助词重叠使用的新视角でだけとだけで

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

0 日语助词「でだけ」与「だけで」的换位新视角

李奇术

(肇庆学院外国语学院,广东肇庆,526061)

摘要:在当代日语的实际应用中,两助词重叠使用的示例举不胜举、屡见不鲜。这一特点给我们准确运用二词带来很大障碍,多年来一直是日语教育界学者各持己见、难于定论、困扰教学的难点之一。尤其由副助词与格助词重叠组成的「でだけ」和「だけで」就是其中一组。本文将以一个新的思路通过大量的例句演示,从语用学和基础教学的角度得出全方位的印证,并对相关助词换位后的不同及微妙之差做进一步的分析、探讨。

关键词:限定素材;要素成分;高程度;低限度

引言

「でだけ」与「だけで」是副助词与格助词重叠的表达方式,表示限定的方法、手段、材料等。通常情况下副助词与格助词可以置于其前或置于其后换位使用,所表达的事实基本相同。但是,由于换位后各自所处位置的不同,语意定会有一些差异。尤其「だけ」和「で」的重叠,更为明显。例如:

〇 電話でだけ連絡できる。(只有用电话才能联系。)

〇 電話だけで連絡できる。(仅电话就能联系。)

由此可见,上述两例句的语意截然不同。「でだけ」着重于对句子素材要素的限定,即:为实现该行为所必需的最高程度的方法、手段。而「だけで」则着重于对素材要素构成的句子成分的限定,即:为实现该行为起码的最低程度的方法、手段。多数情况下前者「でだけ」可译成“只有…”,后者「だけで」可译成“仅…”等意思。

另外,当副助词「だけ」与主格助词「が」、宾格助词「を」、格助词「の」 重叠使用时,副助词「だけ」只能在前或替代「が」与「を」。而形式体言的「の」例外。例如:

○ その食べ物はあなたのだけではなく、わたしの分もあります(那些吃的东西不单是你的,也有我的份)。

为加深对换位的理解,现将常见的几个格助词与副助词「だけ」的结构关系及其意思归纳、分析如下,希望能为准确把握其内涵提供一条新的途径。

一、表示限定意义的「格助詞+だけ」与「だけ+格助詞」

1、「にだけ」和「だけに」

○ あなたにだけその秘密を教えてあげましょう。(那个秘密我只告诉你一 个人。)

○ あなただけにその秘密を教えてあげましょう。(那个秘密我只告诉你一 个人。)

2、「からだけ」和「だけから」

○ 非常の時、非常口からだけ出られます。(紧急时刻只能从安全出口逃

1 脱。)

○ 非常の時、非常口だけから出られます。(紧急时刻只能从安全出口逃 脱。)

3、「とだけ」和「だけと」

○ 例の件は花子とだけ相談します。(那件事我只和花子商量。)

○ 例の件は花子だけと相談します。(那件事我只和花子商量。)

4、「へ(に、で)だけ」和「だけへ(に、で)」

○ 勤務中は便所へだけ行ける。(工作时间只允许上厕所。)

○ 勤務中は便所だけ行ける。(工作时间只允许上厕所。)

○ 銀行にだけ行きました。(只去了银行。)

○ 銀行だけ行きました。(只去了银行。)

注意:在表示限定方向、方位时,通常使用「へだけ」或「にだけ」。而「だけへ」的「へ」和「だけに」的「に」常被省略掉,由「だけ」直接替代,否则会显得不自然。但是在表示具体所指的场所、地点时,「でだけ」和「だけで」不受其制约。例如:

○ ここにだけ入れました。(只能进到这儿。)

○ ここだけに入れました。(只能进到这儿。)

○ ここでだけ買います。(只在这儿买。)

○ ここだけで買います。(只在这儿买。)

二、难于置换位置的「だけ+格助詞」

在与表示主语的「が」、宾语的「を」、所属关系的「の」重叠使用时,副助词

「だけ」只能在前,构成「だけが/だけを/だけの」的形式。有时可替代「が」或「を」,但不能替代「の」。例如:

1、「だけが」

○ 花子だけが私を理解してくれる。(只有花子她能理解我。)

○ 会社で彼一人だけ過去の過ちを認めて謝罪する。(全公司只有他一个人 承认了过去的过错,并表示道歉。)

2、「だけを」

○ 水だけを飲む、タバコはいらない。(只喝水,不抽烟。)

○ 必要なものだけ取って、あとはそのままにしてね。(只许拿你需要的, 别的放那儿别动啊。)

3、「だけの」

○ 二人だけの世界。(两个人的小天地。)

○ 手元に食べるだけの金はあるが、レジャーは無理だ。(手头倒是有点吃饭的钱。但,娱乐休闲就别想了。)

三、语意相差较大的「でだけ」与「だけで」

1、表示方法手段的「でだけ」和「だけで」

大多数格助词与副助词「だけ」换位使用后,其语意差异不大,但表示方法 手段的「でだけ」和「だけで」就大不相同了。「でだけ」着重的是所必需的最高程度,而「だけで」着重的是起码的最低限度。例如:

2 ○ 身分は身分証明書でだけ証明できる。(只有用身份证才能证明你的身 份。)╱〈他の手段では出来ない╱强调别无他法,只有如此。〉

○ 身分は身分証明書だけで証明できる。(只要用身份证就能证明你的身 份。)╱〈身分証以外のものは必要ない╱强调不需要其他证件,仅此就行。〉

○ 注射でだけ治る。(只有打针才能治好。)/〈表示其它治疗毫无效果,强 调只有“注射”这一最好的疗法了。〉

○ 注射だけで治る。(只打打针就能治好。)/〈表示无需其它疗法,仅“注 射”这一简单疗法就够了。〉

○ 漢方薬でだけ治療する。(只有用中药来治疗。)/〈表明已经到了最大的 限度,别无其它疗法。〉

○ 漢方薬だけで治療する。(只(仅)用中药来治疗。)/〈表明无需其它疗 法,仅此中药治疗就够了。〉

2、表示场所、材料和共同行为的「でだけ」和「だけで」

「でだけ」和「だけで」除表示限定方法,手段外,还可以用于表示场所、材料和共同行为。在这些用法中,「だけ」仍保留着前后换位所产生的程度上和本质上的差异。试看用例:

○ 恥は旅先でだけ掻くことを許す。(丢人要丢到外边去,绝不能丢到家门 口。)

○ 恥は旅先だけでなら掻いても大丈夫だよ。(只要不在家门口,旅途中出 点丑就出点丑吧。)

○ このテーブルクロスは杭州産のシルクでだけ造れる。(这种桌布只有用 杭州产的真丝才能制成。)

○ このテーブルクロスは粗末なナイロンの生地だけで造ってある。(这 种桌布只是用粗糙的尼龙布料制成。)

○ 子供二人でだけ遊べる玩具。(只能是两个孩子才能玩的玩具。)

○ 子供だけで食べてしまった。(仅孩子们就把它吃光了。)

四、易混同的表达形式与特殊用法

1、「でだけ」主要表示以最高限度来限定方法、手段、场所、材料和共同行为等。因此它常用于表现常规性、习惯性、逻辑性、可能、容许、客观推理性叙述等超时间的概念,一般很少用于个别的具体事项。所以,它很难使用「…でだけ…した」或「…でだけ…している」等表示过去完了和持续状态的表达形式。例如:

○ 例の病気は漢方薬でだけ治った。〈不自然〉

○ 例の病気は漢方薬だけで治った。(只用了中药我的那个老毛病就好了。) ○ 例の病気はいつも漢方薬でだけ治っている。〈不自然〉

○ 例の病気はいつも漢方薬だけで治っている。(我的那个老毛病常常是只 用中药就好。)

2、因为「でだけ」只限定组成句子的素材本身,而且它的排他性又很强,所以很难与表示兼提的助詞「も」构成「でだけも」的表达形式。例如:

○ 富士山は自動車でだけは登れない。(除开车外,其它方法均可登上富士 山。)

○ 富士山は自動車だけでは登れない。(富士山仅仅开车是上不去的。) ○ 富士山は自動車でだけも登れる。〈不自然〉

相关文档
最新文档