论汉字在日语中的演变与应用
论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想
论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想汉字对日语形成产生了深远的影响。
在日本古代,汉字是学问和文化的象征,通过汉字,日本接触到了许多中国的思想、文化和科技。
因此,许多汉字被引入到日语中,并且在日语中使用广泛。
汉字的引入对日语的发展产生了密不可分的影响。
首先,汉字对日语的词汇产生了直接影响。
很多日语词汇是源自汉字的,尽管读音可能有所不同。
例如,“学校”(がっこう)和“教师”(きょうし)等词汇都是通过汉字引入到日语中的。
同时,汉字还丰富了日语的表达方式,使得日语能够更准确地表达抽象的概念和意义。
其次,汉字对日语的语法产生了一定的影响。
由于汉字的引入,日语中出现了许多汉字词组,这些词组的语法结构有时与日语的本土部分不同。
例如,在日语中,名词之间可以直接组成同位语,这是汉字的影响。
此外,汉字对日语的书写系统产生了巨大的影响。
日语有两种书写系统:平假名和片假名,这两种书写系统都是汉字进一步发展演变而来。
平假名是由汉字简化而来,而片假名则是汉字的部分偏旁和笔画的变形。
在学习日语的过程中,我也深切感受到了汉字对日语的影响。
由于掌握了汉字,我在学习日语的时候能够更轻松地理解许多词汇的意义。
同时,通过学习汉字,我也更加了解了日本的文化和历史,因为汉字传递着丰富的文化内涵。
然而,汉字对我来说也带来了一些挑战。
首先,汉字的读音和发音在汉语和日语中有时会有所不同,这需要我去逐个学习和记忆。
此外,汉字繁杂的部首和笔画也需要我花费更多的时间和精力去学习和书写。
总的来说,汉字和汉语对日语的形成产生了重要的影响。
汉字丰富了日语的词汇、语法和书写系统,使得日语成为了一门独特而有魅力的语言。
通过学习日语,我深深体会到了汉字和汉语的重要性,也对日本的文化和历史有了更深入的了解。
汉字在日本文化中的发展和演变
汉字在日本文化中的发展和演变汉字在日本文化中发展和演变的历史可以追溯到漢字传入日本的古代时期。
通过与中国的交流和学习,汉字逐渐融入了日本文化,并在漫长的历史发展中发生了许多变迁。
在本文中,我们将以历史为线索,探讨汉字在日本文化中的发展和演变过程。
古代时期是汉字传入日本的重要阶段。
据考古学家的研究,最早的汉字是通过倭姬(日本女性)的媒介,以口头形式传入日本的。
在这时期,汉字被视为一种神秘的象征,并被用于祭祀和法律领域。
然而,由于汉字在结构和发音上与当时的日语有所差异,它在日本并没有得到广泛使用。
汉字在日本文化中的发展进一步加快是在公元3世纪和4世纪之间的大王政治时期。
当时,日本的统治者试图通过汲取中国的文化和政治经验来巩固他们的统治。
汉字的学习成为统治者和精英阶层的必备技能。
经过一段时间的学习和模仿,日本人开始使用汉字来记录和传播政府命令、历史和文化。
古代日本的推古天皇时期(592-628年)是汉字在日本文化中的又一里程碑。
在这个时期,日本的政府开始效仿中国,并采用类似中国的官僚制度。
大量的汉字流入日本,不仅用于政府文件和仪式,还用于法律、历史和文化的记录。
同时,学习汉字的需求也导致了对于教育和学术机构的兴起,进一步促进了汉字在日本文化中的传播。
古代日本的奈良时代(710-794年)是汉字在日本文化中发展的黄金时代。
在这个时期,汉字在官方文书、宗教文献、医学著作和诗歌等方面得到了广泛应用。
汉字不仅用于记录和传播知识,还被用于绘画和书法等艺术形式。
这些文化活动进一步加强了日本与中国之间的文化交流,有助于日本学者更好地理解汉字的意义和用法。
然而,在平安时代(794-1185年)以后,由于政治和社会变革的影响,汉字在日本文化中的地位发生了变化。
在这个时期,日本的统治阶层由贵族转向武士,汉字学习逐渐成为贵族特权的象征。
普通人对于汉字的理解和应用程度有所降低,这导致了日本经济、农业和民间文化的发展相对独立。
论汉字在日本的变迁与发展
论汉字在日本的变迁与发展作者:冯金来源:《科教导刊》2013年第23期摘要中日两国在政治、经济、文化等方面的交流频繁,语言文化交流历史更是源远流长。
在古代日本人在交流的过程中,只有语言没有文字,汉字从中国传入日本,通过借用汉字的读音和含义,并在汉字的基础上创造出自己本土的文字——假名文字,在与自己语言系统融合的过程中实现了汉字广泛化。
虽然日本的假名是从汉字中不断创造出的,但是汉字在日本文字中仍然占主导地位,现在汉字仍然作为书写的重要工具。
关键词日语汉字演变前景中图分类号:H12 文献标识码:AThe Change and Development of Chinese in JapanFENG Jin(Jiangsu Food & Pharmaceutical Science College, Huai'an, Jiangsu 223003)Abstract The intercourse between China and Japan in the political, economic, cultural and other exchanges frequent language cultural history is a long history. In the ancient Japanese in the exchange process, only the language without words, Chinese characters into Japan from China,pronunciation and meaning of Chinese characters through borrowing, and create their own native language -- kana characters in Chinese characters on the basis of Chinese characters, the widespread in the process and the integration of their language system. Although the Japanese kana from Chinese characters continuously creates, but the Chinese characters in Japanese text are still dominant, now still is an important tool to write Chinese characters.Key words Japanese; Chinese; evolution; prospects1 汉字的传入日本史书《古事记》及《日本书记》中的相关记载,大约在公元3世纪汉文字开始传入日本的。
论汉字在日本的变迁与本土化的开题报告
论汉字在日本的变迁与本土化的开题报告1. 引言汉字是一种重要的文字形式,它不仅在中国使用广泛,也影响了周边国家。
其中,日本是一个典型的例子。
随着历史的发展,汉字在日本的使用、演变和本土化经历了一个长期的过程。
本文将从历史、语言、文化等多个角度出发,探讨汉字在日本的变迁与本土化。
2. 历史背景汉字在日本最初的引入可以追溯到公元3世纪。
当时,日本的上层社会开始与中国进行交流,汉字也随之传入。
最早的日本汉字被称为“倭文”,并且与当时的中国汉字存在较大的差异。
由于双方的差异,日本汉字常常被误解或用错。
这种状况一直持续到公元7世纪,当日本开始采用“令”的形式和中国的法律相似,同时日本也大量引进中原地区的文化和制度,汉字才真正开始在日本传播和应用。
3. 汉字的日本化汉字在日本的传播和应用始终处于与日本语言和文化的融合之中。
由于语言和文化不同,汉字在日本的使用发生了一些变化,甚至衍生出一些新的文字形式,这些新的文字形式被称为“假名”。
假名可以看作是一种汉字的简化形式,由于它们较容易书写和读取,逐渐成为了日本人日常生活中的文字。
同时,随着时间的推移,日本也经过了自身的历史和文化发展,从而将汉字融入到了自己的文化和思维之中,汉字在日本逐渐被本土化和激发出更多的创新。
4. 汉字在日本的应用在日本,汉字被广泛地应用于日常生活和各种文化领域。
除了成为文学艺术中不可或缺的一部分,汉字也被广泛应用于商业广告、政治活动等。
随着互联网的发展和日本的现代化,汉字也成为了日本人日常生活中的重要组成部分,如在移动通讯中的文字输入、电视上的字幕等等。
5. 结论汉字作为一种传统的文字形式,在日本得到了广泛的传播和应用。
在日本的不断演变过程中,汉字也逐渐被本土化和创新。
虽然汉字与日本语言和文化的差异存在,但是汉字在日本的广泛应用和本土化已经成为了日本社会和文化中不可或缺的一部分。
汉字在日本文化中的发展和演变
汉字在日本文化中的发展和演变汉字源自中国,因其美观而被广泛传开。
汉字在日本文化中也扮演了重要的角色,对日本古代文化和现代文化发展产生了深远的影响。
本文将会探讨汉字在日本文化中的发展历程和演变过程。
汉字在日本的引入汉字是在公元3世纪时从中国引入日本的。
当时,日本没有自己的文字或书写体系。
传统的说法是,汉字是由古代日本的贵族阶层所学,逐渐传统至一般的日本人。
汉字由于数目庞大,使用上比较困难。
但是汉字代表了中国文化中丰富的思想和历史,因此在日本得到了快速的普及。
在平安时代,汉字已成为政治、文化、经济和宗教等各方面的主要工具。
汉字的演变在日本,汉字随着时间的推移,逐渐形成了独特的书写方式和读音。
由于汉字的原本含义和偏旁各不相同,因此日本人经常会造成误解甚至是谐音。
例如,汉字“伯”在日本被读作“はく”(haku),而原意是“长辈”或“主人”。
另一个例子是“本”,在日本随着时间的推移,被读作“ほん”(hon),而原意是“根源”或“植物地”。
这些变化使得日本汉字在书写和阅读中存在许多的困难和独特的风格。
汉字在日本文化中的扮演汉字在日本文化中扮演着举足轻重的角色,其影响从各个方面体现出来。
政治从公元8世纪至1867年,日本一共有两个大政权:朝廷和幕府。
它们使用的文件和文件都是用汉字书写的。
这些文件包括许多重要的政治决策和法律条文。
文化作为日本文化的一部分,汉字被广泛使用的领域包括茶道、武术、绘画、诗歌和音乐等。
在武术中,如柔道和空手道,汉字被用来表示技能和动作。
在茶道中,汉字被用来表示各种茶具和仪式。
在绘画和诗歌中,汉字被用来表示深刻的意义和情感。
教育在日本,汉字也是儿童教育中的重要一部分。
日本儿童的教育从小学开始,汉字就被作为学科之一。
儿童学习汉字的过程非常艰辛,需要记忆大量的汉字形状和使用方法。
但是,在学习的同时,儿童也能了解到中国文化和历史的精髓。
经济汉字在日本经济中也发挥了重要的作用。
许多经济学家认为,汉字的普及和使用是日本经济高速增长的一个关键因素。
日语中的汉字
[日语]日语中的汉字概说:日语中的汉字一汉字的传入和使用(一)汉字的起源和发展日本现在使用的文字主要有汉字、假名、罗马字。
此外,还有像数学这类特别的场合,使用希腊文等。
汉字原本是为了表达汉语而由中国人创造出来的。
日本的假名则是以中国的汉字为基础创造出来的文字。
汉字大约是在公元前1300年左右在中国发明的,它是世界上最古老的文字之一。
当时是用尖头的工具,将文字刻在龟甲和牛、鹿等的骨头上。
后来学者们把那上面刻划的文字命名为“甲骨文”。
它是在中国安阳小屯一带被发掘出来的,这地方原是据今大约3000年前商代后期的都城遗址。
安阳当时叫做殷,因此商代又被称为殷。
商被周王朝所灭,这里毁为废墟,后被人称为殷墟。
甲骨文是迄今为止在中国发现的自成体系的一种最古老的文字。
当时的文字还是极其原始的,具有象形表意性。
之后随着时间的推移,在周朝的末期,也就是公元前6世纪左右,出现了刻铸在青铜器上的文字,这就是“金文”。
和甲骨文一样,金文的形体还没有定型,但它的形体也逐渐脱离了图绘性而变为线条化、平直化。
甲骨文和金文统称“殷周古文”。
公元前3世纪,秦始皇统一中国后,所做的第一件事就是统一了文字。
他的丞相李斯主持并参与了这项工作。
首先废除了六国文字中各种和秦国文字的不同形体,其次将秦国固有的文字即大篆的形体进行简省删改,同时吸收民间字体中的一些简体、俗体字,加以规范。
这就形成了一种新的正式字体——小篆。
此时的汉字则表现为前所未有的定型化,至今还用于书法,篆刻等艺术领域。
由殷周古文变成小篆,这是汉字的第一次大变化,大量的异体字被淘汰,形体由异而同,奠定了汉字“方块字”的基础。
篆虽然是较整齐的长方形,结构由均匀圆转的线条组成,可是书写起来并不方便,很快在民间出现了一种较为草率的新字体。
这种新字体,据说当时在下层小官吏、差役、工匠、奴隶中较为流行,所以称为“隶书”。
隶书在秦代灭亡后得到进一步地推广和流行,在随后的汉代(公元前2世纪到公元3世纪),发明了纸和墨,汉字在西汉时期变成了更加接近现行汉字的“汉隶”。
汉字在日本文化中的发展和演变
汉字在日本文化中的发展和演变
汉字是中日文化共同的重要组成部分,其在日本文化中的发展
和演变历程十分丰富多彩。
从最初的汉字传入到现代,在日本社会、文化、教育等各个领域都发挥着重要作用。
在7世纪初期,中国唐朝的文化向日本传入,汉字也随之进入
日本。
当时,汉字被用于记录神话故事和法律条文等方面。
在平安
时代,汉字的使用变得更加广泛,成为诗歌、文学和文化语言的一
部分。
在随后的几个世纪里,日本人逐渐发展出了一种独特的汉字
书写方式——“和文”,使得汉字成为日本人的正式写作和通信工具。
在江户时代,汉字文化达到了一个新的高峰。
当时,汉字不仅
在文学和艺术领域发挥重要作用,同时也是商业、政治和教育领域
的主要语言。
很多商人都使用汉字进行商业往来,政治领域也常常
使用汉字发表声明和政策。
此外,学习汉字也成为了日本教育的一
部分。
20世纪初期,日本政府开始着手推行国语使用,汉字的使用量
逐渐减少。
随着时间的推移和技术的进步,日语的标准化和汉字的
电子化也逐渐成为现实。
然而,在现代日本,汉字仍然是重要的文
化符号和表现形式。
总的来说,汉字在日本文化中的发展和演变是一个复杂而长期
的历程。
从最初的引入到现在的使用,汉字一直是日本文化中的重
要组成部分,发挥着不可替代的作用。
无论是在传统文学、艺术等
领域,还是在现代商业、政治、教育等方面,汉字都持续影响着日本人的生活和思想。
汉字在日语中的应用与发展
是指 明治 以来 , 人 日本 的 现代 汉语 词 的读 音 , 传 如 日本 的奈 良时代 是 引进 中 国汉 字 数 量最 多 和使 用 最 频 繁 谓现 代音 , 了一 } 、) 高梁 ; 壳 ( 工 一 7 / : 麦 等 等 。这 J / : 烧 f) 烧 的 年代 。当时 , 日语 的 平 假 名和 片 假 名 尚未 诞 生 。因此 , 这 高梁 ( 在
这三 种读 音 之 外 , 有 “ 用 音 ” 如 “ 滁 ” 应 读 为 “ 尢 还 惯 , 洗 , 世 誊” 。但 因有个 “ ” , 像 字 而一 直被 读 作“ 尢 匕c j 。这 是按 世 匕-”
形声 字音 类 推的结 果 。有 的学 者认 为 还有 “ 现代 音 ” 音 。所 读
在 有 有 个 时代 , 日本人使 用 “ 汉字 ” 二字 也最 为普 遍 。然 而 , 憾 的是 , 些汉 字 的读 音 , 日本 的 读 物 中 , 时 以汉 字 形 式 出现 , 时 遗 被 在奈 良时代 的古 文献里 却几 乎查 不到 “ 字 ” 两个 字 。原来 , 以片假 名形 式 出现 。 以片 假 名 形 式 出现 时 , 视 同 外 来 语 。 汉 这
对 于 日本 语 中存 在大 量 的音 读 汉 语 的 问题 , 日本 语 言 界 i I “ 从 在平 安时代 , 日本 人 已创造 了平假 名 和片假 名 。从 而在 日本 人 学 者荒 / 物 兵卫认 为 :没 有 一个 国 家 的语 言 , 古 到 今 没 有 外来 语 的 。 而且 还认 为 , ” 日本 语 中的外来 语 有两 个 大 的 “ 源 资 的 眼里 , 正 的文 字 只有汉 字 , 而称 之为 “ 名 ” 真 故 假 。再 后来 , 随
守曲字蜉孚哆字哆水蟑乎曲净皇9搏曲守些溥哆淳哆津曲讯哆寸韭溥韭孛眵枣哆淖蜉淖略净蟑守哆溥蛆淖蜱溥哆淖哆亭蜉淖哆守哆淖牡乎哆淖啦淖啦蹲蟑淖蛆淖蟑守蛆守哆字非淖眵淖啦淳曲学韭净g乎业溥蛆孚哆溥韭上接第57页拼组新汉字
课题研究论文:汉字在日本文化中的发展和演变
159267 汉语言文学论文汉字在日本文化中的发展和演变一、汉字在日语中的演变1.1 汉字的简化和整理日本对汉字的简化,其方法和我国的大同小异,大致可分为同音代替、同义代替、草书楷化、采用古体、更换、简省偏旁、记号代替、保留轮廓等。
(1)同音代替:在不引起意义混淆或误解的前提下,用一个笔画少的字,或用一个笔画多而常用的字,代替一个或几个同音或音近的字。
例如:“稀”作“希”,这是以笔画少代替笔画多的字。
下面的“昏”作“混”,则是以笔画多的字代替笔画少的字,不过,前者占绝大多数,后者则是占极小部分而已。
日本采取这种方法,大大减少了汉字的数量,达到了限制汉字使用的目的。
(2)同义代替:以意义相同或相近的字,代替另一个或者两个以上的字。
例如“必?”改为“必要”,“元旦”改为“元日”,“?辰”改为“?生”。
同义代替和同音代替一样,被代替的字,尽量淘汰不用,它的字义已经由代替字担任,所以代替字的意义就会扩大,这也是精简汉字、限制汉字数量的有效手段。
(3)草书楷化:中国草书创于汉朝,不但笔画勾连,字间勾连,而且形式极度简化。
它一般保持了原字的轮廓,所以一般草体子不难辨认。
那些被大家所熟知的草体字,把它的连写笔画分开,叫做“草书楷化字”。
(4)更换、简省偏旁:和我国的简体字一样,日本的这一类字多属于形声字,要更换的偏旁大多数都是声符,用一个笔画相对较少的字来更换原字中笔画较多的形符和声符。
例如:知(疑):痴(?)。
另外,还有一种省略字的一边或者一角的简化方法。
1.2 国字的产生和变迁日本古代并没有文字,与中国交往之后才引进汉字,并作为本国文字使用。
但是用汉字记录日语时,并不能完全表达日语的实际要求,特别是日本独有事物、概念,无法用合适的汉字来表示。
而古代日本人又极其推崇汉字,所以日本人根据日语表达的需要,利用汉字的造字法,创造出了具有日本民族特色的国字。
国字从奈良时期就开始使用,在平安初期《新撰字镜》中,就已经收录了400多个国字。
汉字对日语的贡献
汉字对日语的贡献汉字是为表记汉语语音而发明的文字,距今已有3千2百多年的历史了,是世界上最古老的文字之一。
历史上,汉字曾被我国周边一些国家借用,如朝鲜、日本、越南等。
汉字对这些国家的语言及其文化产生了巨大的影响,以至形成了一个以我国为中心的汉字文化圈。
本文主要探讨汉字对日语的主要贡献。
一、汉字传入日本的时期距近代考古研究证明,早在3万年之前,日本列岛就已有人居住;而且考古发现,日本列岛上有1万年前至公元300年期间人类生活的痕迹。
不言而喻,有人类生存,就有语言存在。
目前虽还不能断言当时他们使用的是何种语言,但一般认为是现代日语的前身。
也就是说,日语也是一个历史悠久的语言。
但到目前为止,考古结果尚未发现在汉字传入日本之前,日语已有自己的表记文字。
那么,汉字是何时传如日本的呢?日本出土的文物显示,约在公元1世纪前后,我国的铜镜、印章等金石器就传入了日本,这些金石器上或刻有或铸有铭文。
最典型的就是在“福岡県柏屋志賀町”出土的“漢倭奴国王”的金印。
据史书记载,这方金印是公元57年东汉赠给“倭奴国王”的。
所以,可以说公元1世纪前后,汉字就传入了日本。
尽管汉字传入了日本,但日本人真正开始学习汉字,则是始于3世纪。
据日本《古事记》(712年)、《日本书记》(720年)等古籍记载,应神16年(公元285?――见林巨树《日本語の表記法》),百济(当时朝鲜半岛上的一个奴隶制国家)王遣派阿直岐赴日进贡良马2匹,阿直岐亦能读汉籍经典。
天皇问阿直岐:如胜汝博士亦有耶?答曰:有王仁者,是秀也。
天皇随遣人请来王仁,为太子菟道稚郎子的老师,学习汉籍,莫不通达。
王仁来日时,带了《论语》十卷和《千字文》一卷。
是为日本人学习汉字的最早记录。
但是,从中日文化交流史来看,应该说7世纪后,日本不断地派“遣隋使”“遣唐使”来隋唐学习,这时才正式、全面地把汉字引进了日本。
数十年后,在日本出现的《古事记》(712年)和《日本书记》(720年),便是最好的佐证。
汉字在日本文化中的发展和演变
汉字在日本文化中的发展和演变【摘要】汉字在日本文化中扮演着重要的角色,自古以来就深受重视。
汉字最早是由中国传入日本,随后在日本文化中发展和演变。
汉字的影响和传承在日本文化中广泛存在,体现在日本社会、艺术和文学中。
汉字在日本现代社会中依然占据重要地位,作为日本人思维方式的一部分,对日本人的影响深远。
汉字教育的发展也是一个重要议题,不断演变着。
汉字在日本文化中扮演着不可替代的角色,并持续对日本文化产生深远影响。
汉字在日本文化中的发展与演变是不可忽视的,对于了解日本文化和思维方式具有重要意义。
【关键词】关键词:汉字、日本文化、发展、演变、重要性、传承、影响、地位、现代社会、艺术、文学、教育、思维方式、不可替代性、持续发展、深远影响。
1. 引言1.1 汉字在日本文化中的重要性汉字作为日本的一种书写系统,承载着丰富的文化内涵和历史积淀,在日本文化中具有重要的地位。
汉字的引入使得日本人能够与中国以及其他汉字文化圈的国家进行交流与学习,拓展了文化视野和传播范围。
汉字在日本文化中不仅仅是一种书写工具,更是一种文化符号和精神象征。
通过汉字,日本人可以了解中国古代文化、哲学思想,感受到中华民族的博大精深。
汉字的存在让日本文化与中国文化有了密切联系,形成了一种文化传承和共同体验。
汉字在日本文化中的重要性不可忽视,它是连接日本与中国、东亚各国文化的纽带,也是日本文化独特性的体现之一。
在日本人的日常生活中,汉字随处可见,无论是在街头巷尾的标识牌、商铺招牌,还是在书籍、报纸、广告等各类文字资料中,汉字都扮演着重要的角色。
通过汉字,日本人不仅可以表达思想、传递信息,还能感受到古代智慧和文化的魅力。
汉字在日本文化中扮演着不可替代的重要角色,是日本文化发展中不可或缺的组成部分。
1.2 历史上汉字在日本的传入汉字作为日本文字的重要组成部分,是日本文化中不可或缺的一部分。
在日本历史上,汉字的传入可以追溯到公元4世纪。
据史书记载,最早的汉字是从中国通过韩国传入日本的。
日语论文 汉字在日本文化中的发展与演变_日语论文
摘要:汉字东传日本 ,日本才有了自己的文字。
汉字的日本文字化大致经历了以下几个阶段:音读、训读的成立阶段 ,万叶假名阶段 ,片假名、平假名阶段 ,汉字假名混写阶段。
日本的文字改革是在明治维新以后开始的。
1949 年公布的《当用汉字字体表》 ,其目的就在于简化字形 ,其中有简体字 774 个,正式确立了简体字的地位。
中日两国一衣带水 ,自古就开始经济文化交流。
虽然中日两国语言不同 ,但却共同使用汉字。
一直到今天,汉字在日语中仍然具有强大的生命力 ,日语仍然难以舍弃汉字。
汉字在日本是怎样传入日本的 ,又是如何演变的 ,日本汉字是怎样整理简化的。
笔者拟对此略作分析、探讨。
一、日本汉字的由来汉字由中国传入日本 ,并被日本接受 ,日本才有了自己的文字。
中国汉字传入日本 ,可以从中日两国的出土文物和文献等方面来考证。
王莽时期所造的一种叫货泉的货币 ,在日本丝岛出土。
货泉两字 ,可能是最早传入日本的汉字。
公元 1784 年在日本九州出土了委奴國王印。
其中的倭作委,有可能是中国古代传入日本的第一个简体字。
这些材料证明 ,公元前 1 世纪至公元后 1 世纪 ,汉字已经传到日本。
不过此时传入日本的汉字还是十分零散的。
他们还没有把汉字作为文字使用 ,还没系统地接触汉字。
在文献上有关汉字传入日本的记录要追溯到日本奈良时代的学者万侣编写的《古事记》。
自汉字和中国典籍大量传入日本后 ,日本人就开始学习汉字。
汉字文献越来越多地进入日本 ,日本人逐渐认识到汉字的用途 ,表现出对汉字极大的热情。
日本上层社会掀起了学习汉语和中华文明的热潮 ,一部分人掌握汉字 ,会写文章 ,还会写汉诗。
汉字逐步在日本传播开来。
二、汉字在日本的演变汉字的日本文字化经过了漫长的岁月。
大致经历以下几个阶段:音读、训读阶段 ,万叶假名阶段 ,片假名、平假名阶段 ,汉字假名混写阶段。
(一) 音读、训读的产生由于汉语与日语是完全不同的两种语言 ,因此汉字不可能一传入日本就能立即融入日语中。
论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想
论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想三文鱼的寿司摘要:语言与文字伴随着不同民族的历史文化发展,不断完善与成熟,中国与日本在地理与历史上紧密相连,两者文化不断碰撞交流,中国的汉字与汉语亦对日语的形成产生了深远的影响,本文将对汉语对日语形成的影响,以及本人在学习日语的过程中的感想进行讨论,从而更深层次地挖掘日本文化与日本民族性格。
关键词:汉字汉语日语语言与文字是每个民族在历史发展进程中为了表达思想、传播文化的一种实用工具,不同的语言和文字体现出不同民族与国家的特点与独立性,民族的性情与独特魅力。
与此同时,不同的语言与文字也在相互交流当中彼此借鉴、共同发展,在不失其独立性与特殊性的基础上互通有无,根据本土的实际情况对本民族的语言进行改良。
中国与日本两个国家,在地理上与历史上有着紧密的关联,中国作为四大文明古国之一,在很长的一段历史阶段内保持着对外强大的文化输出,其中,汉字与汉语对日语形成也产生了很大影响,下文将对此进行阐述。
从历史的时间线上来看,关于日语的起源,其起源存在着较大争议,目前没有确定语系归属,既有阿尔泰系语言的特征,又有南岛语系语言的特征。
而汉字首次传入日本是在韩国古代国家百济的儒教家在285年,也就是西晋时期,将《论语》、《千字文》、《孝经》等汉字书籍带到了日本,到了唐宋时期,汉字广泛进入日本。
①据了解,日语口语在汉字传入前就已经作为口头语言得到确立,汉字则为其提供了书面语的手段。
作为日语的初学者,我们首先要接触的是五十音图,我们就会了解到“假名”。
所谓“假名”,就是借用汉字的读音与书写方法,起初日语只有少量音节,日语借用汉字的读音与书写方法之后,其音节的数量得到增加,有利于日语成为更为成熟的语言。
具体来看,日语的假名有平假名与片假名之分,平假名多是由中国古代草书演化而来②,如“あ”就是“安”的草体演化而来。
片假名则多是由汉字楷书的偏旁演化而来,如“イ”就是“伊”的左部偏旁;“ウ”是“宇”的上部。
浅谈日语中的汉字
2 . 的字形 。 汉字 现在 日语 中的汉字字形与我 国现在 通行 的汉字字形相 比,有 的完全 相 同,有 的不完全相 同。此外 , 日本人还模仿汉字 的构字法 , 创造 了一部 分 独有 的汉字 , 称为“ 国字 ” 如 : 。 完全相 同的: 民族 理由 旅行 元 旦 哲学 。大 同小异 的: 日语汉字 : 凉 强 船 残; 汉语汉字 : 凉 强 船 残。 差异很大的 : 语 日 汉字 : 饭 梭 鞋 ; 仫 汉语汉字 : 假 检 难 。模 佛 仿创造 的国字 : 蛛 神 凰 。 过 3 . 汉字的词义。汉字传人 日本后 , 它在融入这种语 言 、 化的过程 中 , 文 其词义 也相应地 发生 了一些变 化 。 其 中, 日语 中有些汉字的词义和汉语 中的词义 是相 同 的, 但也有 不少 和汉语 的词义是不同的。如 : 同的 : 相 学 生 事 故 商 品 文 章 。不 同 的 :手 纸—— 信 丈 夫——结实 勉强——学 习 娘——女儿 ( : 注 前为 日 语词语 , 后为其 汉语 意思 ) 所 以, 。 我们在学习 日语 的过 程中, 不能笼统地望文生义 , 而应该认 真地理解每个单 词 的正确含义 。 三、 日本 的汉字政策 汉字 自公元 3 4世纪传人 日本后 ,历经 了数 百年 、 的流传 和发展 。 进入近代社会 , 汉字在 日本社会也受到 了考验 和挑 战 , 它先后 经历 了假名文 字论 、 罗马字论 、 汉字限制论 三个主要阶段的改革运 动。 1 . 假名文字论。 假名文字论是由德川幕府 的一位重 要官员前岛密提 出的。 向幕府提交 了“ 他 汉字御废止之 议” 的建议书 , 认为既然 日本人 已经创造 了书写简单 的 平假名 和片假名 , 就应立 即废 除繁 杂不便 的汉字 , 日本 应该像 西洋各 国一样使用 音符 字( 假名 ) 进行教 育 , 最 终实现不论公私完全停止使用汉字 。 然而 , 无论是 日本 人创造 的平假名还是 片假名 ,都 与汉字有着密切 的渊 源。平假名是草体汉字简化而成 , 片假名基本上是利用
汉字在日本文化中的发展和演变,2000字
汉字在日本文化中的发展和演变,2000字汉字,也被称为汉语拼音,是一种人类表达意义和情感的文字。
它来源于中国,在历史上影响了许多亚洲国家,其中包括日本。
自8世纪以来,日本汉字的发展和演变引起了世界各地的关注。
汉字的传入日本是一个漫长而复杂的过程。
日本传统文化最初遵循“古文”,其大量使用汉字,但是根据《古事记》编年史,最早的汉字出现在日本是在6世纪。
在日本,汉字发展迅速,被称为“和漢混合体”。
随着日本政治、社会、文化的发展,汉字成为日语的主要成分。
7世纪,随着天皇制度的建立,日本汉字的官方用法得到普及。
510年,日本第一部汉字字典《抄袭字典》问世,从而形成今日的日本汉字体系。
随着日本文化的发展,汉字变得越来越重要。
11世纪,出现了记录日本历史的“宪典诗文”,汉字作为日本的宗教、政治、文化的重要表达方式得到广泛应用。
日本汉字的发展历程中,受到中国文化的强烈影响。
1617年,由于政府鼓励文化交流,更多中国文化被引入日本,使日本汉字受到更深刻的影响。
此后,汉字在日本文化中得到了极大的发展,几乎所有的重要文献都是用汉字写成的。
日本汉字经历了多次改革和变化,现在已经形成完整的体系。
1868年,政府宣布日语成为官方文字,从而使汉字更加重要。
此后,日本政府积极推动日语教育,使日本汉字得到进一步发展。
1946年,日本汉字字典《大辞泉》问世,让日本汉字进入了现代时代。
总之,汉字在日本文化中发挥了不可替代的作用,从政治、社会、文化等多个方面,汉字是日本传统文化不可或缺的一部分,对日本产生了深远的影响。
汉字的出现,以及其发展和演变,为日本文化提供了重要的历史和文化背景,尤其是与中国文化的联系,更是让日本文化更具传承性和持久性的保证。
浅谈汉字在日本的演变及现状
浅谈汉字在日本的演变及现状汉字作为日本文字的重要组成部分,在日本的文化传承和发展中扮演了至关重要的角色。
从古代的甲骨文、金文到现代的假名和汉字混合文字,汉字的演变及在日本的传播历史悠久。
本文将简要探讨汉字在日本的起源、传播和现状。
汉字的起源可以追溯到古代中国,是随着商代甲骨文和金文的演变而逐渐形成的。
在汉字的发展过程中,由于文化、政治和地理等多种因素的影响,汉字的字形、字义和发音逐渐发生了变化。
汉字作为一种文化符号,也随着中国文化的传播逐渐传入日本。
据史书记载,汉字在日本的传播始于弥生时代(约公元3世纪),当时汉字随着汉字佛经传入日本。
随着时间的推移,日本逐渐发展出了一种独特的汉字使用方式,即通过汉字的音、形、义等元素来表达日语的发音和意义。
例如,日语中的“五十音图”就是利用汉字的音节来标记日语的发音。
现代日本文字中,汉字的使用范围非常广泛。
从日本的报纸、杂志、书籍到电视、电影字幕,汉字的应用随处可见。
汉字还在日本的广告、营销、招牌等领域发挥着重要作用。
同时,日本政府也积极推广汉字教育,以提高国民的文化素养和识字率。
尽管如此,随着信息化时代的到来,日本也面临着汉字使用频率下降的问题。
由于计算机和手机的普及,日本人使用假名输入法的频率逐渐提高,导致汉字的使用频率有所下降。
由于日本文化的本土化和国际化发展,汉字在日本文字中的地位也受到了一定的挑战。
汉字在日本的演变及现状既体现了中国文化的深远影响,又体现了日本文化的发展和变化。
虽然面临着一些挑战,但汉字在日本的使用和推广仍然具有重要的意义和价值。
作为中国文化和日本文化的重要桥梁,汉字将继续在日本的文化传承和发展中发挥着重要的作用。
日本文字的发展源远流长,其中汉字起到了至关重要的作用。
在日本文字的发展历程中,汉字最早是从中国传入日本的,随着时间的推移,日本汉字的音读和汉语拼音之间形成了独特的关系。
日本汉字的音读主要是指根据日语的发音习惯来读汉字。
在汉字传入日本后,日本人逐渐形成了自己独特的发音方式,也就是我们所说的音读。
试论汉语对日语的影响及意义
试论汉语对日语的影响及意义陈金娜浙江省宁波市大学科学技术学院人文学院摘要:文化交融、文化交流,是有地域性、民族性和时代性特点的。
日本文化在形成过程中深受中国文化的影响。
日语在形成过程中就引用了大量的汉语词汇,本文从语言学的角度阐述了汉语对日语的影响,明确了汉语在日语形成过程中所起的作用和意义关键词:汉语;日语;影响;意义分析前言:汉字是中国文化的精髓,传入日本后对日本的文字形成产生了极大的影响,成为了日本文字的重要组成部分。
汉字传入日本,改写了日本无文字的历史,从形式上、内容上都丰富了日语的表达。
汉字在日语的发展中占据着非常重要的地位。
一、汉语对日语的影响根据日本最古老的史书《古事记》记载,汉字大约在公元三世纪传入日本,到了五世纪左右,钟铭、碑文等金石文中已经有日本人撰写的汉文。
公元七、八世纪日本人学习汉字典籍、撰写汉诗已不鲜见。
日本人不断学习吸收中国各个时代的汉字、汉语,创造出适合自己使用的文字,汉语对日语的影响可谓意义重大。
(一)对日语发音的影响日语当中很多汉语词语的发音,是通过学习汉语语音得来的。
吴音是中国南方的地域发音,是最早传入日本的读音。
汉音是隋唐时期传入日本,是中国北方的地域读音。
唐音则是中国宋代传入的南方发音[1]。
在现代日语中,汉字发音中汉音的使用比吴音要多,因为汉音被政府做为主导音推广,又因为隋唐文化的强盛对日本人的文化、社会生活有着极大的影响,故汉音在日语音读中的地位是不言自明的。
中国有很多多音字,日本的汉字读音同样也多为一字两音。
日语汉字读音很多是模仿中国汉字的读音,比如现代、自由、医疗、技术、温暖、会话、权利、风景等词语。
日语中某些汉字读音也有很多不同的读法,是由于输入过程历时久远,以及中国不同地区对汉字读音也不同而造成的。
比如:比如手念て(te)、头念あたま(atama)、口念くち(kuchi)(二)对日语文字的影响汉语对日语的文字影响是最具有直观性的。
汉字在日语体系中表达词汇的常用汉字有两千多个,除此之外还有很多汉字被用来表示传统文学、人名、地名,专业技能的书写也用汉字表述[2]。
论汉字在日语中的变迁与作用
论汉字在日语中的变迁与作用汉字作为日语的重要组成部分,几千年来在日语发展史上占据着举足轻重的地位。
本文将探讨汉字在日语中的变迁历程、作用以及应用方面的主要内容,以便更好地了解汉字在日语中的重要性。
汉字最初是从中国传入日本的,早在公元5世纪左右,日本开始使用汉字记录历史。
然而,随着时间的推移,汉字在日语中的使用和表达方式也发生了很大的变化。
在奈良时代(710-794),日本开始使用“假名”(平假名和片假名)来记录语音,使得汉字和假名混合使用成为了可能。
到了平安时代(794-1192),汉字的使用更加普遍,但也出现了汉字与假名混合使用的现象。
现代日语中,汉字的使用已经非常普遍,特别是在正式场合和书面语言中,汉字被视为一种表达正规、严肃和文雅的重要手段。
同时,为了便于书写和表达,日本政府也对汉字的使用进行了规范和简化。
汉字在日语中具有多种作用。
汉字是日语的重要组成部分,它不仅占据了日语书写的大部分比例,还能够准确表达日语的含义和思想。
汉字的传入使得日本开始形成书面语言,并逐渐发展出具有日本特色的文学和文化。
汉字还对日语的词汇和语法产生了深远的影响。
很多日语词汇都是由汉字组成的,甚至一些日语语法结构也与汉字的使用有关。
通过汉字的使用,日本人在吸收中国文化的同时,也将其融入到自己的语言体系中,形成了独特的日语文化。
汉字在日语中的使用也促进了中日文化交流。
汉字作为中日文化交流的桥梁,使得两国能够相互学习和借鉴彼此的文化成果。
汉字的传播和发展不仅增进了中日之间的了解和友好关系,也为中日文字的共同发展做出了贡献。
汉字在日语中的应用非常广泛。
在日语的书写中,汉字主要用于正式场合的文书和文章中,例如官方文件、报刊杂志等。
同时,在日本的广告、宣传品中也经常使用汉字来吸引顾客的注意力。
在日语的教学中,汉字也被视为一项重要的教学内容。
学生需要掌握一定数量的常用汉字,以便更好地理解和使用日语。
汉字还在日本的计算机输入中占有重要地位,日本的标准键盘布局“Kana-Kanji”就是将假名和汉字结合使用的典范。
论汉字在日语中的影响与作用
论汉字在日语中的影响与作用"[论文关键词]汉语日语[论文摘要]汉字源于中国,传入日本之后,成为日本文字的主要构成部分。
汉字的输入,不仅使日本产生了音标文字“假名”,日本人还根据汉字的特点,用“六书”造字法,造出了日本“国字”。
这些毫无疑问,都是汉字对日本语言的特殊贡献。
汉字是中日两种语言相互沟通、相互影响、相互联系和相互促进与发展的中枢纽带。
汉字传入日本,为日本的零文字历史填补了空白,同时从内容形式、方法内涵上,也丰富了日语语言的表达。
今天,日本人虽然在汉字的基础上发明了假名,但终究并没有取代汉字的位置。
汉字的地位及它的这种超强的生命力,主要是由于汉字本身的特点所决定的。
一、汉字在日语语言中所起的作用汉字在日本已有一千六百年的历史,日本的重要典籍和文物,都是用汉字载录的,汉字让日本人和他们的传统文化紧密相连。
汉字具有很强的表意映像能力。
人们看到汉字,会因脑神经闪电式的反射作用而得其意义,这是假名及拼音所无法比拟与抗征的。
在特殊的场合、特殊的状况下,当人们遇到困难的时候,日本人看到用汉字书写的日本天皇的大名时,情绪就会立刻激昂起来,产生让人们克服和战胜困难的勇气和信心。
日本的同音词太多,约占日语词汇的36.4%,同样的读音,往往可以写成几十个汉字,例如读作“告”.的汉字就有“辉、聆、规、纪、着、摄、氛、楼、器、期、基、木、榭、黄、奇、己、鬼、食、季、生、忌、喜、祈、旗、耙、轨、氛、希、既、葵、掩、窥、企、危、伎、嬉、岐、雀、挥、机、棋、毅、案、徽”等几十种写法,如果不用汉字,就会混淆不清,难辩词义和句义,发生不可避免的错译和误会。
因此,可以说汉字是治愈同音字的最佳有效的良药。
汉字是具有音、形、义的表意文字,用它记录的句子,克服了用假名记录句子的冗长,且难于理解的弊端,使用汉字进行记录,极为简洁精密,常常只从字义或字形上就可以了解它的意思。
如“再石”这个词,汉字有“馥、冤、看、替,轼”等多种写法,而每一种写法都表现着思想上的细微差异,这正是汉字文化的精华所在。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
论汉字在日语中的演变与应用
[摘要] 汉字是中日两种语言相互沟通、相互影响、相互联系和相互促进与发展的中枢纽带。
汉字传入日本,为日本的零文字历史填补了空白,同时从内容形式、方法内涵上,也丰富了日语语言的表达。
今天,日本人虽然在汉字的基础上发明了假名,但终究并没有取代汉字的位置。
汉字的地位及它的这种超强的生命力,主要是由于汉字本身的特点所决定的。
[关键词] 汉字日语假名
日本自远古就与中国有密切往来。
新石器时代出土文物与中国西部各考古文化一致。
景初二年(238)倭女王派大夫难升米等朝献魏明帝。
诏书报倭女王曰:“汝之忠孝,我甚哀汝,今以汝为亲魏倭王……”(三国志魏书乌丸鲜卑东夷传)。
汉字是中国人发明的,后传入日本。
这就决定了两国文字之间根深蒂固的必然联系,进而也为中国人学习日语提供了得天独厚的优越条件。
可是在教学过程中笔者发现许多初学日语的学生在阅读时常常望文生义,根据中国人的语言习惯来解读日语中的汉字。
日语中的汉字是为表达日语而使用的文字。
汉字是联系日本文化的桥梁;汉字有区别同音异义词的作用;汉字具有无限的造词能力;汉字同
日语是血肉相连、不可分割的整体。
这些都值得我们研究。
一、日本开始“使用汉字记载其语言”的历史及假名的产生
中日两国是一衣带水的近邻,自古以来已有两千多年的友好往
来和文化交流。
在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己
的文字。
后来大量的日本来华留学生即遣唐使、遣隋使,将先进的中华文明,包括汉语及汉字带到了日本。
日本人民创造了用汉字作为表音符号来书写日语的方法。
至八世纪后,这种将汉字作为表音符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌「万叶集」就是采用这种书写方法。
如日语的「山」读作「やま」,在「万叶集」中就用「也麻」两个汉字来书写。
「桜」读作「さくら」,就用「散久良」三个汉字来书写。
日语中的助词「て、に、を、は」等则用「天、尔、乎、波」等汉字来表示。
这种书写方法后来被称为「万叶假名」。
但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,因此后来慢慢简化,只写汉字
楷书的偏旁,如「阿」→「ア」,「伊」→「イ」,「宇」→「ウ」等,另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅那个、自由洒脱的字体,如「安」→「あ」「以」→「い」「宇」→「う」。
最初日语的每一个音,都是由一个汉字表达。
公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。
由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为「假名」。
根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁而来的称为「片假名」,从汉字草书演变而来的称为「平假名」。
片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。
一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
二、汉字在日语中的发音及读法
日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。
音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。
根据中国的各个区域和时代,有不同的发音传入日本,比如:「行」的发音,有「ギョウ」、「コウ」、「アン」三个发音。
「ギョウ」是吴音、「コウ」是汉音、「アン」是唐音,
1.音:六朝时江南的汉字音。
有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。
2.汉音:唐代长安一带的汉字音。
日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。
3.唐音:宋、元、明代的汉字音,接近现代音,又叫“宋音”。
训读,是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。
如日语中的汉字“人”的训读为“ひと”。
另外,汉字词有音读、训读和音训混读。
“新闻”(报纸)shinmun 两个字都是音读,“手纸”(信)tegami两个字都是训读,“字引”(词典)jibiki前一个字是音读,后一个字是训读,这类组合称“重箱读”,因为“重箱”这个词就是“音词+训读”的典型例子。
“手本”(榜样)tehon前一个字是训读,后一个字是音读,这类组合称“汤桶读”,因为“汤桶”这个词就是“训读+音读”的典型例子。
从中国传入的词读音读,用汉字造的“和制汉语”读训读或音训混读。
三、汉字的理解
例如,日语的「油断」这个词,我们一看见它会觉得不可思议,油怎么会断呢,其实它是“马虎、大意”的意思;「真剣」这个词,也不是我们所猜测的“真的剑”,而是“认真、一丝不苟”;「怪我」
这个词,也不是咱们想象的责任都在自己的意思,而是“负伤”;「迷惑」也不是“迷惑”之意,而是“麻烦、为难”的意思等等,还有很多很多,如果你一味地单凭汉语意义来推测的话是不是很滑稽。
例如,「段階」这个日语单词,「新しい段階に高めた」,翻译过来是“提高到了新阶段”;「利得」这个日语单词,「利得に走る」,这句话翻译成汉语时要先将「利得」理解为“得利”,然后再更改下措词则翻译为“重于赢利”;「運命」这个日语单词,「運命を共にする」翻译过来是“风雨同舟,共命运”;等等。
四、汉字在日语语言中所起的作用
汉字在日本已有一千六百年的历史,日本的重要典籍和文物,都是用汉字载录的,汉字让日本人和他们的传统文化紧密相连。
人们看到汉字,会因脑神经闪电式的反射作用而得其意义,这是假名及
拼音所无法比拟与抗征的。
在特殊的场合、特殊的状况下,当人们遇到困难的时候,日本人看到用汉字书写的日本天皇的大名时,情
绪就会立刻激昂起来,产生让人们克服和战胜困难的勇气和信心。
日本的同音词太多,约占日语词汇的36.4%,同样的读音,往往可以写成几十个汉字,例如读作“き”的汉字就有“规、纪、着、気、器、期、基、木、黄、奇、己、季、生、忌、喜、旗、希、既、企、危、嬉、挥、机、棋”等几十种写法,如果不用汉字,就会混淆不清,难辩词义和句义,发生不可避免的错译和误会。
汉字是具有音、形、义的表意文字,用它记录的句子,克服了用假名记录句子的冗长,且难于理解的弊端,使用汉字进行记录,极为
简洁精密,常常只从字义或字形上就可以了解它的意思。
而每一种写法都表现着思想上的细微差异,这正是汉字文化的精华所在。
它可以按照我们表达的实际需要来选择和使用适当的汉字。
这是表音文字的假名所无法达到和无法满足的。
汉字具有很强的造词能力,几乎每一个汉字都可以作为日语词
汇的构成词,例如汉语中的公园、地铁、银行等,都是日本人创造的。
据统计,现代日语中,汉语词汇几乎达到日语总词汇的半数。
使用汉字,可以使文章简练明确,内涵丰富,耐人寻味。
对日语在文字、语音、词汇等方面产生了很大的影响。
在中日语言长期的交流、借鉴、引进的过程中,汉字促进了中日两国语言和文化的交流与发展。
日本文化中有相当比例是由中国输入或接受中国文化而发展起来的。
而如今汉字的倒灌,这种现象丝毫不会影响这批汉字词在中国文化中的实质作用。
其本质是西方科学与文化的融入,这种东、西方科学与文化的交融,促进了世界民族的进步与发展,是华夏民族走向世界,走向先进行列的必要条件。
完成这一重任的恰恰是汉字。
因此,汉字有功于世界语言的交融,有功于中国,有功于汉语,为华夏儿女向世界人民弘扬汉字文化做出了
贡献。
参考文献:
[1]陈寿.三国志.中国戏剧出版社.
[2]周平.新编日语.上海外语教育出版社.
[3]大连外国语学院编写.新日汉词典.辽宁人民出版社.。