翻译presentation
unit8公关文稿的翻译
1. 请阅读下列开业启事(Business-starting Announcement)并观察其有何语言特点, 再尝试将其翻译成中文。
快来品尝眼见为实 位于朝阳路18号的小肥羊火锅餐厅,规模最大,特奉 火锅餐饮服务。所有菜品风味独特,任君选择。本店将于 2013年12月18日开张大吉。 先来者优先,来前最好预订座位。欢迎前来品鉴。 联系电话:88967758
Unit 8 PR Document
Contents
公关文稿 的翻译
公关文稿的基本知识 案例分析 公关文稿的分类
公关文稿的翻译技巧 课内翻译实践及练习
Basic Knowledge
公共关系一词源自英语的Public Relations,简称PR或公关。 公共关系是一种管理职能,其目的是为了对公众舆论产生影响, 为某一组织树立良好的形象和声誉。本质上,公共关系是为了通 过传播手段与公众建立良好的关系,并与公众共享利益。
手持笔记本电脑的弗兰克尔是 白宫写作团队的核心之一
白宫写作团队经常与奥巴马碰头
Rhetoric Methods
Parallelism Antithesis Repetition Alliteration Allusion & quotation
Parallelism
• 各类演讲中最常用的修辞手法非排比莫属,可以说是必不 可少的。排比即将三个或三个以上结构一致或相似的词、 词组或句子并置在一起。
公关文稿的重要性
商务英语公关文稿广泛地存在于商业、企业的经营活动的 各个过程之中,也是商务英语翻译最频繁接触的涉外材料类 型。通过这类翻译工作,可以帮助企业内部以及与以客户、 同行为主的社会各界相互沟通、相互适应,以良好的企业形 象,赢得广泛的关注和信赖,从而为企业带来显著的经济效 益和社会效益。因此公关文稿的翻译必须做到语言表达简练 地道,意思表述严密精确,情态语气恰当得体。
在高职英语教学中Presentation教学法的运用
在高职英语教学中Presentation教学法的运用作者:郭侠来源:《大东方》2018年第02期摘要:在现代的教育领域当中,高等职业教育培养是专门培养高质量技术技能应用型人才的培养课程,是现代高等教育当中极为重要的组成部分之一。
英语课程不仅是要打下良好的语言基础,而且还要培养实际的语言技能应用能力,所以必须要颠覆传统课堂讲授的教学模式,找到更好的教学方法来培养学生的英语口语应用技能。
本文将针对presentation教学法在高职英语教学当中的运用展开初步的探讨,主要围绕presentation教学法的基础概念、教学效果以及在教学中各阶段的运用展开一系列的分析及探讨,希望为提升高职英语教学质量提供一定的参考与借鉴。
关键词:高职英语教学;Presentation教学法;运用作为我国高等教育的重要组成部分,高等职业教育在为社会培养应用型人才方面有着重要作用,其中,在改革开放进程日益推进的背景下,对于人们英语听说读写能力提出更高的要求,这就教师在开展英语课程中重视加强对学生语言技能的培养,积极转变传统的教学方式,充分锻炼学生的英语口语能力。
以下主要围绕着Presentation教学法的基本内涵展开简单分析与探讨:一、Presentation教学法的基础概念概述“Presentation”的解释可以翻译为展示、陈述以及呈现,presentation教学法指的是在课堂上通过语言、演示工具以及肢体语言等方式来对受众进行展示教学。
而在展示教学的过程当中,presentation指的是在课堂上教师、学生个人或是学生小组对全班教学某一个话题或内容的讲解,是一种新兴的教学实践活动。
笔者有着长年的高职英语教学经历,将presentation教学法实际运用在所教的高职英语课程当中,并且让每一个学生都进行过独立的课前presentation 展示,在学生进行展示的过程中对学生进行了有意识、有目的地详细观察,并对学生进行的展示内容做出了相应的总结以及提出一些改进建议。
中国古诗词英语翻译presentation
WRITTEN WHILE TAKING SEVEN PACES
by Xu Yuanchong
Trans
Pods burned to cook peas,
Peas weep in the pot:
“Grown from same root, please, Why boil us so hot?”
一. 许渊冲及其作品欣赏 二. 诗歌翻译的过程
三. 诗歌翻译的技巧 四. 诗歌翻译的关键
五. 诗歌的韵律
许渊冲,生于江西南昌。从事文学翻译长达六十 余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国 古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗 译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。 在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括 《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、 《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》。 1938年考入西南联合大学,1941年应征在美国志愿 空军任英文翻译,1944年考入清华大学研究院外国文 学研究所,1948年赴法国巴黎大学学习,1950年获研 究生文凭,1958年开始把毛泽东诗词译成英法文,是 将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,1983年起在北 京大学任教。 2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一 的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲 翻译家。
求之不得,妩媚思服. 优哉游哉,辗转反侧.
His yearning grows so strong, He can not fall asleep, But tosses all night long, So deep in love, so deep! Now gather left and right Cress long or short and tender! O lute, play music bright For the bride sweet and slender! Feast friends at left and right
基础翻译Presentation—英文电影标题的翻译
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4 >>
Why 《人鬼情未了 》?
• Ghost is horrible and frightening, so If translated as “鬼魂”,many will be frightened and keep away from it.
"乱世" demonstrates the turbulent historical background and complement " 佳人", a slim and graceful southern belle.
>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4 >>
Ghost
《鬼魂》? 《人鬼情未了》
>>
>>
1
>>
2
>>
3
>>4Fra bibliotek>>
Examples
The First Blood 《第一滴血》
The Great Gastsby 《了不起的盖茨比》
Star War
《星球大战》
Roman Holiday 《罗马假日》
Schindler’s List 《辛德勒的名单》
>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
实训英文翻译技巧分析 presentation
Amplification
Conversion
adv→n
Restructuring
02
In a survey conducted by Conde Nast Traveller magazine, Victoria was judged to be one of the world's best cities, Topping the list in the category of environment and ambience.
维多利亚年均日照时长达2183小时,无霜期达8个月,年均降水量 仅26.2英寸(相比之下,纽约年均降水量超50英寸)。冬季年均月降 水量为5厘米(2英寸),夏季月降水量则小于2.5厘米(1英寸)。
翻 译 技 巧 : omission 、 division 、 conversion( 状 语 → 定 语 ) 、 amplification
Course Translation Theory and Practice
Analysis of translation skills
XXX XXX 这里可以写小组成员
Paraphrase
①Victoria,The Capital
City
of
01
British Columbia,
is
Western
04
Victoria boasts an average of 2,183 hours of sunshine yearly, and an eight month frost free season. Average annual rainfall is 26.2 inches (compared to over 50 inches in New York). The average monthly rainfall in winter is 5 cm (2 inches) and in the summer is less than 2.5 cm (1 inch).
教育专业词汇翻译
narrative knowing 叙事学习narrative structure 叙事结构teaching profession 专业教师队伍foundational discipline 基础学科diversified profession 多元化专业教育minority teacher:少数民族教师New York State Department of Education 纽约市教育局school age population:学龄儿童teaching field:教学领域diverse teaching force:多样化教师队伍multicultural curricula 多元文化课程poor school 薄弱学校role model:行为榜样teaching staff:教师队伍disempowered group 被去权群体power relationship:权利关系teaching force:师资力量dominant culture 主流文化affirmative action program 肯定性行动计划course work 作业full certification 完全证书faculty member 大学教学人员significant learning 有意义学习aggressive reaction:积极反应、攻击反应native American印第安人institutional racism 制度种族主义too err too much 矫枉过正postbaccalaureate 学士以后的课程学位mid-career professionals:职业中期专业人士baccalaureate degree:学士学位college graduate:高校毕业生quick fix:权宜之计racial stereotype 种族偏见racist:种族主义者professional recognition 专业认可度progressive educator 进步教育者take their toll:遭报应too wait and look at:坐视不管career selection process:择业过程college placement service大学安置collegiate teacher 高校教师undergraduate admission offices:本科入学办公室admission process 入学程序teacher program:教师教育项目board of regent校务委员会teacher preparation programs:教师教育项目laissez-faire:放任政策lunch break:午休时间teachers council 教师联合会initiator:创始人, 发起人, 传授者, 教导者pedagogy:教学, 教授, 教育学annul:废除, 取消, 废止sinister:险恶的teaching body:教师delivery:传授方式antagonist:敌手, 对手democratic schooling 民主学校Schooling:学校教育, 学费moral authority 道德权威indoctrination:教导, 教化transformative intellectuals:转化性知识分子banking education 填鸭式教育schooling:学校教育democratic vision 民主视野responsible action 负责任的行为mentor teacher 辅导教师cooperating teacher:实习指导教师student teacher 实习教师Critically Reflective Teacher:批判反思型教师clinical experience:临床体验master teacher 骨干教师lead teacher with board certification 领导教师National Board Certification国家委员会:hierarchical profession:层级专业人士student teaching 教学实习teaching experience教学实践critical inquiry 批判性探讨give voice to 发表意见deconstruction:解构,拆析(文学评论用语, 指找出文本中自身逻辑矛盾或自我拆解因素, 从而摧毁文本在人们心目中的传统建构)intellectual enquiry 知识探索lifetime certification 终身认证critical intellectuals:批判性知识分子public sphere 公共领域education reform movement 教育改革动向progressive people进步人士better off:状况好的经济状况好的,富裕的Knowledge-empowered Citizens:知识赋权的公民common ground:(观点、利益和目标的)共同基础,共同点,一致点vocational major 职业化专业conceptualization of curriculum 课程概念化multicultural education 多元文化教育cultural diversity 文化多样性teaching and learning 教学和学习beginning teacher 新教师classroom teaching 课堂教学developmental levels 发展水平matriculate:被录取入学被录取者rationale:基本原理multiculturalism - 多元文化(融合)论instructional intention 指导意图contour:轮廓, 周线, 等高线pluralistic society 多元社会cultural pluralism 文化多元化democratic citizenship 民主公民pluralistic classroom 多元化课堂教学educational process 教育过程relational learning 关系学习marginal group 边缘群体rendition:表演, 演唱, 翻译human legacy 人类遗产microculture 微文化subordinate group 弱势群体dominate group 主流群体intellectual skills 心智技能methodological idea 方法论思想educational idea 教育思想academic success 学业成就mediating variable 中介变量interative study交互学习reform initiative 改革构想pre-service preparation:职前培养ethnic diversity 种族多样性expressive behavior 表达性行为interactional setting 交流环境cultural intersection 文化交叉点cultural domination 文化支配ethnic identity 民族身份European American 欧洲美国人Eurocentric culture 欧洲中心主义文化instructional interaction 教学互动personal empowerment 个人赋权moral commitment 道德约束social engagement 社会参与社会融入social action 社会行动constituent group 选区居民proponent:建议者, 支持者, [律]提出认证遗嘱者intercultural - 不同文化间的ethnocentrism:民族优越感ethnic prejudice种族偏见teacher-in-training 教师培训contextual analysis情景分析congruent:适合的self-presentation自我展示paradigm:范例跨学科interdisciplinarymultiethnic - 多种民族的Ethnographer:民族志学者, 人种学者Anthropologist:人类学者, 人类学家Psychologist:心理学者expressive dimension 表现向度dynamic dimension 动态维度ethnicity:种族划分vantage point:有利位置,优越地位,优势learning experience 学习经历developmentally appropriate 发展适应性affective maturity 情感成熟practicum:实习科目, 实习课classroom observation 课堂观察predetermined altitude:规定[预定]高度cultural context teaching文化语境教学sociology of education 教育社会学educational philosophy教育哲学educational thought教育思想educational ideas教育理念micro-teach 教学练习cognitive level 认知水平culturally responsive pedagogy 文化响应教学essential core 本质核心procedural protocol 程序协议operationlize实施Go Direct Initiative直接主动进入integrated teacher preparation 一体化教师教育multivariate analysis of variance 多元方差分析Reflection in action行动中反思Reflection about action行动后反思diverse learner 多元学习者Standard-based Teacher Education标准本位的教师教育competency-based teacher 能力本位教师教育教师导师faculty mentorteacher competency 教师能力teacher education accreditation 教师教育认证prerequisite course预修课程preliminary course预备课程subject area学科领域cognitive domain 认知领域case study 个案研究Independent Course 自选课程individual field placement 实习安置content area 知识领域professional competence 专业能力anecdotal evidence 传闻证据supervising teacher 视导教师induction year. 教第一年的入职培训期perceived competency 能力知觉substitute teacher 代课教师model of instruction 教学模式self-knowledge 自我认识teaching situation 教学情景institutional goal制度目标subject matter knowledge学科教学知识academic course 普通课程introduction to teaching 教学导论supervised practice 督导实习good teaching 优质教学'common agenda共同议程well-designed - 设计很好的;构思甚佳的Focused Observations焦点式观察teacher educator:教师教育者anti-intellectualism 反智主义conceptual orientation概念导向developmental stance 发展态势classroom experience课堂体验observation 观摩guided practice 导师指导实习school achievement学业成就frame of reference(影响人理解和判断事物的)信仰和准则culturally responsive文化回应教学法be held accountable for:为…..负责Interstate New Teacher Assessment and Support Consortiumintellectual processing 智力过程Culturally-Relevant Pedagogy 文化回应教学narrative perspective 叙述视角preparatory curriculum 预修课程pre-performance routine表现前列席动作Higher education in general一般的高等教育。
汉英平行结构对比与翻译
【第二段】我们最近查找了卷宗,发现本局并无 此信。可以肯定的是,我们于两个月前收到此信, 经研究后,已寄还贵处。
A current search of the files indicates that the letter is no longer in this Bureau’s possession. It is noted that the letter was received two months ago, and after study, returned to your office.
3. The phone user you are calling is not available due to h eart debt, love out of service, sentiment beyond the se rvice limits, so please stop redialing.
我真的是“不可一日无此君”。当我忙完了,累极了; 当我愤怒时,苦恼时,我就想亲近它,因为这是一种绝 妙的安抚。
Actually, they have become things that I cannot live without. To my indignation, dismay沮丧 or tiredness after work, they are a panacea万能药.
汉英平行结构对比与翻译
张干周
CONTENTS
1. Students’ Presentation 2. Warm-up Exercises 3. 汉英平行结构对比 (Parallel Structure) 4. 汉英排比句对比与翻译 5. Exercises in Class 6. Homework
翻译 专业 笔译
pending ['pend·ing || 'pendɪŋ]adj. 悬而未决的; 迫近的prep. 悬而未决的; 迫近的#当...的时候, 在...期间national [na·tion·al || 'næʃənəl]n. 国民, 公民; 全国总部; 全国性比赛adj. 国家的, 全国性的, 国立的compliance [com·pli·ance || kəm'plaɪəns]n. 承诺, 屈从, 顺从coach [kəʊtʃ]n. 四轮大马车, 教练v. 训练, 指导; 坐马车旅行, 作指导restitution [res·ti·tu·tion || ‚restɪ'tuːʃn /-'tju-]n. 归还, 赔偿, 偿还presentation [pres·en·ta·tion || ‚prɪːzən'teɪʃn /‚prezən-]n. 介绍, 赠送, 陈述diversion 变更卸货港[交] 分水渠[水利] 牵制[军] 转向[科技] 转移[科技]amend [a·mend || ə'mend]v. 改善, 改良, 修正; 改进, 改善; 改过自新amends 赔罪,赔偿mediation [me·di·a·tion || ‚miːdɪ'eɪʃn]n. 仲裁; 调解; 调停expiration date 截止日期; 有效期限tenure [ten·ure || 'te‚njə(r)]n. 占有; 占有期; 占有权; 任期descriptor n. 说明词, (在数据库管理中) 用来辨认种类和联合数据记录的关键词bloodshot adj. 充血的; 紧张的; 血红的vomit [vom·it || 'vɑmɪt /'vɒm-]n. 呕吐, 催吐剂, 呕吐物v. 呕吐, 大量喷出; 吐出, 呕吐erratic [er·rat·ic || ɪ'rætɪk]adj. 不稳定的, 奇怪的complainant [com'plain·ant || -nənt]n. 发牢骚的人; 原告,投诉人,控诉人notification 告示[法] 通告[科技] 通知[科技] 通知单[科技] 通知书[管理]expire [ex·pire || ɪk'spaɪə]v. 期满, 断气, 呼气; 呼出counsel [coun·sel || 'kaʊnsl]n. 律师; 商议; 劝告v. 劝告, 忠告; 提议; 商议, 劝告restorative [re·stor·a·tive || rɪ'stɑrətɪv /-'stɒr-]n. 滋补食品; 兴奋剂; 补药adj. 恢复健康的haze [heɪz]n. 霾, 薄雾; 模糊; 朦胧v. 变朦胧; 变糊涂; 使劳累; 欺侮, 戏弄; 使苦恼bias [bi·as || 'baɪəs]n. 偏见, 成见; 倾向, 趋势; 偏心; 偏爱v. 使存偏见intake [in·take || 'ɪnteɪk n. 引入口, 通风口, 入口allot [al·lot || ə'lɒt]v. 分配; 指派; 分配给; 拨出parameter [pa·ram·e·ter || pə'ræmɪtə(r)]n. 参数, 参量; 界限; 因素, 特征; 决定功能形式的变数; 传送到功能或程序并影响其操作的值(计算机用语)engage [en·gage || ɪn'geɪdʒ]v. 使忙碌; 预定; 雇佣; 答应; 交战; 从事incumbent [in'cum·bent || ɪn'kʌmbənt]n. 现任者, 在职者; 领圣俸者; 教区牧师adj. 凭依的, 负有义务的, 依靠的misdemeanor [,mis·de'mean·or || ‚mɪsdɪ'mɪːnə(r)]n. 轻罪; 品行不端minor [mi·nor || 'maɪnə(r)]n. 未成年人; 副修科目; 小调; 小音阶adj. 较小的, 未成年的, 二流的felony ['fel·o·ny || 'felənɪ]n. 重罪assault [as·sault || ə'sɔːlt]n. 袭击, 攻击; 侵犯人身; 抨击, 谴责; 强奸, 施暴v. 攻击; 抨击, 谴责; 袭击; 对...施暴; 动武alcoholic beverage酒精饮料[食品]indecency [in·de·cen·cy || ɪn'dɪːsnsɪ]n. 无礼; 卑劣; 猥亵intoxication [in·tox·i·ca·tion || ɪn‚tɑksɪ'keɪʃn /-tɒk-]n. 醉; 极度兴奋; 陶醉; 狂喜perpetrator ['per·pe·tra·tor || 'pɜrpɪtreɪtə(r) /'pɜːp-]n. 犯罪者; 作恶者creed [kriːd]n. 教义, 信条; 使徒信条; 信念, 纲领, 主义conviction [con'vic·tion || -kʃn]n. 定罪, 坚信, 信服admissions policies 招生政策profile [pro·file || 'prəʊfaɪl]n. 侧面, 侧影; 外观; 轮廓, 外形; 形象v. 给...画侧面像; 描出...的轮廓; 给...作剖面图; 写...的传略rate [reɪt]n. 比例, 率; 速度, 速率; 比率; 费用, 价格v. 对...估价; 认为; 对...评价; 列为; 被评价, 被列入等级; 受欢迎, 受推崇; 责骂, 怒斥circulate [cir·cu·late || 'sɜːkjʊleɪt]v. 循环, 环行; 传阅; 传播, 流传; 流通; 使循环; 传递; 使传播; 传阅instructor [in'struc·tor || ɪn'strʌktə(r)]n. 教师, 指导书, 讲师filed with 提交affiliate [af·fil·i·ate || ə'fɪlɪeɪt]v. 使紧密联系; 使隶属于; 接纳...为成员; 追溯...的来源; 发生联系, 参加bylawn. 地方法规; 细则, 附则; 内部章程intramural [in·tra·mu·ral || ‚ɪntrə'mjʊrəl /-'mjʊər-]adj. 校内的; 内部的statute [stat·ute || 'stætʃuːt]n. 法令, 法规, 成文法律accommodation [ac·com·mo·da·tion || ə‚kɒmə'deɪʃn]n. 适应; 调和; 调节; 和解; 预定膳宿notwithstanding [not·with·stand·ing || ‚nɑtwɪθ'stændɪŋ,-wɪð- /‚nɒt-]adv. 尽管; 还是prep. 尽管; 还是#虽然; 尽管liable [li·a·ble || 'laɪəbl]adj. 有义务的, 有...倾向的, 应负责的negligence [neg·li·gence || 'neglɪdʒəns]n. 疏忽, 粗心; 随便, 不修边幅; 疏忽行为assumption [as·sump·tion || ə'sʌmpʃn]n. 设想, 假定; 承担; 担任; 夺取liaison [li·ai·son || 'lɪəzɑn /lɪ'eɪzn]n. 联络; 私通; 联系; 连音,联络员engender [en·gen·der || ɪn'dʒendə]v. 使产生; 引起; 产生; 引起In collaboration with 合作collaboration [col·lab·o·ra·tion || kə‚læbə'reɪʃn] n. 合作; 勾结; 共同研究congruency n. 适合; 一致confiscate [con·fis·cate || 'kɒnfɪskeɪt]v. 没收; 查抄; 充公residual [re·sid·u·al || rɪ'zɪdjʊəl]adj. 剩余的, 残留的n 残差,剩余crush [krʌʃ]n. 压碎, 毁坏; 压榨; 压皱; 镇压v. 压碎, 压坏; 榨; 碾碎; 弄皱; 被压碎, 被压坏; 起皱; 被碾碎; 挤crushing ['crush·ing || 'krʌʃɪŋ]adj. 支离破碎的; 压倒的; 不能站起来; 决定性的catheter [cath·e·ter || 'kæθɪtə]n. 导尿管; 导管; 尿液管spool [spuːl]n. 线轴, 缠线用的框flaringadj. 发光的; 引人注目的; 燃烧的; 过分华美的flare [fler /fleə]n. 闪光; 闪耀; 点火; 爆破; 信号灯; 逐渐地扩展; 用于制止寻热导弹的路径发热光v. 闪光, 闪耀; 使闪耀; 使张开plug [plʌg]n. 塞子, 栓; 插头, 插塞; 堵塞物; 火花塞, 点火栓v. 堵, 插上, 塞; 苦干, 苦读; 连接; 接通电源; 枪击layoutn. 地面区划, 企划, 配线; 规划, 编排, 设计PLC 公众有限公司See: Project loan certificateProgrammable Logic Controller可编程序逻辑控制器dimension [di·men·sion || dɪ'menʃn]n. 尺寸, 容积, 次元,规模,面积Three Phase Feed System and Ground Protection三相供电系统及接地保护frequency [fre·quen·cy || 'frɪːkwənsɪ]n. 频率; 发生次数; 周率rated powern.额定功率CABLE SECTION 电缆截面pneumatic [pneu·mat·ic || nuː'mætɪk /njuː-]adj. 空气的, 气动的, 有气胎的风动的[动力] 气动的[机] 气动式[科技] 气体的[物] 气压式[机] 有气腔的[脊椎]inlet pressure进口压力[流动力] 进气压力[动力] 入口压力[流] 吸气压力[流动力]bar岸堤[水利] 巴气压单位或声压单位气象声[棒] 科技[棒材] 材[棒带] 昆[棒料] 材[棒眼] 遗[带光、颜色等形成的光[颜料] 杆[建] 横梁架式凿岩机[矿业] 酒吧(间)[建] 炉篦条[炉窑] 马蹄壁弯端[动] 门窗扇[建] 木条[木] 沙洲[地理] 条[金融] 屋顶梁[建] 狭多连线[纺] 狭钢条[纺] 铸块[材]warranty ['war·ran·ty || 'wɔrəntɪ, 'wɑ- /'wɒr-]n. 担保, 根据, 保证workstationn. 工作站, 为执行工作而装备成一个单位的位置; 计算机终点, 完全的计算机系统(计算机用语)decibel [dec·i·bel || 'desɪbel]n. 分贝=db 数据库=database=dbambient 'æmbɪənt]环境[科技] 环绕的[科技] 四周的[科技] 周围的[科技]normal intensityn.标准强度clean room超净室[电子] 洁净室[电子] 清洁室[建]cycles per minute每分钟周数[机]ground terminal地面终端设备[通信] 接地端子verify [ver·i·fy || 'verɪfaɪ]v. 查证, 检验, 证实electrical enclosure电器外罩control panel控制板[自] 控制面板[自] 控制盘[自] 控制屏[电[自]engagement [en'gage·ment || -mənt]n. 诺言, 婚约, 约会,交战, 接站, 雇拥, [机]接合习惯用语be under an engagement (to) 有约break an engagement 违约啮合[机] 衔接[妇产]disengage [dis·en·gage || ‚dɪsɪn'geɪdʒ]v. 使自由, 解开, 解放; 脱离, 断绝关系pro forman.预测报表,估计的,形式上的,备考、模拟。
演讲翻译presentation
当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。我们在 上帝的关爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永 远闪耀着光芒。
二、注意原文的句法结构
Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign(“他为 她”运动)
03
按演讲场所大致分为:① 游说性演讲,巡回演讲;② 街头演讲;③宫廷演讲;④ 法庭演讲(或称司法演讲); ⑤课堂演讲;⑥教堂演讲; ⑦大会演讲;⑧宴会演讲; ⑨广播演讲和电视演讲, 等等。
Introduction
由于是口头进行,语 言必须清楚明白,能 够吸引听众,否则听 众留不下印象,起不 到预期的效果。
这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、 黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同 性恋者、残疾人和健全者。美国告诉世界,我们从来就不是 一半红、一半蓝(译者:分别代表民主党和共和党。),我 们是——美利坚合众国。
无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、 白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人, 无论同性恋、异性恋, 无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一 个声音:我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!
PAR 使用煽动性文字 02 注意原文的句法结构 03 保留原文的修辞手法
一、使用 煽动性文 字
When we are faced with a challenge, we do not fear, no retr eat, no more hesitate to move forward. We are on the horizon and God's grace, we are free to continue on the path of progress, our spirit will always shine.
汉译英presentation
What is functional equivalence?
所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死 板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。为使 源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异, 尤金·A·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质, 提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对 等”。
译文三:随后她似乎心口交融,说话流畅。
Page 12
原文:
"Wicked and cruel boy." I said,"you are like a murderer ---you are like a slave-driver--you are like the Roman Emperors!"
Page 3
Translation and Linguistic Theories
Nida has been a pioneer in the fields of translation theory and linguistics. His most notable contribution to translation theory is Dynamic Equivalence, also known as Functional Equivalence. Nida also developed the "componential-analysis" technique, which split words into their components to help determine equivalence in translation (e.g. "bachelor" = male + unmarried). This is, perhaps, not the best example of the technique, though it is the most wellknown.
基础翻译Presentation—英文电影标题的翻译
Key
任何语言都与经济和文化分不开。经济和 文化发展的国家,其语言所起的作用十分 重要。在过去20年里,中国的国内生产 总值年均增长9.7%,未来的中国经济还 将持续增长。“汉语热”的兴起,表明世 界对中国未来发展的预期越来越好。可以 预言,随着中国经济的进一步发展和国际 地位的日益提高,世界上学习汉语和中国 文化的人数还会不断增加。
直意结合保留原名的一些成分, 又加上了一些内容概括。
The Legend of the Fall Speed The Piano A Walk in the Clouds
>> 0 >> 1 >>
《燃情岁月》 《生死时速》 《钢琴别恋》 《云中漫步》
2 >> 3 >> 4 >>
Successful translations
>> 1 >> 2 >> 3 >> 4 >>
2
>>
0
• Examples
• Sister Act
• The Terminal • Saw
《修女也疯狂》
《幸福终点站》 《电锯惊魂》
• Mission Impossible
《碟中谍》
• The Pursuit of Happiness 《当幸福来敲门》
>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4
>>
Literal translation plus free translation
The methods of combining the literal translation and the free translation appropriately are better than any of the two.
数控专业英语翻译
In this presentation(介绍), we will explore (探索)the basics of CNC, showing you much of what is involved (参与、涉及)with using these sophisticated machine tools (先进的机床). Our primary goal will be to teach you how to learn about CNC. For readers who will eventually be working directly with CNC machine tools, we will show you the basics of each major CNC function. Additionally, we will make suggestions as to how you can learn more about each CNC function as it applies(适用于)to your particular(特定的)CNC machine/s. At the completion of this presentation, you should have a good understanding of how and why CNC functions as it does and know those things you must learn more about in order to work with any style of CNC machine tool.翻译:在这份报告中,我们将要探索CNC的基础知识。
向你展示许多关于先进机床的使用。
我们的初级目标是教你如何了解CNC。
对那些最终工作方向在CNC机床的读者,我们将会教你主要的CNC基础功能。
Presentation在高职基础英语课堂中的实践与应用
Presentation在高职基础英语课堂中的实践与应用摘要英语教学不仅是传授语言知识,培养学生的语言交际能力,更重要的是要帮助学习者养成良好的自主学习习惯。
本文旨在将教学理论与实践相结合,通过探讨Presentation在高职基础英语教学中的具体应用来促进对该方法的深入研究,并以此来探讨、推进新时期英语教学模式的改进,提高学生英语自主学习能力和学习兴趣,增强英语学习的自信心。
[关键词]Presentation;英语学习;自主学习一、引言随着“终身教育”、“以学习者为中心”等教育理念的兴起,自主学习已逐渐成为了教育教学的研究热点。
培养学生自主学习的意识和全面促进自主学习能力提高也成为每个学习者和每位教师的目标。
对于英语学习来说自主学习显得尤为重要。
因为仅仅课堂上的语言知识的讲授是远远不够的,学生需要大量的时间进行语言技能的学习与训练,才能真正达到学习语言的目的。
因此,对于大学基础英语课堂来说,除了要培养学生的语言应用能力,更重要的是要帮助学生养成良好的自主学习习惯。
近年来,Presentation,作为自主发展教学模式的有效方式之一,得到了广泛的应用和众多研究人员的关注。
Presentation多翻译为阐述、讲解、介绍、展示,在课堂教学中是指学生从所学专业中选择自己感兴趣的题材为切入点,广泛阅读、收集、整理、分析各类外文资料,提炼自己的观点和学习心得,通过应用语言表达、非语言表达、实物展示、角色扮演等当众做课堂演示。
广大研究者普遍认为这种方法充分尊重学生自主学习的能动性与积极性,鼓励学生朝着个性化、自主式学习的方向发展,可以较大程度地调动学生的学习积极性,激发学生的学习动机。
因此合理运用这种教学手段对高职学生来说意义重大。
二、教师的角色和作用早在20世纪80年代,学者Holec(1981)就提出了自主学习(Iearner autonomy)的观点,Holec认为自主学习是学习者自我负责管理语言学习的能力,就是能够决定学习目标,确定学习内容和进展,选择学习方法和技巧,监控习得过程及自我评估学习效果。
汉英翻译presentation讲课讲稿
01 背景资料 Background
我国资源现状
我国自然资源及其利用的基本特征是资源总量丰富但人均少,资源利用率低且浪费严重。
我国以占世界9%的耕地、6%的水资源、4%的森林,1.8%的石油、0.7%的天然气、不足9%的 铁矿石、不足5%的铜矿、和不足2%的铝土矿,养活着占世界22%的人口;大多数矿产资源人 均占有量不到世界平均水平的一半,我国占有的煤、油、天然气人均资源只及世界人均水平的 55%、11%和4%。中国最大的比较优势是人口众多,最大的劣势是资源不足。
the reform and opening up 改革开放
Notes:
in the world在句中多 余,故删去。
02 文本翻译 Translation
党中央审时度势,提出建设节约型社会,并且实行打造节约政府、 落实节能减排的政策,这以对保持经济持续稳定发展具有重要意义。
Original: The CPC Central Committee sizes up the situation and put forward to build a conservation-minded society, proposing the policy of economized government and energy-saving emission reduction, which is significant to maintain sustained and stable economic development.
英语1401 林熹薇 谢雪玲 武思瑶 邹俊妮
目录
CONTENT
01 背景资料 Background 02 文本翻译 Translation 03 归纳总结 Conclusion
字幕翻译presentation
Some Strategies of Subtitle Translation
Adaptation theory
Language
Culture
Context
...
Subtitle Translation
4
More Strategies We Have Come Up With
Simplification
花样年华
10. 阿炳:干吗,找我吗? 周慕云:找了你一整天了,上 哪去了?
In the Mood for Love
10. 阿炳:Looking for me? 周慕云:Damn right! Where've you been?
Northern Canada’s wild frontier, 这里是加拿大北部荒野 Here nature stages one of her greatest dramas 大自然正在上演着一幕壮观的演出 Every year three million caribou migrate across the Arctic tundra. 每年,300 万迁徙的北美驯鹿都将穿越北极苔原 The immensity of the heard can only be properly appreciated from the air. 庞大的鹿群只有在空中才能完全领略它的壮观
Packs of them, eight to ten strong, shadow the migration. 8 - 10 只狼组成小股队伍悄悄地尾随着迁徙大军 And they are hungry. 它们已是饥肠辘辘 It’s the newly born calves that they are after. 它们的目标就是新生小鹿 Running directly at the herd is a ploy to generate panic. 直冲向鹿群是一种制造恐怖的战术 The herd breaks up 鹿群奔散开来 and now it’s easier to target and individual. 狼群便更容易锁定单个目标
presentation翻译中文
presentation翻译中文presentation翻译中文presentation的汉语意思是“演示”或“表演”,引申出的更广泛的意思是“表达”。
它可以用于各种场合,如商业、学术、社会和其他场合。
因此,presentation往往被认为是一种重要而强大的沟通工具。
在商业场合,presentation可以被用来向客户展示公司的服务或产品,也可以用来向合作伙伴展示一项新的商业计划或提案。
在学术场合,presentation则可以用来向教授或课堂上的其他学生展示一篇论文或其他研究成果。
在社会场合,presentation可以被用来向外界展示一个社区或社会组织的价值观以及未来发展方向。
在任何场合中,presentation都可以发挥其重要作用。
首先,它能够帮助沟通者更好地理解和表达所要传达的信息,让观众更清楚明白这些信息。
其次,presentation也可以帮助沟通者更好地引起观众的兴趣,使他们更有可能接受所传达的信息。
最后,presentation 还可以帮助沟通者更好地让观众记住所传达的信息,从而使之更有可能被采纳。
对于想要将信息传达给他人的人来说,presentation 的重要性不言而喻。
因此,准备presentation时,应该格外小心,以便将自己的想法最大限度地表达出来。
其中,首先要考虑的是目标受众,即要把自己的信息传达给谁,然后确定presentation的内容和形式,以及如何才能最好地表达自己的想法。
除此之外,在准备presentation时,还要考虑presentation的结构,比如是否应该按照某种特定的模式(如开场、主题、结尾)去构建,以及是否应该加入图表和图片等图形元素,以增加观众的视觉体验。
此外,在准备presentation时,还要考虑如何利用声音、动作和其他多媒体元素来提高表达效果,这样才能使观众对所展示的信息有更深刻的理解。
总之,presentation是一种重要而强大的沟通工具,无论是在商业、学术、社会还是其他场合,都可以发挥其重要作用。
展示英文翻译
展示英文翻译English Translation PresentationHello everyone,Today, I am here to present an English translation of a text that I find particularly interesting. This text is titled "The Power of Books" and it was originally written in Chinese by the famous writer, Wang Meng. The translation was done by me, and I hope you will find it enjoyable."The Power of Books" discusses the significant impact that literature has on individuals and society as a whole. It emphasizes the transformative power of books and how they have the ability to shape our thoughts, beliefs, and actions.In the beginning of the text, Wang Meng talks about his personal experiences with books. He reminisces about his childhood, where he developed a deep passion for reading. He describes how books opened up a whole new world for him, taking him on exciting adventures and exposing him to different cultures.Wang Meng goes on to explain how books influence our perspectives and help us to broaden our horizons. He believes that books have the power to change the way we think and view the world. They challenge our preconceived notions and encourage us to reflect on our beliefs and values.The text also highlights the role of literature in promoting empathy and understanding. Wang Meng argues that reading books aboutdifferent cultures and experiences allows us to develop a deeper sense of empathy towards others. He believes that literature has the potential to bridge the gap between different nations and foster a sense of global unity.Additionally, Wang Meng speaks about the significance of books in preserving and transmitting knowledge. He claims that books are like time capsules, preserving the wisdom and knowledge of our ancestors. They have the ability to carry information across generations and enable us to learn from the past.In the final part of the text, Wang Meng reflects on the future of books in the digital age. He acknowledges that technology has changed the way we access information, but he argues that the essence of books remains unchanged. He believes that despite the rise of e-books and digital platforms, the power of books to enrich our lives will never fade away.To conclude, "The Power of Books" is a thought-provoking and insightful text that highlights the transformative influence of literature. It emphasizes the importance of reading in expanding our minds and fostering empathy and understanding. It also reminds us of the timeless significance of books in preserving and transmitting knowledge.Thank you for listening to my English translation of "The Power of Books". I hope it was an enlightening experience for you all.。
效果展示英文翻译
效果展示英文翻译
"Effects display" 的英文翻译可以是 "demonstration of effects" 或者 "presentation of effects"。
以下是一些例句:
1. "The company organized a demonstration of effects to showcase their new product." (这
个公司组织了一次效果展示,以展示他们的新产品。
)
2. "During the presentation, they provided a detailed demonstration of the special effects used in the movie." (在演示过程中,他们详细展示了电影中使用的特效。
)
3. "In the photography exhibition, there was a fascinating presentation of effects used to create different moods in the photographs." (在摄影展览上,展示了使用不同效果创造照片中不同氛围的精彩演示。
)
希望这些例句能够帮助您理解 "Effects display" 的英文翻译。
如果你有其他问题,请随时提问。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Some of the most successful people in the world are the ones who have had the most failures. J.K. Rowling's -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team. He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, "I have failed over and over and over again in my life. And that's why I succeed."
世界上大部分的成功人士都曾经经历过失败。
比如哈利波特的作者,J.K罗琳,她的第一本哈利波特在出版前就曾经被拒绝了十二次。
乔丹曾经被他高中的篮球队开除。
在他的职业生涯当中,他错过了无数场比赛以及投篮的机会。
但是他曾经说过,在我的一生中我经历了无数次的失败,但是这才是为什么我能成功的原因。
no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。
你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。
你不能指望辍学后能碰上个好工作。
你必须接受培训,为之努力,为之学习。