等待戈多 (4)
《等待戈多》简介

《等待戈多》简介•相关推荐《等待戈多》简介简介,即简明扼要的介绍。
是当事人全面而简洁地介绍情况的一种书面表达方式,它是应用写作学研究的一种日常应用文体。
《等待戈多》是贝克特的代表作,也是20世纪西方戏剧所取得的重要成果。
下面是小编给大家带来的《等待戈多》简介,希望能帮到大家!《等待戈多》是贝克特写的一个“反传统”剧本,也是荒诞派戏剧的奠基作之一。
它于1953年1月在巴黎巴比伦剧院首演后,立即引起了热烈的争议,虽有一些好评,但很少有人想到它以后竟被称为“经典之作”。
该剧最初在伦敦演出时曾受到嘲弄,引起混乱,只有少数人加以赞扬。
1956年4月,它在纽约百老汇上演时,被认为是奇怪的来路不明的戏剧,只演了59场就停演了。
然而,随着时间的推移,它获得了广泛的好评和承认,被译成数十种文字,在许多国家上演,成为真正的世界名剧。
这是一个两幕剧,出场人物共有5个:两个老流浪汉──爱斯特拉冈(又称戈戈)和弗拉季米尔(又称狄狄),奴隶主波卓和他的奴隶“幸运儿”(音译为吕克),还有一个报信的小男孩。
故事发生在荒郊野外。
第一幕黄昏时分,两个老流浪汉在荒野路旁相遇。
他们从何处来,不知道,惟一清楚的,是他们来这里“等待戈多”。
至于戈多是什么人,他们为什么等待他,不知道。
在等待中,他们无事可做,没事找事,无话可说,没话找话。
他们嗅靴子、闻帽子、想上吊、啃胡萝卜。
波卓的出现,使他们一阵惊喜,误以为是“戈多”莅临,然而波卓主仆做了一番令人目瞪口呆的表演之后,旋即退场。
不久,一个男孩上场报告说,戈多今晚不来了,明晚准来。
第二幕。
次日,在同一时间,两个老流浪汉又来到老地方等待戈多。
他们模模糊糊地回忆着昨天发生的事情,突然,一种莫名的恐惧感向他们袭来,于是没话找话、同时说话,因为这样就“可以不思想”、“可以不听”。
等不来戈多,又要等待,“真是可怕!”他们再次寻找对昨天的失去的记忆,再次谈靴子,谈胡萝卜,这样“可以证明自己还存在”。
戈戈做了一个恶梦,但狄狄不让他说。
等待戈多(节选)

等待戈多(节选)文/李振林[导学新概念]荒诞派戏剧是第二次世界大战以后西方戏剧界最有影响的流派之一。
它兴起于法国,20世纪50年代在巴黎戏剧舞台上上演了贝克特等剧作家的剧作。
这些作家打破了传统戏剧的写作手法,创作了一批从内容到形式别开生面的剧作。
这些作品呈现在舞台上的形象是光怪陆离、荒诞不经的。
这些作品逐渐地获得社会承认,并被不少国家竞相上演。
在法国戏剧影响下,其他国家也相继出现了一些从事这种新戏剧创作的剧作家。
60年代初,英国著名戏剧理论家马丁·埃斯林给这一流派定名为荒诞派戏剧。
《等待戈多》是贝克特的代表作,也是荒诞派戏剧的一部经典性作品。
全剧共两幕,只有一个场景和六个人物。
戈多是“焦点人物”。
人们望眼欲穿地盼着他到来,但他始终未露面。
他是什么人,要来干吗,人们为什么等他,都是一个个谜。
这样的人物,这样的剧情,似乎荒诞不经,却含有很大的隐喻性,象征西方当代人的某种精神状态,西方社会的某些特征。
自读本文,要把诵读作为重要环节,揣摩剧中人的语言,体会它表达了说话人怎样的思想感情,把握全剧的中心,初步鉴赏荒诞派戏剧的艺术特色。
[资料显示屏]贝克特1969年获诺贝尔文学奖,获奖原因主要是“他那具有新奇形式的小说和戏剧作品使现代人从精神贫困中得到振奋”,并且他的戏剧“具有希腊悲剧的净化作用”。
贝克特的作品大多写人生在凄凉、荒诞的世界里是多么短暂和无意义。
他的代表作《等待戈多》主要写两个瘪三在荒凉的乡间土路上无聊地等待戈多的情景,至于戈多是谁,为什么要等他,剧中都未作交代。
贝克特像其他荒诞派作家一样,把客观世界看作是荒诞、残酷、不可思议,剧中的世界是乡间的荒野和光秃的树,人物是瘪三、奴隶和奴隶主。
这些人物的言语和行动都跟客观世界一样无聊和不可思议,包括幸运儿胡言乱语的长篇独白在内。
西方有的评论家认为,这部剧本“揭示人类在一个荒谬的宇宙中的尴尬处境”,它是荒诞派戏剧中最有影响的代表作。
[《中国大百科全书·外国文学(一)》,第128页、129页]荒诞派戏剧家则进一步对人生的荒诞性表示强烈的反感和深刻的讽刺,为了揭示世界的不合理性,存在的无依据、无理由,人命贱如蝼蚁、微不足道,他们不仅借助语言,而且借助各种舞台手段去表现,使荒诞性本身戏剧化。
《等待戈多》读书笔记(优秀5篇)

《等待戈多》读书笔记(优秀5篇)《等待戈多》读书笔记篇1《等待戈多》以文本和舞台表演的方式延长了读者和观者对“等待”这一抽象事物的感觉,这种“等待”更像是生活本身,它真实地存在于每个人的人生经历中,却往往不能引起人们的注意,因而也很少引起人们的思考,思考自身与生活本身。
“没什么事发生,没有人来,没有人去,真可怕”①,整个剧情用剧中的这句台词来概括再恰当不过。
就是这样一部看似重复和无聊至极的戏剧,却是贝克特荒诞派戏剧的经典之作。
大凡经典,必有其典经之处。
也只有经典才能被人反复剖析并不断解读却始终不会过期。
某种程度上看,经典之为经典更在乎其中蕴含着某种普遍而恒久的价值批判或人文反思,贯穿于人类文明的整个进程。
那么,回到《等待戈多》,它的价值批判和人文反思体现在哪里呢?换句话说,它凭借什么而立于经典之林呢?时间无法减淡这部作品的价值,相反,时间增加了它的价值重量和批判力度。
等待,当人们说出这个词并用它指代一个具体事件的时候,好像并不能达到完全意义上的出离时间。
而《等待戈多》中的“等待”在这一点上对传统的“等待”给与了批判并提出了挑战。
在这里,我想对“等待”做一个个人的理解和区分。
有一种“等待”在时间之内,正是时间让我们感觉到我们在等待;也有一种“等待”在时间之外,这种出离并非绝对超脱我们所在的时空之纬,它依然在我们所在的时空之内发生,却早已抵达另一个终极意义。
是的,我想说《等待戈多》中的“等待”是终极意义上的“等待”,它涉及生活本质的困惑,因而它也越发能凸显出我们生活的多元性,各自的空虚单调,机械压抑,仍然不愿意也不能够互相理解和交流,人心和人心充满了遥不可及的距离。
有一些距离是本质上的距离,与时间与空间都无多大关联。
当下,人们已不再追问“等待”谁,为何而“等待”之类形而上的问题,但这一点都不影响“等待”的存在,是的,它仍然是一个不会离开任何人的问题。
因而,《等待戈多》在当下依然有着它的存在价值。
我们需要重新解读它,因为解读它的同时也是在解读我们的生活状态,这种解读在我看来依然十分的必须,因为它靠近一种本质。
粤教版高中语文必修五 13《等待戈多(节选)》课件4

忏.悔___c_h_à_n__
永堕.地狱___d_u_ò___
栏栏 目目
祈祷.____dǎ_o___
链 接接
乞.求____q_ǐ___
眺.望___t_ià_o___
(2)
看看 看护 望
kān kàn
咀嚼 jué 嚼倒嚼 jiào
嚼舌 jiáo
栏栏 目目 链 接接
2.写对字形
(1)
(3)
ɡ
僵硬
ɡ
缰绳
链 接接
们试图寻找某一问题的原因而又找不到时,就会为我们的所
作所为寻找另外一种说法,试图来掩盖我们的一无所得,来
找到问题的所在,这就是“脚出了毛病,反倒责怪靴子”的
含义。
精读 探究
(2)这两个流浪汉的对话连贯流畅吗?
答:他们的对话使用的语言支离破碎,语无伦次,让
人莫名其妙,人物与人物之间构不成对话的语言,在这种荒
答:弗拉季米尔说的“你就是这样一个人,脚出了毛
病,反倒责怪靴子”是一句寓意深刻的话。当爱斯特拉冈费
力地脱下靴子又找不到问题出在什么地方时,他给自己找到
了一个漂亮的借口:“我要让它通通风。”与其说是找靴子
里的问题,还不如说让脚通通风更加冠冕堂皇。这也许就是
栏栏 目目
现代人生活中常见的一种现象,一种自我安慰的心态。当我
栏栏 目目 链
动作,这象征着人类的某种生存状态。
接接
精读 探究
(4)试概括剧中爱斯特拉冈和弗拉季米尔这两个主要人物 的形象。
答:爱斯特拉冈和弗拉季米尔是剧中的两个主要人物。
作为两个流浪汉,他们卑微、低贱,属于被压在社会
最底层的人物。他们迷离恍惚、浑浑噩噩,只会做脱
第三单元 戏剧
2024年4月自学考试《外国作家作品专题研究》真题及答案(考生回忆版)

2024年4月自学考试《外国作家作品专题研究》
真题及答案(考生回忆版)
一简答题
1.荒原的象征手法和运用。
答:(1)发明性地运用象征手法进行创作。
(2)典故典义的使用、意象的营造与象征的使用亲密结合。
(3)长诗的题目、各章的标题以及题词有一定的象征性,作品的神话学框架、中心意象荒原以及水、火、雷霆等意象,均有深刻的象征意义。
2.等待戈多的主题意义论述。
答:(1)《等待戈多》是20世纪荒诞派剧作家贝克特的成名作。
《等待戈多》是一部反传统、反理性的剧作。
呈现在我们面前的是一个非理性的世界。
(2)剧本通过两个流浪汉永无休止而又毫无希望的等待,揭示了世界的荒诞与人生的痛苦表现了现代西方人希望改变自己的生活处境但又难以实现的绝望心理。
3.高尔基三部自传体的文学成就。
答:高尔基的自传体三部曲包括《童年》、《在人间》《我的大学》,这三部作品不仅是高尔基个人成长经历的真实记录,也是俄罗斯文学界文学宝库中的重要篇章。
高称影的自传体三部曲以其深刻的社会意义、丰富的人物形象、独特的艺术风格和广倒文化影响,成为了文学史上的经典之作,对后世的文学创作和思想发展产生了深远的影响。
4.简述《了不起的盖兹比》如何掩写美国梦的破碎。
答:盖茨比的梦想一是“发财梦”,二是“爱情梦”,前者是手段,后者是目的,没有前者就没有后者。
这两个梦对盖茨比来说是“物质和精神的和谐统一而不可分割的",它是传统的美国梦的具体体现。
“发财梦”的破灭:美国20世纪的发展状况与传统的美国梦相悖。
等待戈多优质(三篇)

幼儿园家长的感谢信亲爱的幼儿园老师们:您们好!首先,我想代表我们家长,在您们辛勤付出的第五幼儿园向您们表达我们深深的感谢之情。
感谢您们给予孩子们丰富多彩的教育和细心呵护,让他们在这个温馨的大家庭里茁壮成长。
回想起孩子们进入幼儿园的那一天,我们是满怀期待和忐忑的。
我们担心孩子适应不了新环境,担心孩子在园里会受到委屈,但是您们给了我们最大的安慰和信心。
从第一天开始,您们就用耐心和关爱温暖着每一个孩子的内心,让他们在未知的世界里感受到了无微不至的呵护。
在幼儿园的生活中,孩子们获得了诸多的成长和进步。
他们学会了独立,学会了与他人合作,学会了分享和关心他人。
这些优良的品质离不开您们的指导和引导。
您们给予他们最宝贵的礼物,并让他们在玩乐中体验到成长的快乐。
除了日常的教学和关怀,您们还给孩子提供了丰富多样的活动和项目。
通过亲子活动、游园会、运动会等等,您们让我们家长与孩子共同参与其中,增进了亲子关系,也让孩子们感受到了一家人的温情和快乐。
我们深深地感受到了您们团结合作、精心策划的辛劳,您们的辛勤工作成就了我们的幸福。
同时,我们也看到了您们的职业专业素养和无私奉献精神。
无论是孩子生病了还是有特殊需求,您们总是第一时间出现在他们的身旁,给予他们及时的照顾和关怀。
生活中的小细节,您们也时刻关注着,比如指导孩子们如何正确刷牙、如何养成良好的卫生习惯等等。
您们不仅是孩子们的老师,更是他们的榜样和引导者。
最后,我们还要感谢您们的沟通和信任。
每次开家长会时,您们总是与我们分享孩子在幼儿园的种种表现和进步,让我们时刻了解孩子在学校的情况。
您们还时不时地与我们互通信息,询问孩子在家的情况,以便给予更贴心的教育指导。
这种互动使我们感受到了家校合作的重要性,也让我们有了更多的参与感和安心感。
亲爱的老师们,感谢您们的教育、关怀和付出!您们给予孩子们的不仅是知识和技能,更是一种爱和关爱。
我们深深地感受到您们与孩子们之间的深厚情谊,也感受到了您们对孩子们未来的无限期望。
最新等待戈多(5篇)

最新等待戈多(5篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如报告总结、合同协议、心得体会、演讲致辞、策划方案、职场文书、党团资料、教案资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as report summaries, contract agreements, insights, speeches, planning plans, workplace documents, party and youth organization materials, lesson plans, essay compilations, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!最新等待戈多(5篇)在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。
等待戈多读后感15篇

等待戈多读后感15篇等待戈多读后感15篇等待戈多读后感(一):《等待戈多》是贝克特写的一个反传统剧本,也是荒诞派戏剧的奠基作之一。
它于1953年1月在巴黎巴比伦剧院首演后,立即引起了热烈的争议,虽有一些好评,但很少有人想到它以后竟被称为经典之作。
该剧最初在伦敦演出时曾受到嘲弄,引起混乱,仅有少数人加以赞扬。
1956年4月,它在纽约百老汇上演时,被认为是奇怪的来路不明的戏剧,只演了59场就停演了。
然而,随着时间的推移,它获得了广泛的好评和承认,被译成数十种文字,在许多国家上演,成为真正的世界名剧。
这是一个两幕剧,第一幕黄昏时分,两个老流浪汉在荒野路旁相遇。
他们从何处来,不明白,惟一清楚的,是他们来那里等待戈多。
至于戈多是什么人,他们为什么等待他,不明白。
在等待中,他们无事可做,没事找事,无话可说,没话找话。
他们嗅靴子、闻帽子、想上吊、啃胡萝卜。
波卓的出现,使他们一阵惊喜,误以为是戈多莅临,然而波卓主仆做了一番令人目瞪口呆的表演之后,旋即退场。
不久,一个男孩上场报告说,戈多今晚不来了,明晚准来。
第二幕。
次日,在同一时间,两个老流浪汉又来到老地方等待戈多。
他们模模糊糊地回忆着昨日发生的事情,突然,一种莫名的恐惧感向他们袭来,于是没话找话、同时说话,因为这样就能够不思想、能够不听。
等不来戈多,又要等待,真是可怕!他们再次寻找对昨日的失去的记忆,再次谈靴子,谈胡萝卜,这样能够证明自我还存在。
戈戈做了一个恶梦,但狄狄不让他说。
他们想要离去,然而不能。
干吗不能?等待戈多。
正当他们精神迷乱之际,波卓主仆再次出场。
波卓已成瞎子,幸运儿已经气息奄奄。
戈多的信使小男孩再次出场,说戈多今晚不来了,明晚会来。
两位老流浪汉玩了一通上吊的把戏后,决定离去,明天再来。
因为无聊所以等待,而等待本身却更无聊。
这是一个杯具作品,那个年代,那个社会,一再的等待戈多来,而戈多却一再不出现。
仅有无尽的等待,等待,等待人说物极必反,读完这样的杯具后,我思考,现实的生活不能重复这样的杯具,我们要因为欢乐所以生活,而生活本身就是欢乐的。
等待戈多话剧剧本

等待戈多话剧剧本《等待戈多》,是爱尔兰现代主义剧作家塞缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,是戏剧史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。
下面小编收集了等待戈多节选话剧剧本,供大家欣赏。
剧本乡间一条路。
一棵树。
黄昏。
爱斯特拉冈坐在一个低土墩上,脱靴子。
他两手使劲拉,直喘气。
他停止拉靴子,显出精疲力竭的样子,歇了会儿,又开始拉。
如前。
弗拉季米尔上。
爱斯特拉冈:(又一次泄气)毫无办法。
弗拉季米尔:(叉开两腿,迈着僵硬的、小小的步子前进)我开始拿定主意。
我这一辈子老是拿不定主意,老是说,弗拉季米尔,要理智些,你还不曾什么都试过哩。
于是我又继续奋斗。
(他沉思起来,咀嚼着“奋斗”两字。
向爱斯特拉冈)哦,你又来啦。
爱斯特拉冈:是吗?弗拉季米尔:看见你回来我很高兴,我还以为你一去再也不回来啦。
爱斯特拉冈:我也一样。
弗拉季米尔:终于又在一块儿啦!我们应该好好庆祝一番。
可是怎样庆祝呢?(他思索着)起来,让我拥抱你一下。
爱斯特拉冈:(没好气地)不,这会儿不成。
弗拉季米尔:(伤了自尊心,冷冷地)允不允许我问一下,大人*下昨天晚上是在哪儿过夜的?爱斯特拉冈:在一条沟里。
弗拉季米尔:(羡慕地)一条沟里!哪儿?爱斯特拉冈:(未作手势)那边。
弗拉季米尔:他们没揍你?爱斯特拉冈:揍我?他们当然揍了我。
弗拉季米尔:还是同一*?爱斯特拉冈:同一*?我不知道。
弗拉季米尔:我只要一想起……这么些年来……要不是有我照顾……你会在什么地方……?(果断地)这会儿,你早就成一堆枯骨啦,毫无疑问。
爱斯特拉冈:那又怎么样呢?弗拉季米尔:光一个人,是怎么也受不了的。
(略停。
兴高采烈地)另一方面,这会儿泄气也不管用了,这是我要说的。
我们早想到这一点就好了,在世界还年轻的时候,在九十年代。
爱斯特拉冈:啊,别罗嗦啦,帮我把这混账玩艺儿脱下来。
弗拉季米尔:手拉着手从巴黎塔①顶上跳下来,这是首先该做的。
那时候我们还很体面。
现在已经太晚啦。
他们甚至不会放我们上去哩。
高中语文必修5等待戈多(4)

等待戈(4)教学目的1、初步了解荒诞派戏剧的概况及萨缪尔·贝克特。
2、领会全剧的基本内容,理解作品的主题及其所表现的现代文明社会中人们精神上的失望、苦闷和迷惘。
3、领会本剧以荒诞的形式表现社会的荒诞和人生痛苦的艺术特点。
教学设想重点:以“两个流浪汉在等待什么”为突破口理解本剧的“等待”主题。
难点:理解本剧人物梦呓之言和无聊动作所隐藏的人生痛苦与绝望。
了解内容,设计问题讨论是较合适的教学方法,问题可以是:戈多是谁?为什么要等?教学时数2课时第一课时一、导语1、中国荒诞的事特别多:上世纪五十年代打麻雀,六十年代围湖造田,七十年代个人崇拜。
2、从《秃头歌女》情节介绍。
3、贝克特简介:贝克特于1906年生于爱尔兰都柏林一个犹太中产阶级家庭,从小就目睹人民被奴役的惨状。
1937年定居巴黎,德国法西斯的暴行,人民的苦难,以及战后人们生活的空虚,冷酷的社会,人间的不幸使他涉笔混乱社会中一群被社会挤扁丁的卑贱、低下、浑浑噩噩的人物来揭示社会现实的荒诞和人生的痛苦。
“世界是荒诞的,人生是毫无意义的”,反映二战后人们精神上的痛苦和麻木,他们想改变自己的命运但又不知所措,“无望的等待”就是一种真实的生活状态;非理性的夸张,舞台形象支离破碎,人物语言颠三倒四。
二、默读全文,试着概括人物的言行,并谈谈你自己的感受1、爱斯特拉冈和弗拉季米尔说了些什么?(一会儿谈昨天在哪儿过夜,一会儿讲两个贼的事情,一会儿说到《福音书》的地图,一会儿又说到英国人在妓院里的故事,还有试着上吊,还有关于脚疼等,语无伦次,不知所云。
)2、他们有什么动作?(爱斯特拉冈从一出场就是使劲地脱靴子,往靴内瞧,倒靴子,摸靴子;弗拉季米尔是脱帽子,抖帽子,窥帽内,戴上又摘下帽子。
全是些无聊动作。
3、你有何感想?(现代社会的荒诞不经,人们精神上的痛苦不堪)第二课时一、导语从《大话西游》中的著名台词导入:1、唐僧被牛魔王抓住要被绞死了,这时天空中乌云密布,电闪雷鸣,唐僧扬声高叫:打雷了,下雨了,收衣服了。
《等待戈多》读书笔记范文(精选13篇)

《等待戈多》读书笔记《等待戈多》读书笔记范文(精选13篇)认真读完一本著作后,你有什么领悟呢?现在就让我们写一篇走心的读书笔记吧。
怎样写读书笔记才能避免写成“流水账”呢?以下是小编收集整理的《等待戈多》读书笔记范文,欢迎阅读与收藏。
《等待戈多》读书笔记篇1读完了贝克特的作品《等待戈多》,突然觉得人生好像就像一场漫无目的的等待,我们到底在等待着什么?感觉很茫然剧中的情景在脑海中不断重复,两个衣衫褴褛的流浪汉坐在树下苦苦等待,虽然等待是令人烦躁和苦恼的,但他们依然执着的等待着,守着那份希望,今天等不到就等到明天,直到等到戈多为止。
同时,小男孩带来的消息,也坚定了他们等待的信心,因为他们坚信明天还有希望会等来戈多。
我不明白两个流浪汉为什么要一直等待戈多,而且只要一直等待就真的会等到吗?我有很多的不解和疑问,觉得那只不过是他们自我安慰的方式,现实往往是令人难以接受的,戈多只不过是一个象征,也许根本就不存在,然而他们还是在等待着,等待着那若有若无、似曾相识而又不见其面的希望。
有人说,等待也是一种幸福,我认为这句话是有一定道理的,因为能去等待,至少说明还存在着希望,如果连等待的机会都没有了,那是连仅仅一点点的希望都没有了。
所以,等待也会给我们带来美好的希望,无论结果怎样,至少我们曾经幸福过,幸福真的很美好。
还记得小时候,我在学校等待父母来接我的情景,看着同学们一张张天真的脸庞,一双双期盼的眼睛,也许那时的我不懂得这就是等待,只是在见到他们的那一刻,幸福的奔跑到他们的怀抱,这就是等待的甜蜜。
渐渐的我长大了,明白了原来父母也一样是在等待,他们等待我回家的心情也是幸福的,这是一种很自然的生活现象,自然中渗透着等待的幸福。
这不禁让我想到两个流浪汉等待戈多的情景,虽然他们不知道结果会怎样,但是他们依然坚定的去等待着不愿放弃。
我不知道他们等待的意义是什么,也许他们也不明白自己等待的意义,他们把生命寄托在等待中,他们活着的唯一意义就是等待戈多,也许只有等待才是他们的希望所在吧!人生也如同一场等待,每个人的人生都是丰富多彩的,我们不能预见明天会怎样,但我们依然都抱有幸福的希望。
等待戈多英语剧本

【剧本】等待戈多(英文版)Waiting for Godottragicomedy in 2 actsBySamuel BeckettEstragonVladimirLuckyPozzoa boyACT IA country road. A tree.Evening.Estragon, sitting on a low mound, is trying to take off his boot. Hepulls at it with both hands, panting. He gives up, exhausted, rests,tries again.As before.Enter Vladimir.ESTRAGON:(giving up again). Nothing to be done.VLADIMIR:(advancing with short, stiff strides, legs wide apart). I'mbeginning to come round to that opinion. All my life I've tried toput it from me, saying Vladimir, be reasonable, you haven't yettried everything. And I resumed the struggle. (He broods, musing onthe struggle. Turning to Estragon.) So there you are again.ESTRAGON:Am I?VLADIMIR:I'm glad to see you back. I thought you were gone forever. ESTRAGON:Me too.VLADIMIR:Together again at last! We'll have to celebrate this. But how? (He reflects.) Get up till I embrace you.ESTRAGON:(irritably). Not now, not now.VLADIMIR:(hurt, coldly). May one inquire where His Highness spent the night? ESTRAGON:In a ditch.VLADIMIR:(admiringly). A ditch! Where?ESTRAGON:(without gesture). Over there.VLADIMIR:And they didn't beat you?ESTRAGON:Beat me? Certainly they beat me.VLADIMIR:The same lot as usual?ESTRAGON:The same? I don't know.VLADIMIR:When I think of it . . . all these years . . . but for me . . .where would you be . . . (Decisively.) You'd be nothing more than a little heap of bones at the present minute, no doubt about it. ESTRAGON:And what of it?VLADIMIR:(gloomily). It's too much for one man. (Pause. Cheerfully.) On the other hand what's the good of losing heart now, that's what I say. We should have thought of it a million years ago, in the nineties. ESTRAGON:Ah stop blathering and help me off with this bloody thing. VLADIMIR:Hand in hand from the top of the Eiffel Tower, among the first. We were respectable in those days. Now it's too late. They wouldn't even let us up. (Estragon tears at his boot.) What are you doing? ESTRAGON:Taking off my boot. Did that never happen to you?VLADIMIR:Boots must be taken off every day, I'm tired telling you that. Whydon't you listen to me?ESTRAGON:(feebly). Help me!VLADIMIR:It hurts?ESTRAGON:(angrily). Hurts! He wants to know if it hurts!VLADIMIR:(angrily). No one ever suffers but you. I don't count. I'd like tohear what you'd say if you had what I have.ESTRAGON:It hurts?VLADIMIR:(angrily). Hurts! He wants to know if it hurts!ESTRAGON:(pointing). You might button it all the same.VLADIMIR:(stooping). True. (He buttons his fly.) Never neglect the littlethings of life.ESTRAGON:What do you expect, you always wait till the last moment. VLADIMIR:(musingly). The last moment . . . (He meditates.) Hope deferred maketh the something sick, who said that?ESTRAGON:Why don't you help me?VLADIMIR:Sometimes I feel it coming all the same. Then I go all queer. (He takes off his hat, peers inside it, feels about inside it, shakesit, puts it on again.) How shall I say? Relieved and at the sametime . . . (he searches for the word) . . . appalled. (With emphasis.) AP-PALLED. (He takes off his hat again, peers inside it.) Funny. (He knocks on the crown as though to dislodge a foreign body, peers into it again, puts it on again.) Nothing to be done. (Estragon with a supreme effort succeeds in pulling off his boot. He peers inside it, feels about inside it, turns it upside down, shakesit, looks on the ground to see if anything has fallen out, finds nothing, feels inside it again, staring sightlessly before him.)Well?ESTRAGON:Nothing.VLADIMIR:Show me.ESTRAGON:There's nothing to show.VLADIMIR:Try and put it on again.ESTRAGON:(examining his foot). I'll air it for a bit.VLADIMIR:There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet. (He takes off his hat again, peers inside it, feels about inside it, knocks on the crown, blows into it, puts it on again.) This is getting alarming. (Silence. Vladimir deep in thought, Estragon pulling at his toes.) One of the thieves was saved. (Pause.) It's a reasonable percentage. (Pause.) Gogo. ESTRAGON:What?VLADIMIR:Suppose we repented.ESTRAGON:Repented what?VLADIMIR:Oh . . . (He reflects.) We wouldn't have to go into the details. ESTRAGON:Our being born?Vladimir breaks into a hearty laugh which he immediately stifles, his hand pressed to his pubis, his face contorted.VLADIMIR:One daren't even laugh any more.ESTRAGON:Dreadful privation.VLADIMIR:Merely smile. (He smiles suddenly from ear to ear, keeps smiling, ceases as suddenly.) It's not the same thing. Nothing to be done. (Pause.) Gogo.ESTRAGON:(irritably). What is it?VLADIMIR:Did you ever read the Bible?ESTRAGON:The Bible . . . (He reflects.) I must have taken a look at it. VLADIMIR:Do you remember the Gospels?ESTRAGON:I remember the maps of the Holy Land. Coloured they were. Very pretty. The Dead Sea was pale blue. The very look of it made me thirsty. That's where we'll go, I used to say, that's where we'll gofor our honeymoon. We'll swim. We'll be happy.VLADIMIR:You should have been a poet.ESTRAGON:I was. (Gesture towards his rags.) Isn't that obvious?Silence.VLADIMIR:Where was I . . . How's your foot?ESTRAGON:Swelling visibly.VLADIMIR:Ah yes, the two thieves. Do you remember the story? ESTRAGON:No.VLADIMIR:Shall I tell it to you?ESTRAGON:No.VLADIMIR:It'll pass the time. (Pause.) Two thieves, crucified at the sametime as our Saviour. One?ESTRAGON:Our what?VLADIMIR:Our Saviour. Two thieves. One is supposed to have been saved and the other . . . (he searches for the contrary of saved) . . . damned. ESTRAGON:Saved from what?VLADIMIR:Hell.ESTRAGON:I'm going.He does not move.VLADIMIR:And yet . . . (pause) . . . how is it 杢his is not boring you Ihope?how is it that of the four Evangelists only one speaks of athief being saved. The four of them were there 杘r thereabouts?and only one speaks of a thief being saved. (Pause.) Come on, Gogo, return the ball, can't you, once in a while?ESTRAGON:(with exaggerated enthusiasm). I find this really most extraordinarily interesting.VLADIMIR:One out of four. Of the other three, two don't mention any thievesat all and the third says that both of them abused him. ESTRAGON:Who?VLADIMIR:What?ESTRAGON:What's all this about? Abused who?VLADIMIR:The Saviour.ESTRAGON:Why?VLADIMIR:Because he wouldn't save them.ESTRAGON:From hell?VLADIMIR:Imbecile! From death.ESTRAGON:I thought you said hell.VLADIMIR:From death, from death.ESTRAGON:Well what of it?VLADIMIR:Then the two of them must have been damned.ESTRAGON:And why not?VLADIMIR:But one of the four says that one of the two was saved. ESTRAGON:Well? They don't agree and that's all there is to it.VLADIMIR:But all four were there. And only one speaks of a thief being saved. Why believe him rather than the others?ESTRAGON:Who believes him?VLADIMIR:Everybody. It's the only version they know.ESTRAGON:People are bloody ignorant apes.He rises painfully, goes limping to extreme left, halts, gazes into distance off with his hand screening his eyes, turns, goes to extreme right, gazes into distance. Vladimir watches him, then goes and picks up the boot, peers into it, drops it hastily.Pah!He spits. Estragon moves to center, halts with his back to auditorium.ESTRAGON:Charming spot. (He turns, advances to front, halts facing auditorium.) Inspiring prospects. (He turns to Vladimir.) Let's go. VLADIMIR:We can't.ESTRAGON:Why not?VLADIMIR:We're waiting for Godot.ESTRAGON:(despairingly). Ah! (Pause.) You're sure it was here? VLADIMIR:What?ESTRAGON:That we were to wait.VLADIMIR:He said by the tree. (They look at the tree.) Do you see any others?ESTRAGON:What is it?VLADIMIR:I don't know. A willow.ESTRAGON:Where are the leaves?VLADIMIR:It must be dead.ESTRAGON:No more weeping.VLADIMIR:Or perhaps it's not the season.ESTRAGON:Looks to me more like a bush.VLADIMIR:A shrub.ESTRAGON:A bush.VLADIMIR:A? What are you insinuating? That we've come to the wrong place? ESTRAGON:He should be here.He didn't say for sure he'd come.ESTRAGON:And if he doesn't come?VLADIMIR:We'll come back tomorrow.ESTRAGON:And then the day after tomorrow.VLADIMIR:Possibly.ESTRAGON:And so on.VLADIMIR:The point is?ESTRAGON:Until he comes.VLADIMIR:You're merciless.ESTRAGON:We came here yesterday.VLADIMIR:Ah no, there you're mistaken.ESTRAGON:What did we do yesterday?VLADIMIR:What did we do yesterday?ESTRAGON:Yes.VLADIMIR:Why . . . (Angrily.) Nothing is certain when you're about. ESTRAGON:In my opinion we were here.VLADIMIR:(looking round). You recognize the place?ESTRAGON:I didn't say that.VLADIMIR:Well?ESTRAGON:That makes no difference.VLADIMIR:All the same . . . that tree . . . (turning towards auditorium) that bog . . .ESTRAGON:You're sure it was this evening?VLADIMIR:What?ESTRAGON:That we were to wait.VLADIMIR:He said Saturday. (Pause.) I think.ESTRAGON:You think.VLADIMIR:I must have made a note of it. (He fumbles in his pockets, bursting with miscellaneous rubbish.)ESTRAGON:(very insidious). But what Saturday? And is it Saturday? Is it not rather Sunday? (Pause.) Or Monday? (Pause.) Or Friday? VLADIMIR:(looking wildly about him, as though the date was inscribed in the landscape). It's not possible!ESTRAGON:Or Thursday?VLADIMIR:What'll we do?ESTRAGON:If he came yesterday and we weren't here you may be sure he won't come again today.VLADIMIR:But you say we were here yesterday.ESTRAGON:I may be mistaken. (Pause.) Let's stop talking for a minute, do you mind?VLADIMIR:(feebly). All right. (Estragon sits down on the mound. Vladimir paces agitatedly to and fro, halting from time to time to gaze into distance off. Estragon falls asleep. Vladimir halts finally before Estragon.) Gogo! . . . Gogo! . . . GOGO!Estragon wakes with a start.ESTRAGON:(restored to the horror of his situation). I was asleep! (Despairingly.) Why will you never let me sleep?VLADIMIR:I felt lonely.ESTRAGON:I had a dream.VLADIMIR:Don't tell me!ESTRAGON:I dreamt that?VLADIMIR:DON'T TELL ME!ESTRAGON:(gesture toward the universe). This one is enough for you? (Silence.) It's not nice of you, Didi. Who am I to tell my private nightmares to if I can't tell them to you?VLADIMIR:Let them remain private. You know I can't bear that. ESTRAGON:(coldly.) There are times when I wonder if it wouldn't be better for us to part.VLADIMIR:You wouldn't go far.ESTRAGON:That would be too bad, really too bad. (Pause.) Wouldn't it, Didi,be really too bad? (Pause.) When you think of the beauty of the way. (Pause.) And the goodness of the wayfarers. (Pause. Wheedling.) Wouldn't it, Didi?VLADIMIR:Calm yourself.ESTRAGON:(voluptuously.) Calm . . . calm . . . The English say cawm. (Pause.) You know the story of the Englishman in the brothel? VLADIMIR:Yes.ESTRAGON:Tell it to me.VLADIMIR:Ah stop it!ESTRAGON:An Englishman having drunk a little more than usual proceeds to a brothel. The bawd asks him if he wants a fair one, a dark one or a red-haired one. Go on.VLADIMIR:STOP IT!Exit Vladimir hurriedly. Estragon gets up and follows him as far as the limit of the stage. Gestures of Estragon like those of a spectator encouraging a pugilist. Enter Vladimir. He brushes past Estragon, crosses the stage with bowed head. Estragon takes a step towards him, halts.ESTRAGON:(gently.) You wanted to speak to me? (Silence. Estragon takes a step forward.) You had something to say to me? (Silence. Another step forward.) Didi . . .VLADIMIR:(without turning). I've nothing to say to you.ESTRAGON:(step forward). You're angry? (Silence. Step forward). Forgive me. (Silence. Step forward. Estragon lays his hand on Vladimir's shoulder.) Come, Didi. (Silence.) Give me your hand. (Vladimir half turns.) Embrace me! (Vladimir stiffens.) Don't be stubborn! (Vladimir softens. They embrace.Estragon recoils.) You stink of garlic!VLADIMIR:It's for the kidneys. (Silence. Estragon looks attentively at the tree.) What do we do now?ESTRAGON:Wait.VLADIMIR:Yes, but while waiting.ESTRAGON:What about hanging ourselves?VLADIMIR:Hmm. It'd give us an erection.ESTRAGON:(highly excited). An erection!VLADIMIR:With all that follows. Where it falls mandrakes grow. That's why they shriek when you pull them up. Did you not know that? ESTRAGON:Let's hang ourselves immediately!VLADIMIR:From a bough? (They go towards the tree.) I wouldn't trust it. ESTRAGON:We can always try.VLADIMIR:Go ahead.ESTRAGON:After you.VLADIMIR:No no, you first.ESTRAGON:Why me?VLADIMIR:You're lighter than I am.ESTRAGON:Just so!VLADIMIR:I don't understand.ESTRAGON:Use your intelligence, can't you?Vladimir uses his intelligence.VLADIMIR:(finally). I remain in the dark.ESTRAGON:This is how it is. (He reflects.) The bough . . . the bough . . . (Angrily.) Use your head, can't you?VLADIMIR:You're my only hope.ESTRAGON:(with effort). Gogo light梑ough not break桮ogo dead. Didi heavy梑ough break桪idi alone. Whereas?VLADIMIR:I hadn't thought of that.ESTRAGON:If it hangs you it'll hang anything.VLADIMIR:But am I heavier than you?ESTRAGON:So you tell me. I don't know. There's an even chance. Or nearly. VLADIMIR:Well? What do we do?ESTRAGON:Don't let's do anything. It's safer.VLADIMIR:Let's wait and see what he says.ESTRAGON:Who?VLADIMIR:Godot.ESTRAGON:Good idea.VLADIMIR:Let's wait till we know exactly how we stand.ESTRAGON:On the other hand it might be better to strike the iron before itfreezes.VLADIMIR:I'm curious to hear what he has to offer. Then we'll take it orESTRAGON:What exactly did we ask him for? VLADIMIR:Were you not there? ESTRAGON:I can't have been listening. VLADIMIR:Oh . . . Nothing very definite. ESTRAGON:A kind of prayer.VLADIMIR:Precisely.ESTRAGON:A vague supplication. VLADIMIR:Exactly.ESTRAGON:And what did he reply? VLADIMIR:That he'd see.ESTRAGON:That he couldn't promise anything. VLADIMIR:That he'd have to think it over. ESTRAGON:In the quiet of his home. VLADIMIR:Consult his family. ESTRAGON:His friends.VLADIMIR:His agents.ESTRAGON:His correspondents. VLADIMIR:His books.ESTRAGON:His bank account. VLADIMIR:Before taking a decision. ESTRAGON:It's the normal thing. VLADIMIR:ESTRAGON:I think it is.VLADIMIR:I think so too.Silence.ESTRAGON:(anxious). And we?VLADIMIR:I beg your pardon?ESTRAGON:I said, And we?VLADIMIR:I don't understand.ESTRAGON:Where do we come in?VLADIMIR:Come in?ESTRAGON:Take your time.VLADIMIR:Come in? On our hands and knees.ESTRAGON:As bad as that?VLADIMIR:Your Worship wishes to assert his prerogatives?ESTRAGON:We've no rights any more?Laugh of Vladimir, stifled as before, less the smile.VLADIMIR:You'd make me laugh if it wasn't prohibited.ESTRAGON:We've lost our rights?VLADIMIR:(distinctly). We got rid of them.Silence. They remain motionless, arms dangling, heads sunk, sagging at the knees.ESTRAGON:(feebly). We're not tied? (Pause.) We're not?VLADIMIR:Listen!They listen, grotesquely rigid.ESTRAGON:I hear nothing.VLADIMIR:Hsst! (They listen. Estragon loses his balance, almost falls. He clutches the arm of Vladimir, who totters. They listen, huddled together.) Nor I.Sighs of relief. They relax and separate.ESTRAGON:You gave me a fright.VLADIMIR:I thought it was he.ESTRAGON:Who?VLADIMIR:Godot.ESTRAGON:Pah! The wind in the reeds.VLADIMIR:I could have sworn I heard shouts.ESTRAGON:And why would he shout?VLADIMIR:At his horse.Silence.ESTRAGON:(violently). I'm hungry!VLADIMIR:Do you want a carrot?ESTRAGON:Is that all there is?VLADIMIR:I might have some turnips.ESTRAGON:Give me a carrot. (Vladimir rummages in his pockets, takes out a turnip and gives it to Estragon who takes a bite out of it.Angrily.) It's a turnip!VLADIMIR:Oh pardon! I could have sworn it was a carrot. (He rummages again in his pockets, finds nothing but turnips.) All that's turnips. (He rummages.) You must have eaten the last. (He rummages.) Wait, I have it. (He brings out a carrot and gives it to Estragon.) There, dear fellow. (Estragon wipes the carrot on his sleeve and begins to eat it.) Make it last, that's the end of them.ESTRAGON:(chewing). I asked you a question.VLADIMIR:Ah.ESTRAGON:Did you reply?VLADIMIR:How's the carrot?ESTRAGON:It's a carrot.VLADIMIR:So much the better, so much the better. (Pause.) What was it you wanted to know?ESTRAGON:I've forgotten. (Chews.) That's what annoys me. (He looks at the carrot appreciatively, dangles it between finger and thumb.) I'll never forget this carrot. (He sucks the end of it meditatively.) Ah yes, now I remember.VLADIMIR:Well?ESTRAGON:(his mouth full, vacuously). We're not tied?VLADIMIR:I don't hear a word you're saying.ESTRAGON:(chews, swallows). I'm asking you if we're tied.VLADIMIR:Tied?ESTRAGON:Ti-ed.VLADIMIR:How do you mean tied?ESTRAGON:Down.VLADIMIR:But to whom? By whom?ESTRAGON:To your man.VLADIMIR:To Godot? Tied to Godot! What an idea! No question of it. (Pause.) For the moment.ESTRAGON:His name is Godot?VLADIMIR:I think so.ESTRAGON:Fancy that. (He raises what remains of the carrot by the stub ofleaf, twirls it before his eyes.) Funny, the more you eat the worseit gets.VLADIMIR:With me it's just the opposite.ESTRAGON:In other words?VLADIMIR:I get used to the muck as I go along.ESTRAGON:(after prolonged reflection). Is that the opposite?VLADIMIR:Question of temperament.ESTRAGON:Of character.VLADIMIR:Nothing you can do about it.ESTRAGON:No use struggling.VLADIMIR:One is what one is.ESTRAGON:No use wriggling.VLADIMIR:The essential doesn't change.ESTRAGON:Nothing to be done. (He proffers the remains of the carrot to Vladimir.) Like to finish it?A terrible cry, close at hand. Estragon drops the carrot. Theyremain motionless, then together make a sudden rush towards the wings. Estragon stops halfway, runs back, picks up the carrot,stuffs it in his pocket, runs to rejoin Vladimir who is waiting for him, stops again, runs back, picks up his boot, runs to rejoin Vladimir. Huddled together, shoulders hunched, cringing away from the menace, they wait.Enter Pozzo and Lucky. Pozzo drives Lucky by means of a rope passed round his neck, so that Lucky is the first to enter, followed by the rope which is long enough to let him reach the middle of the stage before Pozzo appears. Lucky carries a heavy bag, a folding stool, a picnic basket and a greatcoat, Pozzo a whip.POZZO:(off). On! (Crack of whip. Pozzo appears. They cross the stage. Lucky passes before Vladimir and Estragon and exit. Pozzo at the sight of Vladimir and Estragon stops short. The rope tautens. Pozzo jerks at it violently.) Back!Noise of Lucky falling with all his baggage. Vladimir and Estragon turn towards him, half wishing half fearing to go to his assistance. Vlamdimir takes a step towards Lucky, Estragon holds him back by the sleeve.VLADIMIR:Let me go!ESTRAGON:Stay where you are!POZZO:Be careful! He's wicked. (Vladimir and Estragon turn towards Pozzo.) With strangers.ESTRAGON:(undertone). Is that him?VLADIMIR:Who?ESTRAGON:(trying to remember the name). Er . . .VLADIMIR:Godot?ESTRAGON:Yes.POZZO:I present myself: Pozzo.VLADIMIR:(to Estragon). Not at all!ESTRAGON:He said Godot.VLADIMIR:Not at all!ESTRAGON:(timidly, to Pozzo). You're not Mr. Godot, Sir?POZZO:(terrifying voice). I am Pozzo! (Silence.) Pozzo! (Silence.) Doesthat name mean nothing to you? (Silence.) I say does that name mean nothing to you?Vladimir and Estragon look at each other questioningly. ESTRAGON:(pretending to search). Bozzo . . . Bozzo . . .VLADIMIR:(ditto). Pozzo . . . Pozzo . . .POZZO:PPPOZZZO!ESTRAGON:Ah! Pozzo . . . let me see . . . Pozzo . . .Is it Pozzo or Bozzo?ESTRAGON:Pozzo . . . no . . . I'm afraid I . . . no . . . I don't seem to . ..Pozzo advances threateningly.VLADIMIR:(conciliating). I once knew a family called Gozzo. The mother had the clap.ESTRAGON:(hastily). We're not from these parts, Sir.POZZO:(halting). You are human beings none the less. (He puts on his glasses.) As far as one can see. (He takes off his glasses.) Of the same species as myself. (He bursts into an enormous laugh.) Of the same species as Pozzo! Made in God's image!VLADIMIR:Well you see?POZZO:(peremptory). Who is Godot?ESTRAGON:Godot?POZZO:You took me for Godot.VLADIMIR:Oh no, Sir, not for an instant, Sir.POZZO:Who is he?VLADIMIR:Oh he's a . . . he's a kind of acquaintance.ESTRAGON:Nothing of the kind, we hardly know him.VLADIMIR:True . . . we don't know him very well . . . but all the same . . . ESTRAGON:Personally, I wouldn't even know him if I saw him.POZZO:You took me for him.ESTRAGON:(recoiling before Pozzo). That's to say . . . you understand . . .the dusk . . . the strain . . . waiting . . . I confess . . . Iimagined . . . for a second . . .POZZO:Waiting? So you were waiting for him?Well you see?POZZO:Here? On my land?VLADIMIR:We didn't intend any harm.ESTRAGON:We meant well.POZZO:The road is free to all.VLADIMIR:That's how we looked at it.POZZO:It's a disgrace. But there you are.ESTRAGON:Nothing we can do about it.POZZO:(with magnanimous gesture). Let's say no more about it. (He jerksthe rope.) Up pig! (Pause.) Every time he drops he falls asleep. (Jerks the rope.) Up hog! (Noise of Lucky getting up and picking up his baggage. Pozzo jerks the rope.) Back! (Enter Lucky backwards.) Stop! (Lucky stops.) Turn! (Lucky turns. To Vladimir and Estragon, affably.) Gentlemen, I am happy to have met you. (Before their incredulous expression.) Yes yes, sincerely happy. (He jerks the rope.) Closer! (Lucky advances.) Stop! (Lucky stops.) Yes, the road seems long when one journeys all alone for . . . (he consults his watch) . . . yes . . . (he calculates) . . . yes, six hours, that'sright, six hours on end, and never a soul in sight. (To Lucky.)Coat! (Lucky puts down the bag, advances, gives the coat, goes back to his place, takes up the bag.) Hold that! (Pozzo holds out the whip. Lucky advances and, both his hands being occupied, takes the whip in his mouth, then goes back to his place. Pozzo begins to puton his coat, stops.) Coat! (Lucky puts down the bag, basket and stool, helps Pozzo on with his coat, goes back to his place andtakes up bag, basket and stool.) Touch of autumn in the air this evening. (Pozzo finishes buttoning up his coat, stoops, inspects himself, straightens up.) Whip! (Lucky advances, stoops, Pozzo snatches the whip from his mouth, Lucky goes back to his place.) Yes, gentlemen, I cannot go for long without the society of my likes (he puts on his glasses and looks at the two likes) even when the likeness is an imperfect one. (He takes off his glasses.) Stool! (Lucky puts down bag and basket, advances, opens stool, puts it down, goes back to his place, takes up bag and basket.) Closer! (Lucky puts down bag and basket, advances, moves stool, goes back tohis place, takes up bag and basket. Pozzo sits down, places the butt of his whip against Lucky's chest and pushes.) Back! (Lucky takes a step back.) Further! (Lucky takes another step back.) Stop! (Lucky stops. To Vladimir and Estragon.) That is why, with your permission, I propose to dally with you a moment, before I venture any further. Basket! (Lucky advances, gives the basket, goes back to his place.) The fresh air stimulates the jaded appetite. (He opens the basket, takes out a piece of chicken and a bottle of wine.) Basket! (Lucky advances, picks up the basket and goes back to his place.) Further! (Lucky takes a step back.) He stinks. Happy days!He drinks from the bottle, puts it down and begins to eat. Silence. Vladimir and Estragon, cautiously at first, then more boldly, begin to circle about Lucky, inspecting him up and down. Pozzo eats his chicken voraciously, throwing away the bones after having sucked them. Lucky sags slowly, until bag and basket touch the ground, then straightens up with a start and begins to sag again. Rhythm of one sleeping on his feet.ESTRAGON:What ails him?VLADIMIR:He looks tired.ESTRAGON:Why doesn't he put down his bags?VLADIMIR:How do I know? (They close in on him.) Careful! ESTRAGON:Say something to him.VLADIMIR:Look!ESTRAGON:What?VLADIMIR:(pointing). His neck!ESTRAGON:(looking at the neck). I see nothing.VLADIMIR:Here.Estragon goes over beside Vladimir.ESTRAGON:Oh I say!VLADIMIR:A running sore!ESTRAGON:It's the rope.VLADIMIR:It's the rubbing.ESTRAGON:It's inevitable.VLADIMIR:It's the knot.ESTRAGON:It's the chafing.They resume their inspection, dwell on the face. VLADIMIR:(grudgingly). He's not bad looking.ESTRAGON:(shrugging his shoulders, wry face.) Would you say so? VLADIMIR:A trifle effeminate.ESTRAGON:Look at the slobber.VLADIMIR:It's inevitable.ESTRAGON:Look at the slaver.VLADIMIR:Perhaps he's a halfwit.ESTRAGON:A cretin.VLADIMIR:(looking closer). Looks like a goiter. ESTRAGON:(ditto). It's not certain.VLADIMIR:He's panting.ESTRAGON:It's inevitable.VLADIMIR:And his eyes!ESTRAGON:What about them?VLADIMIR:Goggling out of his head.ESTRAGON:Looks like his last gasp to me.VLADIMIR:It's not certain. (Pause.) Ask him a question. ESTRAGON:。
等待戈多 PPT课件 4 人教版

本文的主题
剧本通过具有高度象征意义的 “等待情结”,深刻揭示了人类生 活在荒诞世界中无所适从、无所 作为的尴尬处境,揭示了西方现 代人痛苦、焦虑而又悲观、绝望 的畸型心态。
荒诞派作家认为世界是荒谬的,人生是毫无意义的。因此现 实的丑恶,人生的痛苦与绝望,就成了他们不断重复的主题。 它们与传统的戏剧作品有很大的不同。结合以前学过的戏剧 类课文,比较一下荒诞派戏剧与传统戏剧的不同。
介绍《秃头歌女》:
七点半,只听得震耳欲聋的咚咚咚三声响,宣布开场。一开场,只见一对中年夫 妇坐在客厅里,男的一边抽着烟斗,一边在看报,女的在做针线活,两人默不作 声,通过画外音的介绍,观众得知他们是英国人史密斯夫妇。然后,英国挂钟响 了五下,这时,史密斯太太开口说“哟,九点了。”接着是一连串的单调而无 聊的独白,很长一段时间里,史密斯先生一言不发,只是用舌头里发出“哒”的 声音,似乎以此作出应答。后来,史密斯先生开始同太太聊天,对话无聊而又荒 谬。在他们沉默或交谈期间,这口钟胡乱地敲。 女仆玛丽的出场引出了戏中另一对马丁夫妇。他们的谈话更是令人忍俊不禁。这 对夫妇竟然如同素不相识的陌路人,在不断的回忆和思索中,发现他们同住一条 街,同住一间房,同睡一张床,共有一个女儿,至此才互认夫妻。最后出现的是 消防队长。他因为久无火灾而影响了收入,于是到史密斯家打听是否失火。消防 队长给两对夫妇讲述了几个不伦不类的故事后,竟与他以前的情人,史密斯家的 女仆玛丽相遇。待玛丽被史密斯夫妇推出门外,消防队长告辞后,两对夫妇继续 谈话,但他们自说自话,胡言乱语,既不连贯,又毫无逻辑,节奏越来越快, 声音越来越高,台词都成了单音节的喊叫,彼此冲着对方的耳朵狂喊,这时舞台 的灯光熄灭,在一片黑暗中,他们依然叫喊着“别走那儿,走这儿”,重复六遍, 嘎然而止。灯光复明时,舞台上仍然是一对夫妇在闲聊,他们是马丁夫妇,动作 和台词与开场时史密斯夫妇的毫无两样。
《等待戈多》赏析

《等待戈多》赏析《等待戈多》是贝克特的代表作,也是20世纪西方戏剧所取得的重要成果。
《等待戈多》是贝克特写的一个“反传统”剧本,也是荒诞派戏剧的奠基作之一。
它于1953年1月在巴黎巴比伦剧院首演后,立即引起了热烈的争议,虽有一些好评,但很少有人想到它以后竟被称为“经典之作”。
该剧最初在伦敦演出时曾受到嘲弄,引起混乱,只有少数人加以赞扬。
1956年4月,它在纽约百老汇上演时,被认为是奇怪的来路不明的戏剧,只演了59场就停演了。
然而,随着时间的推移,它获得了广泛的好评和承认,被译成数十种文字,在许多国家上演,成为真正的世界名剧。
这是一个两幕剧,出场人物共有5个:两个老流浪汉——爱斯特拉冈(又称戈戈)和弗拉季米尔(又称狄狄),奴隶主波卓和他的奴隶“幸运儿”(音译为吕克),还有一个报信的小男孩。
故事发生在荒郊野外。
第一幕。
黄昏时分,两个老流浪汉在荒野路旁相遇。
他们从何处来,不知道,唯一清楚的,是他们来这里“等待戈多”。
至于戈多是什么人,他们为什么等待他,不知道。
在等待中,他们无事可做,没事找事,无话可说,没话找话。
他们嗅靴子、闻帽子、想上吊、啃胡萝卜。
波卓的出现,使他们一阵惊喜,误以为是“戈多”莅临,然而波卓主仆做了一番令人目瞪口呆的表演之后,旋即退场。
不久,一个男孩上场报告说,戈多今晚不来了,明晚准来。
第二幕。
次日,在同一时间,两个老流浪汉又来到老地方等待戈多。
他们模模糊糊地回忆着昨天发生的事情,突然,一种莫名的恐惧感向他们袭来,于是没话找话、同时说话,因为这样就“可以不思想”、“可以不听”。
等不来戈多,又要等待,“真是可怕!”他们再次寻找对昨天的失去的记忆,再次谈靴子,谈胡萝卜,这样“可以证明自己还存在”。
戈戈做了一个恶梦,但狄狄不让他说。
他们想要离去,然而不能。
干嘛不能?等待戈多。
正当他们精神迷乱之际,波卓主仆再次出场。
波卓已成瞎子,幸运儿已经气息奄奄。
戈多的信使小男孩再次出场,说戈多今晚不来了,明晚会来。
《等待戈多》读后感范文5篇

《等待戈多》读后感范文5篇《等待戈多》(En attendant Godot),又译做《等待果陀》,是爱尔兰现代主义剧作家塞缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1953年首演。
《等待戈多》表现的是一个“什么也没有发生,谁也没有来,谁也没有去’’的悲剧。
作品着重表现人的心态、心理活动过程以及人的心理活动障碍。
作品中的人物没有鲜明的性格,作品没有连贯的故事情节。
《等待戈多》是戏剧史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。
下面是小编收集整理的《等待戈多》读后感范文5篇,欢迎借鉴参考。
《等待戈多》读后感范文5篇(一)读过这本书后,我的感觉只有两个字——荒诞。
有些难,不宜读懂。
人们可以认为,它展示了一个没有时间、循环往复的世界,或者意在说明“在人类存在中并不真的发生过什么”,再或者,它展示的是当代西方人在失去信仰及形而上追求后的荒诞世界中的尴尬处境。
这些都对。
连贝克特也不能说明其身份的那个“戈多”,已在很大程度上赋予了这部戏以某种非实在性:它肯定不是在展示情节,更像在演绎一个或者一群走向理念——这理念是什么,大家见仁见智。
每个人都有自己的戈多。
靴子、帽子、绳子、鞭子的无理性的组合,让这本书拥有了另一种魅力。
“希望迟迟不来,苦死了等的人……”这句在高中课本中的名句,似乎有一种深于表层的含义。
密闭的空间,思想是幻象,荒诞才是真实。
也许,没有了等待,人生真的就没有了意义……《等待戈多》读后感范文5篇(二)等待着明天,因为明天才有新的希望:等待成长,因为有成长才会懂得更多的人情世故:等待成功,因为有成功才能体会到经历失败后的成功的喜悦。
等待是一种很好的处世态度,等待青春,等待时间,等待机遇,等……无论等待什么,都有一个等待的过程。
在这个过程中,有人开心,有人悲伤,有人寂寞。
爱斯特拉冈与弗拉季米尔是寂寞的。
寂寞于那个黄昏的大树下,寂寞于那种苦苦的等待,而这种等待的结果却是个未知。
所以爱斯特拉冈与弗拉季米尔应该悲伤。
(高三语文教案)等待戈多-教学教案

等待戈多-教学教案一、课文悟读初读等待戈多,你会觉得它太没“戏〞了。
你看,剧中人物就是两个衣衫褴褛,浑身发臭的流浪汉爱斯特拉冈和弗拉季米尔。
他们在乡间小道的一棵枯树下焦急地等待戈多。
戈多是谁等他干什么这两个流浪汉也不清楚。
他们就这样莫名其妙地等着,靠梦呓般的对白和无聊的动作消磨时间。
最终,戈多没来,于是他们又在其次天晚上等待,但其次天戈多仍没来,他们只好连续等待。
假如说这也算是戏剧情节的话,情节就这么简洁,就这么荒谬!假如说有所悟的话,只能说,剧中写的两个流浪汉卑微、低贱,生活毫无着落,他们迷离恍惚,浑浑噩噩,完全丢失了人的理性和尊严。
但是,当我们联系本剧的写作背景再次阅读,就可理解到,萨缪尔·贝克特以两个流浪汉为主要人物有深刻的用意。
本剧写于1952年。
20世纪50年月的西方,“二战〞中骇人听闻的法西斯暴行,原子弹在广岛的爆炸,600万犹太人的被屠杀,使人们对传统的道德标准和价值观产生根本的疑心。
战后两大阵营无休止的军备竞赛和核威逼仍使世界局势动乱担忧。
新兴的现代Z41,革命给人类带来巨大物质财宝的同时,也加大了贫富差距,把一大批人甩入“无产者〞的行列。
整个西方经济萧条,社会混乱,道德沦丧,人们思想苦闷,精神空虚,对将来失去信念。
面对这种现实,力图通过本剧反映这一“社会真实〞,弹出“一个时代的绝望之音〞。
如此看来,剧中的两个流浪汉正是被社会挤压扁了的“非人的缩影〞;他们无聊的动作、莫名其妙的梦呓之言,正是人们精神空虚的外化;他们永无休止而又毫无期望的等待,揭示了世界的荒谬与人生的苦痛,表现了现代西方人期望转变自己的生活境况但又难以实现的无望心理。
在把握了的创作意图后,再次赏读作品,就会领悟到,剧作有意打破传统戏剧常规,既无扣人心弦的戏剧冲突,又无情节结构;有意让剧中人物说一些莫名其妙的对白和做一些无聊的动作,这恰恰是荒谬派戏剧作家贝克特独特的艺术手法。
这种“荒谬〞的艺术形式,正好表现出西方社会正经受着难以克服的精神危机;这种非理性夸张,再加上舞台、灯光、道具、剧中人物荒谬的外形,使隐蔽于内心的苦痛与恐怖更肤浅更猛烈。
贝克特荒诞派戏剧的的代表作《等待戈多》简介

贝克特荒诞派戏剧的的代表作《等待戈多》简介塞缪尔.贝克特一九零六年出生于爱尔兰一个犹太人家庭。
贝克特读中学时即酷爱戏剧,他于一九二七年毕业于都柏林三一学院,因其学业优异, 次年至一九三零年间应聘到巴黎高等师范学院和巴黎大学任教,此间,他结识了侨居巴黎的英国颓废派作家詹姆斯乔伊斯,并深受其影响。
二战间,巴黎沦陷,他曾参加过地下抵抗组织。
战争结束后,他专门从事文学创作。
战争给世界带来灾难的同时,给他的心灵也带来了深深的创伤。
贝克特从青少年时代即开始写作,到战争结束时,他已有不少诗歌和小说作品问世,一九四八年到一九四九年的小说作品有长篇小说三部曲《莫洛伊》、《马洛纳正在死去》、《无名的人》,这些小说都意在说明,人生是周而复始的艰辛而又虚无的浪游,是内心的狭小的,而又毫无意思的浪游。
这些小说已经暴露出了他悲观厌世的人生态度,以及他反现实主义的文学主张。
这在他稍后的戏剧创作中表现得更加突出。
他于一九四八年创作的《等待戈多》,是其中成就最高,影响最大,最有代表性的荒诞派戏剧作品。
这是一部两幕剧。
第一幕,主人公流浪汉爱斯特拉冈(简称戈戈),和弗拉基米尔(简称狄狄),出现在一条村路上,四野空荡荡的,只有一棵光秃秃的树。
他们自称要等待戈多,可是戈多是谁?他们相约何时见面?连他们自己也不清楚。
但他们仍然苦苦地等待着。
为了解除等待的烦恼,他俩没话找话,前言不搭后语,胡乱的交谈,他们一会儿谈到忏悔,一会儿谈到应该到死海去度蜜月,一会儿又讲到《福音书》里救世主和贼的故事;还说这样一些话:“我觉得孤独”,“我作了一个梦”,“我很快活”--并且没事找事,做出许多无聊的动作:狄狄脱下帽子,往里边看了看,伸手进去摸,然后把帽子抖了抖,吹了吹,重新戴上;戈戈脱掉靴子往里边瞧,又伸手进去摸……可是戈多老是不来,却来了主仆二人,波卓和幸运儿。
波卓用一条绳子牵着幸运儿,并挥舞一根鞭子威胁他。
幸运儿拿着行李,唯命是从。
狄狄和戈戈等啊等啊,终于等来了一个男孩,他是戈多的使者,他告诉两个可怜的流浪汉,戈多今晚不来了,但明天晚上准来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
荒诞派戏剧如何表现荒诞
等 待 戈 多
《女仆》是法国 人让· 日奈最著 名的荒诞剧之一。 它描写了两个 女仆在女主人不 在家时,穿起女 主人的衣物扮演 这个让她们既羡 慕又嫉妒的人。 它告诉人们,高 贵者不爱低贱者, 低贱者也不爱低 贱者的残酷现实。
比较《雷雨》与《等待戈多》,体会 荒诞派戏剧与传统戏剧的差别。 提示: 1、主题 2、情节 3、矛盾冲突
剧情简介
幸运儿扛着沉重的行李,拱肩缩头,脖子被 勒得正在流脓,惨不忍睹。波卓气势汹汹, 虽原谅了恐惧的狄狄和戈戈,但随意虐待幸 运儿,称之为“猪”,挥来斥去,幸运儿也 惟命是从。波卓吃饱喝足,对黄昏作了一通 “抒情”的解释,逼幸运儿为他们跳了一通 舞。最后波卓才牵着幸运儿和流浪汉告别。 总算磨掉了一个黄昏,天将黑时,一孩子来 到,他传达戈多的旨意:今天不来了,明天 一定来。
剧情简介
次日的黄昏,还是同样的乡间小路,同样的 两个流浪汉,同样的目的——等待戈多。等 待得无聊至极,一个流浪汉唱了一支无聊的 “狗’’歌,他们追忆过去的往事,彼此争 吵谩骂,但仍不见戈多来。他们反复着下面 的对话:
剧情简介 爱斯特拉冈 弗拉季米尔 爱斯特拉冈 弗拉手米尔 戈多。 咱们走吧。 咱们不能。 为什么不能? 咱们在等待
2.戏剧场面、舞台形象的不同。 荒诞派戏剧不关心是否具有现实 生活的真实,强调象征意义。
荒诞派戏剧与传统戏剧的不同主 要有以下三点:
3,戏剧语言与人物表演不同。荒 诞派戏剧采用了一种支离破碎的 戏剧语言,表明对传统戏剧语言 的反叛。
“戈多”的寓意
“戈多”到底是什么?从剧 中人物对话看,等待的地点、时 间以及为什么等待,需要等到什 么时候,这些都是模糊不清的, 读者只能从他们的对话中体会出 他们等待的迫切性。“戈多”实 际上只是一个不甚明确的,也永 远不能实现的愿望的代名词。
4、人物形象
5、人物语言
6、创作思想
荒诞派戏剧与传统戏剧的不同主要 有以下三点:
1.传统戏剧有完整的戏剧情节, 有丰满突出的人物形象,有人物 之间的性格或其他方面的冲突, “冲突即戏剧”;而荒诞派戏剧 则几乎没有完整复杂的戏剧情节, 没有完整的戏剧程式。
荒诞派戏剧与传统戏剧的不同主要 有以下三点:
剧情简介
剧作在荒诞的背后,深刻地表现了现代 文明中的人生处境:生活在盲目的希望 之中。人们遥遥无期地等待着一个模糊 的希望,到头来只是一场梦幻,只有失 望、再等待、再失望,在期待中耗尽生 命,在失望中饱尝痛苦。舞台上演出的 是人类社会的抽象化缩影。两个流浪汉 是人类的象征,他们生活在世上只有一 件事:等待戈多。
贝克特在创作上深受乔伊斯、普鲁斯特和卡 夫卡的影响,主要作品有诗作《占星术》 (1930);评论集《普鲁斯特》(1931);短篇 小说集《贝拉夸的一生》(1934)和《第一次爱 情》(1974);中篇四部曲《初恋》、《被逐 者》、《结局》、《镇静剂》(1946);长篇小 说《莫菲》(1938)、《瓦特》(1942)、(三 部曲《马洛伊》、《马洛伊之死》、《无名的人》 1951—1953)及《如此情况》(1961)、《恶语 来自偏见)(1982)等。这些小说以惊人的诙谐 和幽默表现了人生的荒诞、无意义和难以捉摸, 其中的《马洛伊》三部曲最受评论界重视,被称 为2O世纪的杰作。
等待
戈多
萨缪尔 ·贝克特
教学目标:
1、了解作者贝克特及荒诞派 戏剧的知识。 2、运用比较阅读法体会荒诞 派戏剧与传统戏剧的差别。 3、分析剧中的“戈多”及 “等待戈多”的寓意。
萨缪尔 ·贝克 特(1906— —1989), 生于爱尔兰, 1937年定居 巴黎,是荒诞 派戏剧的代表 作家。1969 年获诺贝尔文 学奖。
剧情简介
两个瘪三式的流浪汉在黄昏的乡 间小道上等待从来没有见过的戈多, 他们无聊地闲谈,做些机械的动作, 讲些不知所云的故事。但戈多迟迟不 来,以至于烦闷得想到自杀,但又不 甘心,想等戈多来弄清自己的处境再 死。等来等去,终于等到了来人,却 不是戈多而是波卓。他手持鞭子,一 手牵着被拴着脖子的“幸运儿”。
剧情简介
总算等到了人,却仍是波卓和幸运儿。 这时的波卓眼睛瞎了,幸运儿成了哑巴。 昨日气势汹汹的波卓,跌倒在地爬不起 来。两个流浪汉好不容易才把他扶起来 走了。接着还是孩子来,宣布戈多今天 不来了,明天一定来。两个无望的流浪 汉又想起了上吊,解下裤带子,但一拉 就断了。死又死不成,只好明天再等, 再等……
剧情简介
对戈多的含义无法也无须去作琐细的考 证,但剧中戈多确是爱斯特拉冈和弗拉 季米尔的救星和希望。然而象征人类的 流浪汉,等来的却不是救星,却是痛苦 和压迫——幸运儿和波卓。幸运儿是痛 苦的化身,他备受折磨,任人奴役。波 卓是压迫的体现,他蛮横凶狠,傲气十 足。第二幕中波卓瞎了眼,求救于流浪 汉,表明了作者的另一观点:命运变化 无常。
贝克特戏剧方面的成就尤为突出,主要剧本有 《等待戈多》、《剧终》(1957)、《哑剧I》 (1957)、《最后一局》(1957)、 《最后一盘 磁带》(1958)、《尸骸》(1959)、《哑剧II》 (1959)、 《呵,美好的日子》(1961)、《歌 词和乐谱》(1962)、《卡斯康多》(1963)、 《喜剧》(1964)、电视剧《迪斯· 乔》(1968) 等, 这些剧作无论就内容或形式来说都是反传统 的,因此被称为 “反戏剧”。其中成名作《等待 戈多》1953年在巴黎演出时引起轰动,连演了三 百多场,成为战后法国舞台上最叫座的一出戏。 贝克特为此名噪一时,成为法国文坛上的风云人 物。由于“他那具有奇特形式的小说和戏剧作品, 使现代人从精神困乏中得到振奋”,1969年贝克 特荣获诺贝尔文学奖。
“等待戈多” ห้องสมุดไป่ตู้寓意
由于“戈多”的含义是不明 确的而且无法实现,“等待”这 种行为就显得荒诞不经,而这种 无目的无休止的等待恰恰揭示了 人生与社会的畸形与非理性,揭 示等待的内心痛苦与绝望。这正 是采用了象征手法。
作业:
课下充分阅读132页“西方现 代主义小说、戏剧简介”,理 解现代主义文学的特点。