恋的样子。
归欤之情:回去的心情。
语本《论语·公冶长》:“子在陈曰:‘归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。
’”〔14〕质性:本性。
〔15〕违己:违反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。
〔16〕从人事:从事于仕途中的人事交往。
指做官。
〔17〕口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
〔18〕一稔(rěn ):公田收获一次。
稔,谷物成熟。
〔19〕敛裳:收拾行装。
〔20〕寻:不久。
程氏妹:嫁给程家的妹妹。
武昌:今湖北省鄂城县。
〔21〕骏奔:急著前去奔丧。
〔22〕仲秋:农历八月。
《归去来兮辞》原文_注释_翻译
(26)世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。言,助词。
(27)情话:知心话。
(28)春及:春天到了。
(29)将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了。有事,指耕种之事。事,这里指农事。畴,田地。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。家僮欢快地迎接,孩子们都在门口等候。庭院中的小路已经长满了荒草,松树和菊花还依旧保持着原有的风貌。带着孩子们进入屋里,美酒已经满觞。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,我感到非常愉快。倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足。门经常关闭着,每天到园子里散散步,兴味无穷,自有乐趣。拄着手杖走走停停,到处游息,不时抬头眺望远景。云气自然而然从山洞飘浮而出,倦飞的鸟儿也知道回到巢中。日光渐渐暗淡,太阳即将落山,我还手抚着孤松,流连徘徊不愿离去。
(17)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
(18)审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。审,觉察。容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
(19)园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。涉,涉足,走到。
(20)策扶老以流憩[qì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。策,拄着。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
(21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。
(22)云无心以出岫[xiù]:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,山穴,此处泛指山峰。
(23)景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。
归去来兮辞原文对照翻译PPT课件
邑 惮。远于役时。风彭波泽未去静家,百心里,小平县城息距的,离官心家吏里乡。害只怕有在远一那地百时的里,差路战使程乱。,还彭没公泽有田
公田之利,足以为酒, 收获的粮食足够酿酒之用,因此就
故便求之。
请命要了下来。
第15页/共38页
(但)没几天,思念田园,就
及少日,眷然有归 产生了归乡的念头。为什么呢?
第18页/共38页
归去之因 (序)
决意归去 心情迫切
(1)
归去来兮辞 并序
归家怡然 田园之乐
(2)
人情淳美 出游愉悦
(3)
感悟人生 乐天安命
(4)
第19页/共38页
归去来兮, 田园将芜胡不 归?既自以心
回家去吧!田园快要荒芜 了,为什么不回去呢?既然 自己让心灵为形体所役使,
为形役,奚惆 为什么如此失意而独自伤悲?
第10页/共38页
第11页/共38页
文体简介
辞 是战国后期诗人屈原在楚 地民歌的基础上创造出来的一 种新诗体,也称楚辞。 ①句式散化,一般押韵。
②两句一组,四句一节。
③六字句为主,一般每句三拍。
第12页/共38页
文体简介
到了西汉,在辞的影响下又产生了赋 这种新文体。汉人将辞和赋统称为辞赋, 但二者仍有显著的区别:赋的句式进一步 散文化,常用关联词语,长短句明显增多, 内容则以咏物说理为主,写法上讲究铺排; 而辞仍然是诗,重在抒情,形式上尽管后 来也有若干变化,但四句一节、每句三拍 的格局还是保持了下来。
《归去来兮辞》的原文、翻译
《归去来兮辞》的原文.翻译【2 】归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟过去之不谏,知来者之可追.实掉路其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微. 乃瞻房屋,载欣载奔.僮仆迎接,成熟候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐不雅.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.归去来兮,请息交以绝遊.世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农民告余以春及,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦曲折而经邱.木欣欣以茂发,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑![译文]归去吧,田园将近荒凉了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?熟悉到曩昔的错误已不可抢救,知道了将来的工作尚可追回.其实是误入掉路还不算太远,已经觉醒到今天“是”而昨天“非”.归舟轻快地飘扬进步,轻风渐渐地吹动着上衣.向行人打听前面的道路,恨晨光照样如许微弱迷离.瞥见故乡的蓬门,我愉快得往前直奔.童仆欢乐地前来迎接,幼儿迎候在家门.天井巷子虽将荒凉,却喜园中松菊还存.我拉着幼儿走进闺阁,屋里摆着盛满酒的酒樽.拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着天井里的树枝真使我开颜.靠着南窗依靠着我的傲世情怀,认为身居陋室反而轻易心安.天天在园子里漫步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关.拄着拐杖或漫步或安闲地到处歇息,不时地抬开端来向远处看看.云烟天然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还.日光渐暗太阳将将近下山,我抚摩着孤松而流连忘返.归去吧,我要拒却与外人的交游.既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说贴心话儿叫人心境欢悦,操琴念书可藉以解闷消愁.农民们告知我春天已经光降,我将要到西边去耕作田亩.有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟.时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着曲折的巷子走过山丘.树木长得欣欣茂发,泉水开端涓涓奔流.我爱慕物得逢天时,感慨本身的平生行将罢休.算了吧!寄身于寰宇间还有若干时日!何不放下心来任凭逝世活?为什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀.只盼晴气象我独自外出,或者将拐杖插在田边去除草培苗.登上东边的高岗放声长啸,面临清清的流水吟诵诗篇.姑且跟着大天然的变化走向性命的止境,乐天安命还有什么值得疑惑!《归去来兮辞》的翻译.讲授和鉴赏作者:佚名陶渊明长于诗文辞赋,爱好描写大天然的秀丽风景.农村生涯的情趣以及本身的劳动感触感染,作风淡雅天然,幽美含蓄,一反当时的寻求情势.内容空泛的文风,对后世文学有很大影响.《归去来兮辞》他辞赋中的名篇,关于其写作时光,大致有两种说法:一是写于辞官之前,一是写于辞官之初.这里取第一种说法,因为“归去来兮辞”之“来”为“将而尤未之辞”(钱钟书《管锥编》P1225),“田园将芜”之“将”更这“将而尤未之辞”,由此推之,其文当为将归而未归时所作,个中所述摆脱宦海约束,回归农村田园的喜悦情绪和各类情事,实乃“心先一一想而如身一一经”(钱钟书《管锥编》P1226)的想象之辞.然其文辞雅淡,情韵幽远,音节协调,章法匀整,都可以说是“南北文章之绝唱”,也无怪宋代的欧阳修.王安石等人都推许本文,也难怪被选入多种语文教材.但是因为其文辞近于诗,故译解赏皆有难意,鹳雀楼主作此翻译.讲授.鉴赏,不敢妄言通解,聊备一家之言耳.个中“原文”应用人平易近教导出版社2002年3月版之原文,个体句读如有修改,必有说辞见于“讲授”文字中.《弁言》原文采用岳麓书社1996年10月版《陶渊明集》原文,为浏览通便,未逐句译解而合译,之所以未解,实不敢冒然解也.弁言第一段第二段第三段第四段相干浏览序:余家贫,耕植不足以自给.成熟盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余穷苦,遂见用于小邑.于时风浪未静,心惮远役.彭泽去家百里,公田之利,足认为酒,故便求之.及少日,眷然有归欤之情.何则?质性天然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病.尝从人事,皆口腹自役;于是怅然大方,深愧生平之志.犹望一稔,当敛裳宵逝.寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免除职.仲秋至冬,在官八十余日.因事顺心,命篇曰《归去来兮》.乙巳岁十一月也.译文:我家道贫苦,耕种地步不够用来供应本身(生涯).孩子生了一房子,米缸里没有储存的食粮,保持生涯所须要的器械,(我也)没有得到它的方法.亲戚同伙经常劝我出去做个小官,我本身也产生了这种念头,(但)求官又没有途径.适值碰上有出使到外埠去的工作,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫苦艰难(就加以推举),于是就被录用为小城的仕宦.在那时,战乱还没有平息,心里畏惧远地的差使.彭泽县距离故乡只有一百里旅程,公田收成的食粮足够酿酒之用,是以就请命要了下来.(但)没几天,怀念田园,就产生了归乡的念头.为什么呢?(因为我的)本性坦白天然,不是勉强做作所可以或许转变的;饥冻固然是切身苦楚,但违反本身本心(更会)使我受到双重的苦楚.我曾经做过一些工作,(但)都是为了口腹的需求而勉强使令本身;于是懊末路得怫郁不已,认为本身异常有愧于生平的自愿.但照样想等到秋收今后,就整理行装连夜离去.(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌逝世,我心境悲痛,愿望连忙就去奔丧,于是就本身弃官离职了.从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天.趁着这件工作来抒发本身心里的情义,写了篇文章定名为《归去来兮》.时在乙巳年十一月.第一段:原文:归去来兮!翻译:归去吧!讲授:“来”为助词,表示“去”为“将而尤未之辞”(钱钟书《管锥编》P1225)鉴赏:开篇直抒胸臆,实浪漫之宗.有“噫吁嚱!危乎高哉!”之境界!原文:田园将芜,胡不归?翻译:田园将近荒凉(了),为什么(还)不归去?讲授:“胡”为疑问代词“为什么”,与“何”同.鉴赏:“田园将芜”似显其对田园之爱,然陶公真爱田园乎?其实未必!以其恨“牢笼”之甚于“田园”耳!序文“饥冻虽切,违己交病”可证.原文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲?翻译:(既然)本身已经把心灵当作形体的仆人,为什么还要悲愁掉意独自伤悲?讲授:“既”为副词“已经”,“以”为介词“把”,“役”为名词“仆人”,“奚”为疑问代词“为什么”,与“何”“胡”相当.鉴赏:肉体疾苦或可推却,精力沉沦其实让人不能接收(此“沉沦”为消失主义哲学所讲的沉沦,不能作一般意义讲).这精确就是陶渊明的心思了罢!此说亦可用序文“饥冻虽切,违己交病”来证实.原文:悟过去之不谏,知来者之可追.翻译:感悟到曩昔的已经不可抢救,知道了将来的不可追寻.讲授:“之”为偏下构造中的构造助词“的”.鉴赏:此句实非上句“奚惆怅而独悲”的答,而是决意辞官的精力冲动.原文:实掉路其未远,觉今是而昨非.翻译:我误入掉路可能真的不太远吧,(我已经)觉醒到今天是“是”而昨天是“非”.讲授:“其”句中语气词,有“精确”“生怕”之意.鉴赏:此乃陶公自我光荣之辞也!第二段:原文:舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.翻译:划子遥遥地轻轻流荡,轻风渐渐地吹动衣襟.讲授:“以”与“而”同,皆为润饰关系的连词.鉴赏:返乡之陶公其实是爽也!即便是“心先一一想”,真如“身一一经”也!原文:问征夫以前路,恨晨光之熹微.翻译:(我已经)向行人打听前面的道路(了),可恨(这)晨光照样如许微弱迷离.讲授:“以前路”实为后置了的介宾短语作的状语.“之”其实主谓之间的构造助词,不译.鉴赏:“想”能想到“恨”之想,乃“真想”也(此“想”为写作学所讲“想象”之想)!原文:乃瞻房屋,载欣载奔.翻译:才远远瞥见自家的屋顶,我就一边欣喜跳跃一边往前奔驰.讲授:“乃”为副词“才”,“载……载……”为连词“一边……一边……”鉴赏:我们就想像年已四十的陶公若何像一个孺子一般地“载欣载奔”吧!原文:僮仆迎接,成熟候门.翻译:童仆欢乐地前来迎接,幼儿在家门迎候.讲授:“迎接”实为两词,即副词“欢乐地”和动词“迎接”. “候门”实为“候于门”之省,“于门”为介宾短语作为后置了的状语.鉴赏:僮仆们也是迎出了很远的!也是远远地瞥见陶渊明就欢乐地跑去迎接了的!原文:三径就荒,松菊犹存.翻译:天井里的巷子接近于荒凉,(可是园中)松菊仍然在(兴旺地)发展.讲授:“三径”为隐者天井中巷子的喻称,“就”为“接近,将要”之意.鉴赏:一“就”一“犹”之间,可见其喜于“松菊”之情. “松”乃“后雕”之“松”也(语见《论语·子罕》篇之“岁寒,然后知松柏之后凋也”),“菊”乃“季秋”之花也(语见《礼记·月令篇》“季秋之月,菊有黄华”).原文:携幼入室,有酒盈樽.翻译:我拉着幼儿走进闺阁,(淳喷鼻的)琼浆已经盛满了酒杯.鉴赏:有松也,有菊也,又有酒,此时更待若何?且看下文:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜”.原文:引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.翻译:拿过酒壶酒杯来自斟自饮,随随便便地看着天井里的松枝来伸展我的容颜.讲授:“以”有二解:一为承接关系的连词,一为目标关系的连词.这里取第一种说法,取其说方可使辞意顺畅.鉴赏:此为喝酒之第一重境界:忘忧怡颜.原文:倚南窗以寄傲,审容膝之易安.翻译:靠着南窗来依靠着(我的)傲世情怀,其实地觉出才可容膝的陋室(更)轻易让人心安.讲授:“以”为承接关系的连词,“容膝”为动宾短语活用为名词性短语“容膝之室”,“之”为主谓之间的构造助词.鉴赏:此为喝酒之第二重境界:心安傲世.原文:园日涉以成趣,门虽设而常关.翻译:园子(因为)天天涉足已经成了有味的园子,大门固然安设了却常常闭关.讲授:“日”为名词活用为副词作状语,“以”为承接关系的连词,“而”为转折关系的连词.鉴赏:似是在园子里生涯已久了,园居精力已经达到了相当高的境界.原文:策扶老以流憩,时矫首而遐不雅.翻译:拄着拐杖漫步,随便地停下来歇息,不时地抬开端来向远处看看.讲授:“扶老”就是“拐杖”,“扶老”是以功效名之;“流憩”即漫步和漫步中的随便歇息;“时”为副词“时而”;“矫”即“翘”,昂首的意思;“遐”就是“远”,与“迩”相对.鉴赏:四十已需“扶老”“流憩”,可见其体弱,其心老,其意闲.原文:云无心以出岫,鸟倦飞而知还.翻译:云气油油地从山间飘出,鸟儿飞倦了也知道回还.讲授:“以”和“而”都是润饰关系的连词.鉴赏:云儿和鸟儿都是自由的啊!人可以不如云与鸟乎?原文:景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.翻译:日光渐暗,(太阳)就要下山,(我)抚摩着孤松而流连忘返.讲授:“景”通“影”,“阳光”之间;“以”“而”都是润饰关系的连词.鉴赏:幻乎?真乎?“不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”第三段:原文:归去来兮!翻译:归去吧!讲授:人教版原文后为逗号,改为叹号,实因其语气强烈,与首段相较亦不减色.原文:请息交以绝遊.翻译:请让我拒却与世俗人物的来往.讲授:“请”为祈使动词“请许可我”,“息交”“绝游”乃互文见义.鉴赏:拟己为人而与己言语.原文:世与我而相违,复驾言兮焉求?翻译:(既然)世俗与我互相违悖,(我)再驾车出游(又能)寻求什么呢?讲授:“而”为主谓之间的连词,表示一种情形已成事实; “言”为补足章节的助词,不译;“焉求”实为“寻求什么?”属疑问代词作宾语.鉴赏:此实欲归隐的第二种表白.原文:悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.翻译:在亲戚们的贴心话中求得心境欢悦,以操琴念书为乐天然可以解闷消愁.讲授:“悦”后省略了介词“于”,与“亲戚之情话”构成介宾短语作为后置了的状语.“乐”为意动用法,译为“以……为乐”,“以”为承接关系的连词.鉴赏:亲情.琴.书亦可比于松菊酒了.原文:农民告余以春及,将有事于西畴.翻译:农民们把春天到来的新闻告知了我,将要到西边的地步去耕作播种.讲授:“以春及”“于西畴”都是介宾短语作后置了的状语.鉴赏:孔子曾因四体不勤五谷不分而被人耻笑,陶公此语亦曾为人所笑,笑虽同,孔子与陶公却不同也.原文:或命巾车,或棹孤舟.翻译:我可所以驾着篷布小车,也可所以划着一叶小舟.讲授:“或”在此应解作“时而”,这里译为“可所以”实因其为猜想.若解为有人则其实不通.鉴赏:想像归农之景,如斯潇洒,实因其为庶族而非真正意义上的农平易近,也因其非真正意义上的农平易近,故而才能有如斯潇洒的想像和将来的隐居.原文:既窈窕以寻壑,亦曲折而经邱.翻译:时而沿着幽邃婉蜒的溪水进入山谷,时而循着曲折的巷子走过山丘.讲授:“窈窕”“曲折”都是形容词活用为介宾短语,“以” “而”都是润饰关系的连词.鉴赏:从住家到大田,一路之上居然如斯丰硕多彩!直如游戏,真乃隐逸之陶公所能有之心思!原文:木欣欣以茂发,泉涓涓而始流.翻译:树木长得欣欣茂发,泉水开端涓涓奔流.讲授:“以”“而”都是润饰关系的连词.鉴赏:充满了性命的春天啊!原文:羡万物之得时,感吾生之行休.翻译:我爱慕物得逢天时,感慨本身的平生行将罢休.讲授:“之”为偏下构造中的构造助词“的”.鉴赏:此实为欲归隐的第三种表白.第四段:原文:已矣乎!翻译:算了吧!鉴赏:一实词,二虚词,语气之强,可与“俱往矣”比美.原文:寓形宇内复几时,曷不委心任去留?翻译:寄身于寰宇间还有若干时日!何不跟着本身的心意决议去留?讲授:“曷”与“何”“胡”“奚”等词实为同义.“委心”为“随心”.鉴赏:此实为欲归隐的第四种表白.原文:胡为乎遑遑欲何之?翻译:为什么还要遑遑不安?想去哪里(寻求什么)?讲授:“乎”为语气助词“呢”,“之”为动词“到”.原文:富贵非吾愿,帝乡不可期.翻译:企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀.鉴赏:这是“交病”之后的感悟,实有切身苦楚在里面!原文:怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.翻译:只盼晴气象我独自下田(干活),有时又将拐杖插在田边,(然后)去除草培苗. 讲授:“以”为润饰关系的连词,“而”为承接关系的连词.鉴赏:“心先一一想”而想到了“盼”,又是“想”啊!原文:登东皋以舒啸,临清流而赋诗.翻译:(有时)登上东边的高岗放声长啸,(有时)面临清清的流水吟诵诗篇.讲授:“以”“而”都是润饰关系的连词.鉴赏:真爽也!原文:聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑?翻译:姑且跟着大天然的变化走向性命的止境,乐天安命还有什么疑虑?讲授:人教版原文后为叹号,改为问号,表示反问语气,与文字意义相谐.鉴赏:最后再表归去的决心,真铁了心了。
《归去来兮辞》原文与译文精选全文完整版
可编辑修改精选全文完整版《归去来兮辞》原文与译文《归去来兮辞》原文与译文古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。
以下是小编精心整理的《归去来兮辞》原文与译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将人,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。
真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。
船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。
向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。
终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。
僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。
园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。
拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。
高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。
依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。
《归去来兮辞-》原文及翻译
《归去来兮辞》陶渊明归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!参考译文回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。
实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,只恨晨光朦胧天不亮.终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。
家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。
院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。
小园的门经常地关闭着,每天(独自)在园中散步兴味无穷;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。
白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松。
回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。
他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心何等可乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作。
高二年级归去来兮辞翻译及注释
高二年级归去来兮辞翻译及注释1.原文篇一归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝遊。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!2.注释篇二1、归去来兮:意思是“回去吧”。
来,助词,无义。
兮,语气词。
2、田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”。
3、以心为形役:让心神为形体所役使。
意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。
心,意愿。
形,形体,指身体。
役,奴役。
4、奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。
惆怅,失意的样子。
5、悟已往之不谏:觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。
谏,谏止,劝止。
6、知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还可以挽救。
追,挽救,补救。
7、实:确实。
迷途:做官。
其:大概。
8、是:正确。
非:错误。
9、舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。
遥遥,摇摆不定的样子。
以,而。
飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。
10、征夫:行人而非征兵之人。
以:把(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样的。
前:前面的。
11、恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。
归去来兮辞文言文翻译及注释
归去来兮辞文言文翻译及注释《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。
这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
归去来兮辞文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的归去来兮辞文言文翻译及注释资料,仅供参考。
归去来兮辞文言文原文归去来兮辞作者:陶渊明序余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
正文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
归去来兮辞的翻译讲解
归去来兮辞的翻译讲解第一段:原文:归去来兮!翻译:回去吧!讲解:“来”为助词,表示“去”为“将而尤未之辞”(钱钟书《管锥编》P1225)鉴赏:开篇直抒胸臆,实浪漫之宗。
有“噫吁嚱!危乎高哉!”之境界!原文:田园将芜,胡不归?翻译:田园快要荒芜(了),为什么(还)不回去?讲解:“胡”为疑问代词“为什么”,与“何”同。
鉴赏:“田园将芜”似显其对田园之爱,然陶公真爱田园乎?其实未必!以其恨“樊笼”之甚于“田园”耳!序文“饥冻虽切,违己交病”可证。
原文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲?翻译:(既然)自己已经把心灵当作形体的仆役,为什么还要悲愁失意独自伤悲?讲解:“既”为副词“已经”,“以”为介词“把”,“役”为名词“仆役”,“奚”为疑问代词“为什么”,与“何”“胡”相当。
鉴赏:肉体疾苦或可承受,精神沉沦实在让人不能接受(此“沉沦”为存在主义哲学所讲的沉沦,不能作一般意义讲)。
这大概就是陶渊明的心思了罢!此说亦可用序文“饥冻虽切,违己交病”来证明。
原文:悟已往之不谏,知来者之可追。
翻译:感悟到过去的已经不可挽救,知道了未来的不可追寻。
讲解:“之”为偏下结构中的结构助词“的”。
鉴赏:此句实非上句“奚惆怅而独悲”的答,而是决意辞官的精神冲动。
原文:实迷途其未远,觉今是而昨非。
翻译:我误入迷途可能真的不太远吧,(我已经)觉悟到今天是“是”而昨天是“非”。
讲解:“其”句中语气词,有“大概”“恐怕”之意。
鉴赏:此乃陶公自我庆幸之辞也!第二段:原文:舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
翻译:小船遥遥地轻轻流荡,微风徐徐地吹动衣襟。
讲解:“以”与“而”同,皆为修饰关系的连词。
鉴赏:返乡之陶公实在是爽也!即便是“心先一一想”,真如“身一一经”也!原文:问征夫以前路,恨晨光之熹微翻译:(我已经)向行人打听前面的道路(了),可恨(这)晨光还是这样微弱迷离。
讲解:“以前路”实为后置了的介宾短语作的状语。
“之”实在主谓之间的结构助词,不译。
归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、
归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为归去来兮辞完美原文、注释、翻译、知识点、的全部内容。
归去来兮辞陶渊明序余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕.亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。
会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑.于时风波未静〔11〕,心惮远役。
彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。
及少日,眷然有归欤之情〔13〕。
何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。
尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。
寻程氏妹丧于武昌〔20〕,情在骏奔〔21〕,自免去职.仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》.乙巳岁十一月也〔23〕.注釋〔1〕幼稚:指孩童。
〔2〕瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类.〔3〕生生:犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生"字为名词。
〔4〕术:方法.〔5〕长吏:较高职位的县吏。
指小官。
〔6〕脱然:犹言豁然.有怀:有做官的念头。
〔7〕靡途:没有门路。
〔8〕四方之事:指出使外地的事情。
〔9〕诸侯:指州郡长官。
〔10〕家叔:指陶夔,曾任太常卿.〔11〕风波:指军阀混战。
〔12〕彭泽:县名。
在今江西省湖口县东。
〔13〕眷然:依恋的样子。
归欤之情:回去的心情.语本《论语·公冶长》:“子在陈曰:‘归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之.’”〔14〕质性:本性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
归去来兮辞原文注释翻译《归去来兮辞》原文,注释,翻译原文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮!请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!正文注释(1)归去来兮:意思是“回去吧”。
来,助词,无义。
兮,语气词。
(2)田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”。
(3)以心为形役:让心神为形体所役使。
意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。
心,意愿。
形,形体,指身体。
役,奴役。
(4)奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。
惆怅,失意的样子。
(5)悟已往之不谏:觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。
谏,谏止,劝止。
(6)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还可以挽救。
追,挽救,补救。
(7)实:确实。
迷途:做官。
其:大概。
(8)是:正确。
非:错误。
(9)舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。
遥遥,摇摆不定的样子。
以,而。
飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。
(10)征夫:行人而非征兵之人。
以:拿(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样的。
前:前面的。
(11)恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。
恨:遗憾。
熹微,微明,天未大亮。
(12)乃瞻衡宇,载欣载奔:看见自己家的房子,心中欣喜,奔跑过去。
瞻,远望。
衡宇,简陋的房子。
(13)稚子:幼儿。
(14)三径就荒,松菊犹存:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
三径,院中小路。
汉朝蒋诩[xǔ] 隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。
后人图、、以“三径”代指隐士所居。
就,近于。
(15)盈樽:满杯。
(16)引:拿来。
觞[shāng]。
眄[miǎn]庭柯以怡颜:看看院子里的树木,觉得很愉快。
眄,斜看。
这里是“随便看看”的意思。
柯,树枝。
以:为了。
怡颜,使面容现出愉快神色。
(17)寄傲:寄托傲然自得的心情。
傲,指傲世。
(18)审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
审,觉察。
容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
(19)园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。
涉,涉足,走到。
(20)策扶老以流憩[qì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。
策,拄着。
扶老,手杖。
憩,休息。
流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
(21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。
矫,举。
遐,远。
(22)云无心以出岫[xiù]:云气自然而然地从山里冒出。
无心,无意地。
岫,山穴,此处泛指山峰。
(23)景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。
景,日光。
翳翳,阴暗的样子。
(24)扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。
盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。
(25)请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游。
意思是不再同官场有任何瓜葛。
(26)世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。
言,助词。
(27)情话:知心话。
(28)春及:春天到了。
(29)将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了。
有事,指耕种之事。
事,这里指农事。
畴,田地。
(30)或命巾车:有时叫上一辆有帷的小车。
巾车,有车帷的小车。
(31)或棹[zhào]孤舟:有时划一艘小船。
棹,本义船桨。
这里名词做动词,意为划桨。
(32)既窈窕以寻壑:经过幽深曲折的山谷。
窈窕,幽深曲折的样子。
壑,山沟。
(33)亦崎岖而经丘:走过高低不平的山路。
(34)木欣欣以向荣:草木茂盛。
欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。
(35)涓涓:水流细微的样子。
(36)善万物之得时,感吾生之行休:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。
善,欢喜,羡慕。
行休,行将结束。
(37)已矣乎:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。
(38)寓形宇内复几时,曷[hé]不委心任去留:活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生。
宇内,天地之间。
曷,何。
委心,随心所欲。
去留,指生死。
(39)胡为乎遑遑欲何之:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的样子。
之,往。
(40)帝乡不可期:仙境到不了。
帝乡,仙乡,神仙居住的地方。
期,希望,企及。
(41)怀良辰以孤往:趁着春天的美好时光,独自出去。
怀,怀着,趁。
良辰,好时光。
(42)或植杖而耘耔:有时放下手杖,拿起农具除草培土。
植,置。
耘,除草。
籽,以土培苗根。
(43)登东皋[gāo]以舒啸:登上东面的高地放声长啸,皋,高地。
啸,撮口发出的长而清越的一种声音。
(44)聊乘化以归尽:姑且顺其自然走完生命的路程。
聊:姑且。
乘化,随顺大自然的运转变化。
归尽:到死。
尽,指死亡。
(45)乐夫天命复奚疑:复:还有。
疑:疑虑。
归去来兮辞并序【翻译】——陶渊明我家境贫困,仅靠耕种田地不能维持自己的生活。
家中孩子甚多,粮缸里通常没有粮食能储存下来,我找不到什么维持生计的办法。
亲戚朋友大多劝我出去做个小官,我自己也有这种想法,但苦于没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的差使,各地长官都以爱惜人才为美德,叔父因为我的贫苦境况就把我推荐了去,于是我被任命为小城的官吏。
这时战乱还没有平息,我心里害怕远地的差使。
而彭泽县离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食也足够酿酒之用,因此我就在彭泽县担任职务。
但没过多久,我思念田园,也就产生了归乡的念头。
为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作,不愿强迫自己做不愿做的事;挨冻受饿虽是急需解决的问题,但违背自己本性导致的身心交病远比挨冻受饿更痛苦。
我曾经做过官,但都是为生活所迫;于是感到烦恼不已,觉得这实在有愧于平生的志愿。
只想着等到秋收以后,就收拾行装日夜兼程地回去。
不久,嫁入程家的妹妹在武昌去世,我急切地要赶着去奔丧,就自己弃官离职了。
从秋到冬,我只做了八十多天的官。
我想对这件事情抒发自己内心的感情,就写了这篇文章,并命名为《归去来兮》。
乙巳年十一月。
归去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?既然自己的心志受到形体的役使,那又为什么还要如此伤感失意而独自悲哀呢?我认识到过去所做错的已经无法挽回,但知道未来的事却还来得及弥补。
我确实已走入迷途但还不算太远,现在已经觉悟到如今归田是对的,以前出仕是错的。
船在水中轻快地漂荡前进,微风吹动着我的衣裳。
向行人打听前面的路程,只恨晨光朦胧,天还不亮。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。
家僮欢快地迎接,孩子们都在门口等候。
庭院中的小路已经长满了荒草,松树和菊花还依旧保持着原有的风貌。
带着孩子们进入屋里,美酒已经满觞。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,我感到非常愉快。
倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足。
门经常关闭着,每天到园子里散散步,兴味无穷,自有乐趣。
拄着手杖走走停停,到处游息,不时抬头眺望远景。
云气自然而然从山洞飘浮而出,倦飞的鸟儿也知道回到巢中。
日光渐渐暗淡,太阳即将落山,我还手抚着孤松,流连徘徊不愿离去。
归来吧,我要与世俗断绝交游。
既然世俗的一切都和我的情志相违背,再出游又能追求些什么呢?跟亲人们谈谈知心话使人愉快,弹琴读书又能够消愁解忧。
农人们告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作。
有时驾着小篷车,有时划着孤舟,既要探寻曲折幽深的沟壑,又要经过高低不平的山丘。
树木欣欣向荣地生长,泉水涓涓流淌,我真羡慕自然界万物各得其时、生机勃勃,感叹自己的一生行将告终。
算了吧!人寄身世上,一生又能有多少时光,为什么不随着自己的心意,任其自然,或去或留呢?为什么整天心神不定还想去什么地方?富贵荣华不是我所追求的,升入仙界也没有希望。
爱惜那良辰美景我独自去游览欣赏,或者放下手杖去除草培苗。
登上东边山岗我放声长啸,傍着清澈的溪流我吟咏歌唱。
姑且顺其自然了结一生吧,乐天安命,还有什么可犹豫彷徨的呢?。