托福阅读难句专业翻译三

合集下载

托福阅读难句专业翻译一

托福阅读难句专业翻译一

托福阅读难句专业翻译一1. Wearing masks and costumes, they often impersonated other people, animals, or supernatural beings, and mined the desired effect – success in hunt or battle, the coming rain, the revival of the Sun – as an actor might.戴着面具身着盛装的人们,经常扮演各种其他人物、动物或超自然生灵,并且作为一个扮演者所能做的,就是期盼一个在狩猎或战役中获胜、降雨的来临,阳光的重现的结果。

2.But these factors do not account for the interesting question of how there came to be sucha concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time of giving birth.但是这些事实不能解释这个令人感兴趣的问题,就是为什么在一个特殊的靠近他们出生的地方如此的集中了这么多怀孕的鱼龙。

3.A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame, and steel wire of the finest quality, finally produced an instruments capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, from a liquid, singing tone to a ship, percussive brilliance.十九世纪一系列持续的机械进步,包括踏板的传入、金属结构的完善和钢丝最完美的质量,最后产生了一种能容纳无数音调-从最精致的和弦到一个成熟管弦的声音或从一个清澈的歌声到辉煌的敲击乐的效果-的乐器。

托福长难句100句(一)

托福长难句100句(一)

句子1In a countercurrent exchange system,the blood vessels carrying cooled blood from the flippers run close enough to the blood vessels carrying warm blood from the body to pick up some heat from the warmer blood vessels;thus,the heat is transferred from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself.【难点解析】本句的难点在于复杂的后置定语干扰了阅读,给我们理解句子带来了影响。

在这个句子中就是现在分词短语carrying cooled blood…做了后置定语,造成了主语the blood vessels 和谓语run被分割,后面接着出现了另一个the blood vessels carrying warm blood……,进一步加大了理解难度,让我们一时无法理清句子结构。

找到这种后置定语,划分句子主干的时候直接忽视这种修饰性成分,句子的主要信息就变得非常清晰:In a countercurrent exchange system,the blood vessels carrying cooled blood from the flippers[定语]run close enough to the blood vessels carrying warm blood from the body[定语]to pick up some heat from the warmer blood vessels;thus,the heat is transferred from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself.完成了句子主干划分之后,根据汉语的表述顺序,将后置定语往前放,这样整个句子的意思就出来了。

经典托福阅读长难句翻译

经典托福阅读长难句翻译

1. Accordingto conventional theory, yawning takes place when people are bored or sleepy andserves the function of increasing alertness by reversing, through deeperbreathing, the drop in blood oxygen levels that are caused by the shallowbreathing that accompanies lack of sleep or boredom.【译文】根据传统的理论,当人们无聊或者困倦的时候,打哈欠会出现。

打哈欠通过深呼吸来逆转血液中氧含量的降低,从而的起到提高警觉的功能。

而血液中氧含量的降低是由浅呼吸导致的,而浅呼吸又伴随着缺觉或无聊。

2. The keyfactor in the success of these countries (along with high literacy, whichcontributed to it) was their ability to adapt to the international division oflabor determined by the earlyindustrializers and to stake out areas ofspecialization in international markets for which they were especially wellsuited.【译文】这些国家成功的关键因素(促成这个因素的是高识字率)是他们有能力适应由早期的工业化国家决定的劳动力国际分工并占领了他们特别适合的国际市场中的专业化领域。

3. In the second case, pollinators(insects, birds) obtain food from the flowering plant, and the plant has itspollen distributed and seeds dispersed much more efficiently than they would beif they were carried by the wind only.【译文】在第二个案例中,传粉者(昆虫和鸟)从开花植物中获取食物,而植物也使得它们的花粉和种子相比于只通过风传播的更加高效。

托福TPO52 三篇阅读翻译!!倒序!!

托福TPO52 三篇阅读翻译!!倒序!!
直到公元前3000年,正如埃及文明发源于尼罗河流域一样,这些游牧民族定居在了离南部很远的东非高原地区的中心。东非高原是理想的养牛场所,如今也是像马赛人(肯尼亚和坦桑尼亚的游牧狩猎民族)这样的有名的牧牛民族的家园。直到大约公元前3300年,第一批牧牛人出现时,高地上居住着狩猎采集者,他们居住在平原附近的山区。
关于为什么纳图夫人与他们的祖先有着这样或那样的不同,以及他们为什么身先士卒将农耕作为一种生活方式,至今仍然是个谜。当然,天气变化是一个原因,越来越严重的干旱以及人口密度的增长可能迫使他们加强对谷物的开发利用,这转而可能会促进镰刀、其他工具以及使农业变得高效化的永久群落的发展。但是人们还不清楚这些因素具体是什么时候与其他起作用的因素发生相互影响的。
在不知情者的眼中,清除林地和燃烧林地的过程看似是随意的,但事实并非如此。
来种植谷类。除了在耕种条件较好的地区,比如经常被水淹没的河漫滩地区:热带非洲的土壤的肥力只在中等水平甚至肥力很低。农业的艺术就在于小心地选择土地,那就是说,知道哪些土壤是轻土壤,容易耕种,很容易用小锄头翻种,并且可以在经过几年的耕种之后,仍然保持它的肥力,因为谷类植物会迅速地消耗氮和土壤中其他的养分。一旦谷类植物被种植,刀耕火种的农业会迅速扩大其范围,就如同在新土地上出现一个又一个的村落一样,轮耕农业会迅速地发展,以至于一个专家估计它仅仅只用了两个世纪的时间,就覆盖了从非洲东部到南部2000公里范围的土地。
和其他地方的情况一样,在非洲,牛是饲养起来很费劲的动物。如果要饲养各种规模的牛群的话,这些牛至少每24小时就需要喝一次水,而且需要大片的牧场。饲养的秘诀在于仔细挑选放牧场地,尤其是在季节性降雨会导致全年牧草质量有明显差异的环境中。即使是规模适中的牛群也需要大片的土地和相当大的可移动性。为了获得这样的土地,经常需要牛群移动相当远的距离,甚至是从夏季牧场移动到冬季牧场。同时,放牧人不得不让牲畜在有舌蝇出没的地带吃草。唯一能够保护人类和牲畜,不患上昏睡病(一种由舌蝇传播的疾病)的办法,就是避免在这些地区定居或者放牧——对非洲东部和中部地区的牧民来说,这个办法严重地限制了他们的迁移。结果是,小牛群迅速地向南部地区迁移,在那里人们可以放牧。在谷类农业占领最南部的撒哈拉沙漠之前,非洲东部和南部稀树草原地区的一些依靠狩猎和采集生活的人可能已经饲养了牛群和其他家养动物,他们将牲畜作为礼物交换,或者通过劫掠放牧的邻居,来获得这些牲畜。

托福阅读考试长难句分析

托福阅读考试长难句分析

托福阅读考试长难句分析托福阅读长难句分析(1)In order for the structure to achieve the size and strength necessary to meet itspurpose, architecture employs methods of support that, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them——evenwhile building materials have changed dramatically.(44)大家先自己理解,多想想,先别看解析,看不明白,再看下面的解析。

(In order for the structure) (to achieve the size and strength necessary to meet its purpose), architecture employs methods of support that, (because they are based on physical laws), have changed little since people first discovered them—— (even while building materials have changed dramatically. )老邪分析:一个句子重点在于主干,看懂了主干,就看懂了句子的主要成分。

以下主干为句子中红色部分,括号里均是修饰成分。

修饰一:(In order for the structure),介词短语修饰二:(to achieve the size and strength necessary to meet its purpose),非谓语做形容词性修饰structure修饰三:(because they are based on physical laws),插入语,插入语记得先跳过去,断句别出问题,that和have changed是在一起的。

托福TPO9阅读真题(文本+答案+翻译):Part3

托福TPO9阅读真题(文本+答案+翻译):Part3

托福TPO9阅读真题(文本+答案+翻译):Part3托福TPO作为托福的模考工具,它的题目对于我们备考托福很有参考价值,为了帮助大家备考,下面小编给大家整理了托福TPO9阅读真题(文本+答案+翻译):Part3,望喜欢!托福TPO9阅读文本:Part3The Arrival of Plant Life in HawaiiWhen the Hawaiian Islands emerged from the sea as volcanoes, starting about five million years ago, they were far removed from other landmasses. Then, as blazing sunshine alternated with drenching rains, the harsh, barren surfaces of the black rocks slowly began to soften. Winds brought a variety of life-forms.Spores light enough to float on the breezes were carried thousands of miles from more ancient lands and deposited at random across the bare mountain flanks. A few of these spores found a toehold on the dark, forbidding rocks and grew and began to work their transformation upon the land. Lichens were probably the first successful flora. These are not single individual plants; each one is a symbiotic combination of an alga and a fungus. The algae capture the sun's energy by photosynthesis and store it in organic molecules. The fungi absorb moisture and mineral salts from the rocks, passing these on in waste products that nourish algae. It is significant that the earliest living things that built communities on these islands are examples of symbiosis, a phenomenon that depends upon the close cooperation of two or more forms of life and a principle that is very important in island communities.Lichens helped to speed the decomposition of the hard rock surfaces, preparing a soft bed of soil that was abundantlysupplied with minerals that had been carried in the molten rock from the bowels of Earth. Now, other forms of life could take hold: ferns and mosses (two of the most ancient types of land plants) that flourish even in rock crevices. These plants propagate by producing spores-tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant-but the spore are unprotected by any outer coating and carry no supply of nutrient. Vast numbers of them fall on the ground beneath the mother plants. Sometimes they are carried farther afield by water or by wind. But only those few spores that settle down in very favorable locations can start new life; the vast majority fall on barren ground. By force of sheer numbers, however, the mosses and ferns reached Hawaii, survived, and multiplied. Some species developed great size, becoming tree ferns that even now grow in the Hawaiian forests.Many millions of years after ferns evolved (but long before the Hawaiian Islands were born from the sea), another kind of flora evolved on Earth: the seed-bearing plants. This was a wonderful biological invention. The seed has an outer coating that surrounds the genetic material of the new plant, and inside this covering is a concentrated supply of nutrients. Thus the seed's chances of survival are greatly enhanced over those of the naked spore. One type of seed-bearing plant, the angiosperm, includes all forms of blooming vegetation. In the angiosperm the seeds are wrapped in an additional layer of covering. Some of these coats are hard-like the shell of a nut-for extra protection. Some are soft and tempting, like a peach or a cherry. In some angiosperms the seeds are equipped with gossamer wings, like the dandelion and milkweed seeds. These new characteristics offered better ways for the seed to move to new habitats. Theycould travel through the air, float in water, and lie dormant for many months.Plants with large, buoyant seeds-like coconuts-drift on ocean currents and are washed up on the shores. Remarkably resistant to the vicissitudes of ocean travel, they can survive prolonged immersion in saltwater when they come to rest on warm beaches and the conditions are favorable, the seed coats soften. Nourished by their imported supply of nutrients, the young plants push out their roots and establish their place in the sun.By means of these seeds, plants spread more widely to new locations, even to isolated islands like the Hawaiian archipelago, which lies more than 2,000 miles west of California and 3,500 miles east of Japan. The seeds of grasses, flowers, and blooming trees made the long trips to these islands. (Grasses are simple forms of angiosperms that bear their encapsulated seeds on long stalks.) In a surprisingly short time, angiosperms filled many of the land areas on Hawaii that had been bare.Paragraph 2: Spores light enough to float on the breezes were carried thousands of miles from more ancient lands and deposited at random across the bare mountain flanks. A few of these spores found a toehold on the dark, forbidding rocks and grew and began to work their transformation upon the land. Lichens were probably the first successful flora. These are not single individual plants; each one is a symbiotic combination of an alga and a fungus. The algae capture the sun's energy by photosynthesis and store it in organic molecules. The fungi absorb moisture and mineral salts from the rocks, passing these on in waste products that nourish algae.It is significant that the earliest living thing that built communities on these islands are examples of symbiosis, a phenomenon that depends upon theclose cooperation of two or more forms of life and a principle that is very important in island communities.托福TPO9阅读题目:Part31. The phrase "at random" in the passage is closest in meaning to○finally○over a long period of time○successfully○without a definite pattern2. It can be inferred from paragraph 2 that the fungi in lichens benefit from their symbiotic relationship with algae in what way?○The algae help the fungi meet some of their energy needs.○The algae protect the fungi from the Sun's radiation.○The algae provide the fungi with greater space for absorbing water.○The fungi produce less waste in the presence of algae.3. Which of the sentences below best expresses the essential information in the highlighted sentence in the passage? Incorrect choices change the meaning in important ways or leave out essential information.○Some of the earliest important examples of symbiosis-the close cooperation of two or more living things-occur in island communities.○Symbiosis-the close cooperation of pairs or small groups of living organisms-is especially important in these island environments.○The first organisms on these islands worked toget her closely in a relationship known as symbiosis, which is particularly important on islands.○It is significant to note that organisms in the beginningstages of the development of island life cannot survive without close cooperation.Paragraph 3: Lichens helped to speed the decomposition of the hard rock surfaces, preparing a soft bed of soil that was abundantly supplied with minerals that had been carried in the molten rock from the bowels of Earth. Now, other forms of life could take hold: ferns and mosses (two of the most ancient types of land plants) that flourish even in rock crevices. These plantspropagate by producing spores-tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant-but the spore are unprotected by any outer coating and carry no supply of nutrient. Vast numbers of them fall on the ground beneath the mother plants. Sometimes they are carried farther afield by water or by wind. But only those few spores that settle down in very favorable locations can start new life; the vast majority fall on barren ground. By force of sheer numbers, however, the mosses and ferns reached Hawaii, survived, and multiplied. Some species developed great size, becoming tree ferns that even now grow in the Hawaiian forests.4. The word "abundantly" in the passage is closest in meaning to○ occasionally○ plentifully○ usefully○ fortunately5. The word "propagate" in the passage is closest in meaning to○ multiply○ emerge○ live○ evolve6. According to paragraph 3, what was the relationship between lichens and ferns in the development of plant life on Hawaii?○Ferns were able to grow because lichens created suitable soil.○The decomposition of ferns produced minerals that were used by lichens.○Lichens and ferns competed to grow in the sam e rocky environments.○Lichens and ferns were typically found together in volcanic areas.Paragraph 4: Many millions of years after ferns evolved (but long before the Hawaiian Islands were born from the sea), another kind of flora evolved on Earth: the seed-bearing plants. Thiswas a wonderful biological invention. The seed has an outer coating that surrounds the genetic material of the new plant, and inside this covering is a concentrated supply of nutrients. Thus the seed's chances of survival are greatly enhanced over those of the naked spore. One type of seed-bearing plant, the angiosperm, includes all forms of blooming vegetation. In the angiosperm the seeds are wrapped in an additional layer of covering. Some of these coats are hard-like the shell of a nut-for extra protection. Some are soft and tempting, like a peach or a cherry. In some angiosperms the seeds are equipped with gossamer wings, like the dandelion and milkweed seeds. These new characteristics offered better ways for the seed to move to new habitats. They could travel through the air, float in water, and lie dormant for many months.7. The word "This" in the passage refers to○the spread of ferns and mosses in Hawaii○the creation of the Hawaiian Islands○the evolution of ferns○the development of plants that produce seeds8. According to paragraph 4, why do seeds have a greater chance of survival than spores do? To receive credit, you must select TWO answer choices.○Seeds need less water to grow into a mature plant than spores do.○Seeds do not need to rely on outside sources of nutrients.○Seeds are better protected from environmental dangers than spores are.○Seeds are heavier than spores and are therefore more likely to take root and grow.9. Why does the author mention "a nut", "a peach", and "a cherry"?○To indicate that some seeds are less likely to survive than others○To point out that many angiosperms can be eaten○To provide examples of blooming plants○To illustrate the variety of coverings among angiosperm seeds10. The word "dormant" in the passage is closest in meaning to○hidden○inactive○underground○preservedParagraph5: Plants with large, buoyant seeds-like coconuts-drift on ocean currents and are washed up on the shores.Remarkably resistant to the vicissitudes of ocean travel, they can survive prolonged immersion in saltwater when they come to rest on warm beaches and the conditions are favorable, the seed coats soften. Nourished by their imported supply of nutrients, the young plants push out their roots and establish their place in the sun.11. According to paragraph 5, a major reason that coconuts can establish themselves in distant locations is that their seeds can○survive long exposure to heat on island beaches○float and survive for long periods in ocean water○use saltwater for maintenance and growth○maintain hard, protective coats even after growing roots12. According to the passage, which of the following characteristics do spores and seeds have in common?○They may be surrounded by several layers of covering.○They are produced by flowering plants.○They may be spread by wind.○They are able to grow in barren soils.Paragraph 3: Lichens helped to speed the decomposition of the hard rock surfaces, preparing a soft bed of soil that was abundantly supplied with minerals that had been carried in the molten rock from the bowels of Earth. Now, other forms of life could take hold: ferns and mosses (two of the most ancient types of land plants) that flourish even in rock crevices. ■These plants propagate by producing spores-tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant-but the spore are unprotected by any outer coating and carry no supply of nutrient. ■Vast numbers of them fall on the ground beneath the mother plants. ■Sometimes they are carried farther afield by water or bywind. ■But only those few spores that settle down in very favorable locations can start new life; the vast majority fall on barren ground. By force of sheer numbers, however, the mosses and ferns reached Hawaii, survived, and multiplied. Some species developed great size, becoming tree ferns that even now grow in the Hawaiian forests.13. Look at the four squares [■] that indicate where the following sentence could be added to the passage.So since the chances of survival for any individual spore are small, the plants have to produce many spores in order to propagate.Where could the sentence best fit?14. Directions: An introductory sentence for a brief summary of the passage is provided below. Complete the summary by selecting the THREE answer choices that express the most important ideas in the passage. Some answer choices do not belong in the summary because they express ideas that are not presented in the passage or are minor ideas in the passage. This question is worth 2 points.After the formation of the Hawaiian Islands, much time passed before conditions were suitable for plant life.●●●Answers Choices○Algae are classified as symbiotic because they produce energy through the process of photosynthesis.○The first successful plants on Hawaii were probably lichens, which consist of algae and fungi living in a symbiotic relationship.○Lichens helped create favorable conditions for the growthof spore-producing plants such as ferns and mosses.○Seed-bearing plants evolved much later than spore-producing plants, but both types of plants had evolved well before the formation of the Hawaiian Islands.○Unlike spores, seeds must move to new habitats in order to have a strong chance of survival and growth.○Seed-bearing plants arrived and spread quickly in Hawaii, thanks to characteristics that increased their seeds' ability to survive and to move to different areas托福TPO9阅读答案:Part3参考答案:1. ○42. ○13. ○34. ○25. ○16. ○17. ○48. ○2, 39. ○410. ○211. ○212. ○313. ○214. The first successful plants…Lichens helped create favorable…Seed-bearing plants arrived…托福TPO9阅读翻译:Part3参考翻译:夏威夷植物的到来大约500万年以前,当夏威夷群岛作为火山从海洋中出现的时候,它们与其他大陆相距甚远。

(完整版)托福TPOextra答案解析和原文翻译

(完整版)托福TPOextra答案解析和原文翻译

TPO 34阅读解析第一篇Population and Climate【P1】地球人口的增长已经对大气和生态环境产生了影响。

化石燃料的燃烧,毁林,城市化,种植大米,养殖家畜,生产作为助推燃料和制冷剂的CFC增加了空气中CO2,甲烷,二氧化氮,二氧化硫灰尘和CFOs 的含量。

约70%的太阳能量穿过大气直射地球表面。

太阳射线提高了土地和海洋表面的温度,随后土地和海洋表面将红外射线反射会太空中。

这能使地球避免温度过高。

但是并不是所有的红外射线被返回会太空中,一些被大气中的气体吸收,然后再次反射回地球表面。

温室气体就是其中吸收了红外射线的一种气体,然后再次反射一些红外线到地球。

二氧化碳,CFC,甲烷和二氧化氮都是温室气体。

大气中温室效应形成和建立的很自然。

事实上,大气中如果没有温室气体,科学家预测地球温度比当前的能够低33度。

【P2】大气中当前二氧化碳浓度是360ppm。

人类活动正在对大气中二氧化碳浓度的增加有着重要的影响,二氧化碳浓度正在快速增长,目前预估在未来50-100年内,浓度将是目前的一倍。

IPCC在1992中做出一份报告,在该份报告中大多数大气科学家中观点一致,预测二氧化碳浓度翻倍可能会将全球气温提高1.4-4.5度。

IPCC在2001年的报告中做出的预测是气温几乎将会提高2倍。

可能发生的气温升高比在冰河时期发生的变化要大很多。

这种温度的升高也不会是一直的,在赤道周围变化最小,而在极点周围的变化则是2-3倍。

这些全球变化的本地化影响很难预测,但是大家一致认为可能会影响洋流的改变,在北半球的一些区域可能增加在冬天发洪水的可能性,在一些区域夏天发生干旱的概率提高,还有海平面的升高也可能会淹没位置较低的国家。

【P3】科学家积极参与地球气候系统中物理,化学和生物成分的调查,为了对温室气体的增加对未来全球气候的影响做出准确预测。

全球环流模型在这个过程中是重要的工具。

这些模型体现包含了当前对大气环流模式,洋流,大陆影响和类似东西所掌握的知识,在变化的环境下预测气候。

托福阅读备考之长难句分析:地球上的二氧化碳

托福阅读备考之长难句分析:地球上的二氧化碳

托福阅读备考之长难句分析:地球上的二氧化碳下面给大家分享托福阅读备考之长难句分析:消失的化石记录的相关内容,希望你们喜欢。

托福阅读备考之长难句分析:地球上的二氧化碳The answer to the first question is that carbon dioxide is still found in abundance on Earth, but now, instead of being in the form of atmospheric carbon dioxide, it is either dissolved in the oceans or chemically bound into carbonate rocks, such as the limestone and marble that formed in the oceans. ( TPO41, 53) abundance /?'b?nd(?)ns/ n. 丰富,充裕atmospheric /?tm?s'fer?k/ adj. 大气的dissolve /d?'z?lv/ v. 溶解limestone /?la?m?st??n/ n. 石灰石marble /'mɑ?b(?)l/ n. 大理石大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解The answer to the first question is ( that carbon dioxide is still found in abundance on Earth), but now, (instead of being in the form of atmospheric carbon dioxide), it is either dissolved in the oceans or chemically bound into carbonate rocks, (such as the limestone and marble) (that formed in the oceans.) ( TPO41, 53) 托福阅读长难句分析:这个句子的主干是:The answer to the first question is 从句 , but now, it is either dissolved in the oceans or chemically bound into carbonate rocks 修饰一:(that carbon dioxide is still found in abundance on Earth) ,从句中文:在地球上二氧化碳依然可以大量被找到修饰二:(instead of being in the form of atmospheric carbon dioxide) ,介词短语中文:它不是以大气中的二氧化碳的形式出现修饰三:(such as the limestone and marble that formed in the oceans.) ,介词短语中文:例如在海洋中形成的石灰石和大理石修饰四:(that formed in the oceans.) ,从句中文:在海洋中形成的参考翻译:第一个问题的答案是,在地球上二氧化碳依然可以大量被找到,但是现在,它不是以大气中的二氧化碳的形式出现,它溶解在海洋里或者通过化学作用进入碳酸盐岩中,例如在海洋中形成的石灰石和大理石。

新托福阅读长难句120句(分析+译文)

新托福阅读长难句120句(分析+译文)

新托福阅读长难句120句(分析+译文)这份托福阅读长难句120句,是已经流传甚久的经典托福复习资料,对每个难句的结构都进行了解析,并给出了翻译。

1. Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space. (定语后置in some ways…)由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。

分句1:Totally without light and subjected to intense pressures分句2:hundreds of times greater than at the E arth’s surface分句3:the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans分句4:in some ways as forbidding and remote as the void of outer space 分句2修饰分句1结尾的短语intense pressures,分句1是分句3的原因状语分句3是整个长句子的主句分句4是分句3的后置定语,修饰分句3的a hostile environment to humans 整个句子结构是:原因状语+主句+后置定语这是主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是本句其实不是复合句。

句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。

托福阅读人类学专业学科词汇梳理

托福阅读人类学专业学科词汇梳理

托福阅读人类学专业学科词汇梳理托福考察的题材广泛,考生假如能够把握肯定的专业学科词汇,对于提高阅读速度和读懂文章都会大有裨益,下面我就和大家共享托福阅读人类学专业学科词汇梳理,盼望能够关心到大家,来观赏一下吧。

托福阅读人类学专业学科词汇梳理1. paleoanthropologist 古人类学家2. ecological anthropologist 生态人类学家3. psychological anthropologist 心理人类学家4. origin 起源If its possible, track the rumour back to its origin. 假如可能,应追查谣言的源头。

5. originate 起源于Many species, for example, originate in small populations. 例如, 不少生物种就起源于一个很小的群体.6. ancestor 祖先.This machine is the ancestor of the modern computer. 这台机器是现代电脑的始祖.7. hominid 人(科)8. homogeneous 同一种族(种类)的Educators try to put pupils of similar abilities into classes becausethey believe that this homogeneous grouping is advisable. 教育学家设法将同学按相近的力量分班,由于他们认为这种按同等水平划分班级的做法是明智的.9. tribe 部落His intercession could be of help to the tribe.他的调解可能会帮上该部落的忙。

10. clan 氏族The Chinese Christians, therefore, practically excommunicate themselves from their own clan. 所以, 中国的简直是被逐出了自己的家族了.11. archeologist 考古学家The archeologist traced the hieroglyphs. 考古学家追踪象形文字.12. excavation 挖掘The excavation of the buried city took a long time. 发掘埋在地下的城市花了很长时间.13. excavate (unearth) 挖掘They plan to excavate a large hole before putting in the foundations. 他们方案打地基前先挖个大洞.14. ruins 遗迹,废墟The Normans built the castle which was reduced to ruins under Cromwell. 诺曼人建筑了这座后来在克伦威尔统治时期变成废墟的城堡。

托福黄金阅读技巧:长难句分析

托福黄金阅读技巧:长难句分析

托福黄金阅读技巧:长难句分析长难句是我们做托福阅读是最怕遇到的,现在小编分享一些长难句分析给大家,希望对你们的学习有帮助。

长难句分析:二战之后的加拿大Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War is the country's impressive population growth.(倒装结构Basic to any understanding…is…)要理解二战之后20年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。

分句1:Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War分句2:is分句3:the country's impressive population growth分句1,2,3共同构成倒装句,正常的语序应该是3,2,1,即:该句的正常语序是The country's impressive population growth is basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War.本句是一个简单句,只不过使用了倒装,谓语动词是is.长难句分析:昆虫的数量The fact that half of the known species are thought to inhabit the world's rain forests does not seem surprising,considering the huge numbers of insects that comprise the bulk of the species.(同位语从句fact that…;定语从句that comprise the bulk…)【译句】考虑到组成大部分物种的昆虫的巨大数量,认为半数的已知物种栖息在世界的雨林中这一事实看起来并不令人吃惊。

托福阅读paraphrase题型解题思路技巧实例分析通用4篇

托福阅读paraphrase题型解题思路技巧实例分析通用4篇

托福阅读paraphrase题型解题思路技巧实例分析通用4篇托福考试阅读长难句解析篇一Their competition and collaboration werecreating the broadcasting industry in the United States, beginning with theintroduction of commercial radio programming in the early 1920s.记忆单词:competition n.比赛competitor n.参赛者competent adj.有能力的competence n.能力collaboration n.合作collaborate v.合作commercial adj.商业的commodity n.商品理解句子:此句结构清晰,划线部分为分词作状语。

托福阅读paraphrase题型解题思路技巧实例分析篇二托福阅读中的paraphrase问题如何应对?在托福阅读中,还有一类题型经常出现,那就是paraphrase。

这类问题需要大家在给出的选项选择与文章中的长难句意义相近的一句话。

这类问题还是有一定难度的,因为选项中存在一些干扰项。

那么这类问题有哪些解题技巧呢?Strategies to answer this question:1、划分句子主谓宾,充分理解句子意思;2、将句子大意用自己的话复述一遍,简化句子成分;3、看问题选项中有没有跟刚复述的句子意义相似的句子;4、选出正确答案后,看一下其他错误选项。

这些错误选项有的意思跟原文不同,有的漏掉了原文中的重要内容。

找出这些错误,确保万无一失。

Example:大家先来看一个例子:Rather than sell the painting, which is most likely worthmillions of dollars, the Jesuits decided to make it available to the nation of Ireland for viewing. Thus, the painting is on “indefinite loan” to the National Gallery of Ireland. Nevertheless, the painting continues its travels as it features in exhibitions around the world, from the United States to Amsterdam.Which of the sentences below best expresses the essential information in the highlighted sentence?a. The National Gallery of Ireland now owns the painting.b. The National Gallery of Ireland bought the painting from the Jesuits.c. The National Gallery of Ireland can display the painting, but the Jesuits still own it.d. The National Gallery of Ireland can display the painting as long as they allow it to travel.想要回答正确,就要准确理解文中indefinite loan的意思。

TOEFL托福阅读长难句分析汇总

TOEFL托福阅读长难句分析汇总

TOEFL托福阅读长难句分析汇总为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

托福阅读长难句1As relative newcomers to the Southwest, a place where their climate, neighbors,and rulers could be equally inhospitable, the Navajo created these art forms to affect the world around them, not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. (TPO41, 49)大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解(As relative newcomers to the Southwest), (a place) (where their climate, neighbors, and rulers could be equally inhospitable), the Navajo created these art forms to affect the world around them, (not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. ) (TPO41, 49)托福阅读长难句100句分析:这个句子的主干局部:the Navajo created these art forms to affect the world around them修饰一:(As relative newcomers to the Southwest),介词短语中文:作为西南部相对较新的人修饰二:(a place) ,同位语中文:一个地方修饰三:(where their climate, neighbors,and rulers could be equally inhospitable) ,从句中文:在那里气候恶劣、邻居冷漠以及统治者暴政修饰四:(not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. ),介词短语留意这里有一个搭配:not just … but …不仅…而且中文:不仅是通过详述这些象征性的行为,而且还通过艺术品本身的美和和谐托福阅读长难句100句参考翻译:作为西南部(在那里气候恶劣、邻居冷漠以及统治者暴政)相对较新的人,纳瓦霍人不仅是通过详述这些象征性的行为,而且还通过艺术品本身的美和和谐,制造了这些艺术形式来影响他们四周的世界。

4.28托福阅读翻译及答案解析:地下水

4.28托福阅读翻译及答案解析:地下水

地下⽔是指渗⼊到地下并将所有岩⽯空隙填满的⽔。

到现在为⽌,⾬⽔是最丰富的地下⽔资源,是地下⽔在⽔循环中的⼀个环节。

普通的⾬⽔会从地表、降⽔以及湖泊河流侵⼊到地下。

在冒出地表之前,这些地下⽔有时会长时间留在地下。

在我们脚下坚实的⼟地中竟然有⾜够的空间储存这些⽔,这在⼀开始会让⼈觉得难以置信。

地下⽔所需的储存空间多种多样。

松散的砂⼦和砾⽯间有许多颗粒和⼩⽯⼦,他们之间的空隙是最常见的储存地下⽔的空间。

由这些颗粒组成的⽔床⾮常普遍,通常位于看不见的⼟壤下⽅,在湍急的河流曾经流过的地⽅都能找到它们的踪迹。

⽐如,冰河时代覆盖北美的巨⼤冰层逐渐融化,⼤量⽔从那⼉流出。

⽔⾥总会携带些⽯⼦、砾⽯和沙⽯,这就是所谓的冰河期的冰⽔沉积,这些颗粒会随着⽔流的减速⽽沉淀。

现代也有冰⽔沉积,尽管规模相对较⼩。

凡是有携带泥沙的河流或者溪流从⼭⾕流⾄相对平坦的地⾯时,砂⽯就随着⽔流速度的减慢逐渐沉淀;⽔流通常呈扇形扩散,它们所携带的砂⽯也会沉淀为光滑的扇形斜⾯。

当河流汇⼊湖泊和海洋的时候也会有沉淀,这些沉淀最初在湖底或海底,但将来海平⾯下降或者陆地崛起时,它们就会分布于内陆,通常厚达⼏千⽶。

低地区域上的任何位置可能就是曾经的河床,后续被⼟壤覆盖⽽变成现在的样⼦。

如果那些河床和沙洲现在位于地下⽔位之下,⼀定会有⼤量的地下⽔浸在它们的沙砾和沙⽯之间。

以上说的都是松散的沉积物,那些坚固的沉积物,也拥有以数万计的⽑细孔来容纳⽔。

因为最初颗粒间的缝隙通常并未完全被粘固的化学物质塞满,⽽且部分颗粒很可能在固化时或固化后被渗⼊的地下⽔溶解;结果这些砂岩最终变得和形成它的散沙⼀样多孔。

因此,不管沉积物是疏松还是坚固,他们中⼀定有空间。

⼤部分结晶体岩⽯都⾮常坚硬,但也有例外,最常见的就是⽞武岩,它是⼀种固化的⽕⼭熔岩,经常充满了微⼩⽓泡,从⽽变得⼗分多孔。

岩⽯的多孔性就是指其中空隙的⽐例。

但需要注意的是,多孔性与渗透性是不同的。

渗透性衡量的是⽔渗透物质的难易程度,它取决于与单个空隙以及连接空隙间裂缝的⼤⼩。

TPO40-3托福阅读翻译及题目讲解

TPO40-3托福阅读翻译及题目讲解

两栖类动物的体温调节与哺乳类和鸟类不同,两栖类无法通过新陈代谢产生热量,因此他们无法不受外界周围环境影响地调节体温。

然而,两栖类动物一点也不能控制他们的体温的观点是错误的,因为他们他们的体温不总是和周围温度一样。

尽管两栖类动物是差劲的温度调节者,他们确实会在有限的程度上对体温进行控制。

生理上的调节可以帮助两栖类居住在一些充满极端环境的栖息地中。

体温的忍耐范围代表了一个物种可以存活的温度范围。

一种北美蝾螈在温度降低到-2°时依然能保持活力,而一个南美青蛙在温度高达41°时依然很惬意,这是在野外生活的两栖类中被测到的最高体温。

最近我们发现一些北美青蛙和蟾蜍物种可以在体温-6°时保持三分之一身体冰冻而依然存活。

另外的组织被保护,因为他们包含防冻剂甘油或者葡萄糖。

此外,一些物种的温度忍耐范围很灵活,可以因为环境适应性而发生改变。

尽管会有白天的高温,一些青蛙物种可以保持暴露在太阳中,他们在皮肤结构中有一些很有意思的调节机制,这些结构起到了形态学适应的作用。

大部分两栖类动物皮肤是完全可渗水的,因此不能防止蒸发和太阳辐射。

非洲草原蛙HV存储鸟嘌呤晶体在皮肤中,使得他们能更好地反射太阳光,因此提供了过热保护。

树蛙PS通过腺体分泌物来减少蒸发带来的损失,分泌物在整个皮肤表面形成一个脂肪层,帮助避免失水。

但是,行为活动是目前最重要的温度调节的要素。

在行为性温度调节方法中主要有晒太阳,和基底热交换比如石头和泥土,白天和每年的躲避行为,包含在白天为了冷却和冬眠或者夏眠而躲到遮蔽物中。

天界热调节在青蛙和蟾蜍中是很常见的,这允许它们去增加他们的体温超过10°。

A蟾蜍在太阳升起以后立刻暴露自己在湿润的土地上通过这种方法来获取合适的温度,而且比地面或者空气达到这样的温度要快很多。

这种方法积极的一面是它加速了在晚上捕食的猎物的消化,因此加速了生长。

T方法是一种存在于大部分两栖类生物的方法,虽然紧压地面起到两个作用:通过导热体吸收热量和通过皮肤吸收水分。

托福阅读长难句句子分析汇总

托福阅读长难句句子分析汇总

托福阅读长难句句子分析汇总为了帮助大家备考托福。

提高阅读成绩,打有准备的仗,下面小编给大家带来托福阅读长难句句子分析汇总,希望大家喜欢。

托福阅读长难句:湖泊蓄水层的储量原文:Estimates indicate that the aquifer contains enough water to fill Lake Huron, but unfortunately, under the semiarid climatic conditions that presently exist in the region, rates of addition to the aquifer are minimal, amounting to about half a centimeter a year.参考翻译:估计表明:蓄水层包含充足的水去填满Huron湖。

但很不幸,在目前这个地区半干旱气候条件下,蓄水层的补水率很小,总计大约一年50毫米。

词汇讲解:aquifer /'?kw?f?/ n. 含水土层semiarid /?sem(a)?'?r?d/ adj. 半干旱的结构划分:Estimates indicate (that the aquifer contains enough water to fill Lake Huron), but unfortunately, (under the semiarid climatic conditions) (that presently exist in the region), rates of addition to the aquifer are minimal, (amounting to about half a centimeter a year.)解析:修饰一:(under the semiarid climatic conditions),介词短语,修饰后面红色主干部分中文:在半干旱气候条件下修饰二:(that presently exist in the region),从句,修饰conditions中文:现在存在于这个地区修饰三:(amounting to about half a centimeter a year. ) ,非谓语动词,修饰前面红色主干中文:总计大约一年50毫米主干:rates ofaddition to the aquifer are minimal中文:蓄水层的补水率很小托福阅读长难句:甘薯的来源考据原文:As Patrick Kirch, an American anthropologist, points out, rather than being brought by rafting South Americans, sweet potatoes might just have easily been brought back by returning Polynesian navigators who could have reached the west coast of South America.翻译:正如美国人类学家Patrick Kirch所指出的,甘薯并不是南美人用筏运来的,而是通过已经去过南美西海岸的玻利尼西亚返航者很方便就带来了。

2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(263-264)讲义-高考英语一轮复习

2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(263-264)讲义-高考英语一轮复习

一、长难句翻译1.“Everyone can play a part in reducing waste, whether by not purchasing more food than necessary in your weekly shopping or by asking restaurants to not include the side dish you won’t eat,” Curtin says.2.They discovered that the upper and lower front teeth of ancient human adults were aligned (对齐), making it hard to produce labiodental, which are formed by touching the lower lip to the upper teeth. Later, our jaws changed to an overbite structure (结构), making it easier to produce such sounds.二、长难句翻译解析1.“Everyone can play a part in reducing waste,whether by not purchasing more food than necessary in your weekly shopping or by asking restaurants to not include the side dish you won’t eat,” Curtin says.所谓概括和具体,实际上就是我们经常谈到的“总分”,是英文的语句、段落和篇章里应用最为频繁的逻辑结构。

这次的语句中涉及的“whether … or …”并列结构,同样属于总分逻辑的实际应用。

托福阅读长难句分析汇总

托福阅读长难句分析汇总

托福阅读长难句分析汇总为了让大家更好的准备托福考试,给大家整理托福阅读长难句,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读长难句1The new candid photography—unposed pictures that were made when thesubjects were unaware that their pictures were being taken—confirmed thesescientific results, and at the same time, thanks to the radical cropping (trimming) of images that the camera often imposed, suggested new compositionalformats. (TPO22,46)candid photography n. 快拍摄影subject n. 对象radical /r?d?kl/ adj. 根本的,基本的,彻底的crop v. 剪短impose /?mp??z/ v. 将某事物强加於compositional adj. 组成的大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解The new candid photography—(unposed pictures) (that were made) (when thesubjects were unaware) (that their pictures were being taken)—confirmedthesescientific results, and (at the same time), (thanks to the radical cropping (trimming) of images)(that the camera often imposed), suggested new compositional formats. (TPO22, 46)托福阅读长难句100句分析:这个句子主干:The new candid photography confirmed these scientific results and suggestednew compositional formats.修饰一:(unposed pictures) ,非谓语动词,修饰The new candid photography中文:没有摆拍的照片修饰二:(that were made) ,从句,修饰unposed pictures中文:被拍修饰三:(when the subjects were unaware) ,从句中文:当对象没有意识到修饰四:(that their pictures were beingtaken),从句中文:他们正在被拍修饰五:(at the same time) ,介词短语中文:同时修饰六:(thanks to the radical cropping(trimming) of images) ,介词短语中文:由于对于图像彻底的裁剪修饰七:(that the camera often imposed) ,从句中文:相机经常自带有托福阅读长难句100句参考翻译:这种新的快拍摄影——在对象没有意识到他们正在被拍时,没有摆拍的照片——证实了这些科学结果,与此同时,由于相机经常自带对于图像彻底的裁剪,表明了新的构图方式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

托福阅读难句专业翻译三
13.The development of the railroad and telegraph systems during the middle third of the nineteenth century led to significant improvements in the speed, volume, and regularity of shipments and communications, making possible a fundamental transformation in the production and distribution of goods.
雅思在第三个十九世纪中期铁路和电报系统的发展导致了在速度、音量和普通的船运和通讯上的明显的进步,使生产和分发货物方面的一个基础的转变有可能发生。

14.Add to this the timidity with which unschooled artisans – originally trained as stonemasons, carpenters, or cabinetmakers – attacked the medium from which they were to make their images, and one understands more fully the development of sculpture made in the United States in the late eighteenth century.
由于未受学校教育的艺术家们的胆却,他们通常被训练成石匠、木匠或家具师,抨击了在媒体中他们以前造就的自我形象和一个理解,这个理解就是雕塑的发展在十八世纪晚期的美国更加完全的发生了。

15.Instead of trying to keep down the body temperature deep inside the body, which would involved the expenditure of water and energy, desert mammals allow their temperatures to rise to what would normally be fever height, and temperatures as high as 46 degrees Celsius have been measured in Grant’s gazelles.
除了尽量去保持身体深处的低体温,这将包括支出水和能量,沙漠哺乳动物们允许他们的温度上升到一个通常来说是发烧的温度并且温度高达46摄氏度,这已被在格兰特瞪羚测得。

16.Solitary roosters shelter in dense vegetation or enter a cavity – horned larks dig holes in the ground and ptarmigan burrow into snow banks – but the effect of sheltering is magnified by several birds huddling together in the roots, as wrens, swifts, brown creepers, bluebirds, and anis do.
孤独的雄鸡躲避在茂盛的植被下或进入洞穴躲藏,如角状的百灵在地面挖洞躲藏和松鸡在雪岸挖洞躲藏,但是象鹪鹩、雨燕、褐色的爬行动物、蓝知更鸟和anis所做的一样,由于多只鸟一起拥挤在根茎下,所以躲避的效果被扩大。

17.Each SMSA would contain at least (a) one central city with 50000 inhabitants or more or
(b) two cities having shared boundaries and constituting, for general economic and social purposes, a single community with a combined population of at least 50000, the smaller of which must have a population of at least 15000.
每个大城市及其郊区至少能容纳(a)一个5000居民人口的中心城市或(b)为了一个普通的经济和社会
目的共享边界和律法的两个城市,一个单个的融合的社区人口至少50000,更小一点的社区必须有至少15000人口。

相关文档
最新文档