浅析英语中的矛盾修辞法结构手段
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第5卷第1期浙江工贸职业技术学院学报V ol.5 No.1 2005年3月JOURNAL OF ZHEJIANG INDUSTRY&TRADE POLYTECHNIC Mar.2005
浅析英语中的矛盾修辞法结构手段
徐国盛
(浙江工贸职业技术学院 , 浙江 温州 325003)
摘要:矛盾修辞法是一种特殊的语言现象。语言的逻辑性要求语言使用者在同一思维过程中不能前后相互矛盾。然而,在实际语言的运用过程中,我们有时会发现两个意义相反、互相矛盾或者不调和的词并列在一起使用,形成矛盾修辞法,表达看似互相矛盾互相对立的概念,而实际却蕴涵着令人深省的深刻哲理。本文列举了英美文学作品中的一些典型例证,阐述了矛盾修辞法的几种结构形式。
关键词:矛盾修辞法;构成形式;修辞作用
中图分类号: H310.42 文献标识码:A 文章编号:1672-0105(2005)-01-0091-05
Analysis of Oxymoron
Xu Guosheng
(Zhejiang Industry &Trade Polytechnic Wenzhou Zhejiang 325003)
Abstract: Oxymoron is a kind of special language phenomenon. Language user could not be contradicting himself in what he said because of language logic. However, we usually put antonyms or some contradicting words together. From the superficial point of view, this form is self-contradictory but in fact it contains a profound philosophy. The author expounds the forms of oxymoron by analyzing examples in English and American works.
Keywords: Oxymoron; Forms; Rhetoric function
一、引文
oxymoron是英文中的一种修辞手段,它运用两个正好相反的词或词素构成一种表达方式来描述某种现象、某种事物或某种人物。oxymoron一词源于希腊文的Oxus(锋利)+ moros(愚蠢的)意为“突出的荒谬”(pointedly foolish)。
从语义学角度分析矛盾修辞法,oxymoron中词语组合不符合规则,两个词的意义是相互矛盾的,不和谐的。根据语义学成份分析的公式,词项的意义是对一些符合真值条件的特征组合。例如:a male woman 这个表达法违反了语义规则。利用语义特征分析woman这个词,可以看出这是由〔+ Human〕(〔+ 人物〕), 〔+ Adult 〕(〔+ 成人〕),〔- Male〕(〔- 男性〕)等特征构成,在这个短语中出现了互相对立的语义特
收稿日期:2004-09-23
作者简介:徐国盛(1965- ),男,副教授,硕士。
浙江工贸职业技术学院学报
征,如〔+Male〕与〔- Male〕,因此这一词项是矛盾的,这种组合不属于正常的语义结构公式,而且a male woman 从理性意义上看,现实中也不存在这样的实体即男性妇女。然而,从修辞角度探究其深层内涵,这个组合的两部分却又是和谐统一的,即可把a male woman 理解为一个外貌、气质和举止上很男性化的女人。因此矛盾修辞法这种表层意义的相互矛盾、对立在深层逻辑意义上得到了统一,从而形成了一种特殊的修辞表达方式。
二、矛盾修辞法的构成形式
1.形容词 + 名词
这是矛盾修辞法中最重要的格式,它表现了修饰词与被修饰的中心词之间既相互排斥又相互统一的本质特征。如: delicious pain 其味无穷的痛苦、mournful optimist悲伤的乐观者、cruel kindness残酷的爱、beautiful tyrant美丽的暴君、honest thief诚实的贼、honorable villain体面的恶棍、victorious defeat胜利的失败、open secret公开的秘密、painful pleasure悲喜交集、luxurious poverty奢侈的贫穷、 tearful joy喜极而泣。
2.形容词 + 形容词
这种格式是用两种意义相反、无法调和的特征来描述一件事物,使之形成鲜明的对比,给人以深刻的印象。如:bad good news令人沮丧的好消息、cruel-sweet love残酷而甜蜜的爱情、poor rich guys可怜的富人、bitter-sweet memories苦甜参半的往事。
3.副词 + 形容词
这种格式可用来表示事态发展的性质、状态、程度等,衬托人物矛盾交织的思想感情。如:politely wrong高雅而错误、 a mercifully fatal blow仁慈为怀的致命打击、restlessly tired坐立不安的疲劳、dully bright sky阴沉暗淡的晴空。
4.动词 + 副词
这种结构常被用来描述对象的动作与行为之间强烈与鲜明的反差与对比。如:hasten slowly慢慢加快、shine darkly暗淡地发光、die merrily快乐地死去、curse heartily亲切地诅骂。
5.名词+ 名词
这种手段能反映出同一事物或行为互为对立,互为敌对的情感。如:life-death struggle生死搏斗、love-hate relationship爱恨交织的关系。
6.现在分词 + 名词
运用这种手段能反映互相矛盾,对立的复杂的情感。如:loving hate爱中有恨、a living death半死不活。
7.副词 + 现在分词
这种形式可以用来描述同一事物互相排斥,互相对应,既矛盾又统一的某些本质特征。如:changelessly changing既始终如一,又变化多端、deliciously aching既让人愉快,又让人头痛。
8.of 结构
the feather of lead铅铸的羽毛、misshapen of well-seeming forms整齐的混乱。
9.过去分词 + 名词