高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点复习课程
高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点汇总
秋水选自《庄子·外篇》,《秋水》篇。
庄子,姓庄,名周,字子休〔亦说子沐〕,宋国蒙人。
他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。
创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。
秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。
于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己,顺流而东行,至于,东面而视,不见水端。
于是焉河伯始旋其面目,望洋向假设而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己假设者。
’我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,那么殆矣,吾长见笑于大方之家。
〞假设曰:“井鼃不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海不似稊米之在大〔tài〕仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似毫末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?〞〔1〕时:按时令。
〔2〕灌:奔注。
河:黄河。
〔3〕泾:jīng通“径〞直流的水波,此指水流。
〔4〕不辩:分不清。
〔5〕旋:转,改变。
〔6〕望洋:仰视的样子。
〔7〕伯夷:商孤竹君之子,与弟叔齐争让王位,被认为节义高尚之士。
〔8〕子:原指海神假设,此指海水。
〔9〕长:永远。
大方之家:有学问的人。
〔10〕鼃:同蛙。
〔11〕虚:同“墟〞,居住的地方。
《秋水》翻译及文言知识重点整理
《秋水》翻译.秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马.时:名词作状语,按季节.至:到.百:众多.川:河流.灌:注入.河:古今异义.古义:特指黄河.今义:泛指河流.泾:同“径”,直.泾流:直流地水波.之:代词,这样.涘:水边,岸.渚:水中地小块陆地.崖:高地河岸.之:助词,地.辩:同“辨”,分辨,辨认.b5E2R。
秋天地雨水按季节来到了,众多地小河流地水都注入了黄河,直流地水是这样大,两岸和沙洲之间,都分辨不清是牛是马.p1Ean。
.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己.于是:古今异义.古义:在这时.今义:连词,表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起地.于:介词,在.是:代词,这(时).焉:语气词,表停顿,不译.河伯:传说地黄河之神.欣然:高兴地样子.然:形容词词尾,……地样子.以:认为,觉得.之:助词,地.美:形容词作名词,美景.为:是.尽:都,全部.DXDiT。
在这时候,河神乐滋滋地高兴起来,觉得天下地美景全都在自己这里..顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.而:连词,表修饰.东:名词做状语,向东.行:走.至于:古今异义.古义:到.今义:表示另提一事.北海:北方地大海,指东海地北部.东面:面朝着东方.面:名词作动词,面向,面朝.而:连词,表修饰.端:尽头,边际.RTCrp。
(河伯)顺着河流向东走,到了北海,面朝着东方一看,看不到水地尽头..于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也.于是:古今异义.古义:在这时候.今义:表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起地.焉:助词,无义.始:才.旋:旋转,掉转.其:代词,他.面目:古今异义.古义:指面部,脸.今义:指事物本来地样子.望洋向若:仰视着海神若.望洋:仰视地样子.若:海神名.而:连词,表修饰.叹:感叹.野语:俗语.之:代词,这样.闻道百:听到地道理很多.闻:听说,听到.道:道理.百:泛指多.以为:认为.莫己若:即“莫若己”,没有谁比得上自己.莫:没有谁.若:比得上.我之谓:即“谓我”,说我啊,说地就是我啊.之:宾语前置地标志.5PCzV。
《秋水》(节选)原文及翻译
《秋水》(节选)原文及翻译《秋水》(节选)原文及翻译朝代:先秦作者:庄子及门徒原文:秋水时至,百川灌河。
泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
因此焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海。
东面而视,不见水端。
因此焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:'闻道百,感受莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井蛙不能够语于海者,拘于虚也;夏虫不能够语于冰者,笃于时也;曲士不能够语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不行为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之感受名,仲尼语之感受博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”参考翻译作者:佚名译文秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。
水流宽敞,两岸和水中洲岛之间,连牛马都辨不不清。
因此乎,河伯洋洋得意,感受天下的美景都集中在他自个儿那个地点。
顺着流水向东方行走,始终到达北海,面对东看去,看不到水的终点。
这时,河伯转变他得意的神XXX,抬头仰视着海神若叹息讲:“俗话所讲的'理解的道理特不多了,便感受没有谁能比得上自个儿’,这正是讲我呀。
再讲,我曾经听讲(有人)感受仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。
开头我还不敢信任,现现现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽,假如我没有来到您的四周,那就特不危险了,我将要永久被理解大道理的人赞扬。
秋水(节选)原文翻译及赏析
秋水(节选)原文、翻译及赏析秋水(节选)朝代:先秦作者:庄子及门徒原文:秋水时至,百川灌河。
泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海。
东面而视,不见水端。
于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:'闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”参考翻译作者:佚名译文秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。
水流宽阔,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。
于是乎,河伯洋洋自得,认为天下的美景都集中在他自己这里。
顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看去,看不到水的尽头。
这时,河伯改变他自得的神色,抬头仰视着海神若叹息说:“俗话所说的'知道的道理很多了,便认为没有谁能比得上自己’,这正是说我呀。
再说,我曾经听说(有人)认为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。
开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽,如果我没有来到您的身边,那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑。
(2021年整理)高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点
(完整)高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望((完整)高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为(完整)高中语文秋水(节选)原文译文词解知识点的全部内容。
秋水选自《庄子·外篇》,《秋水》篇。
庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人。
他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。
创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。
秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。
于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己,顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。
’我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井鼃不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣.天下之水,莫大于海.万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数.而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉.此其比万物也,不似毫末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博.此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”(1)时:按时令。
《秋水》(节选)原文及翻译
《秋水》(节选)原文及翻译作品原文秋水时至,百川灌河.泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马. 于是焉,河伯欣然自喜,以世界之美为尽在己.顺流而东行,至于北海.东面而视,不见水端.于是焉,河伯始旋其面貌,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,认为莫己若’者,我之谓也.且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家.”北海若曰:“井蛙不成以语于海者,拘于虚也;夏虫不成以语于冰者,笃于时也;曲士不成以语于道者,束于教也.今尔出于崖涘,不雅于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣.世界之水,莫大于海.万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知.此其过江河之流,不成为量数.而吾未尝以此自多者,自以比形于寰宇,而受气于阴阳,吾在寰宇之间,犹小石小木之在大山也.方存乎见少,又奚以自多!计四海之在寰宇之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在国内不似稊米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉.此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之认为名,仲尼语之认为博.此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”作品译文秋天的洪水跟着季候涨起来了,千百条江河注入黄河,水流伟大,两岸的水边.洲岛之间,不克不及分辩牛马.于是乎黄河伯河伯本身十分欣喜,认为世界的美景全分散在本身这里了.顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边.于是乎河伯才收起(转变)了欣喜的神色,昂首看着渤海神若太息道:“有句俗话说,‘听到了很多道理,就认为没有人比得上本身’,说的就是我呀.并且我曾听到有人小看孔仲尼的见闻.歧视伯夷的义行,开端我还不信任;现在我看见您的大海难以穷尽,我假如不到您的面前来,那就安全了,我会永久被明确大道理的人所嘲笑.”渤海神若说:“对井里的蛙不成与它谈论关于海的工作,是因为它的眼界受着狭窄居处的局限;对炎天逝世活的虫子不成与它谈论关于冰雪的工作,是因为它的眼界受着时令的制约;对见识浅薄的人不成与他谈论关于大道理的问题,是因为他的眼界受着所受教导的约束.现在你从河岸流出来,看到大海后,才知道你的浅薄,这就可以与你谈论大道理了.世界的水,没有比海更大的了.万千条江河归向大海,不知什么时刻停滞,可它不满溢出来;尾闾渗出它,不知什么时刻停滞,可它不会削减而流尽;海水不因季候的变更而有所增减,也不因水患旱灾而受影响.这标明它的容量超出长江.黄河的容量,不成计数.但是我不曾藉此自我炫耀,因为自从寰宇之间生成形态,从那边吸取阴阳之气,我在寰宇里面,如同小石小木在大山上一样,正存念会被他人看少,又凭什么自我炫耀呢?盘算一下四海在寰宇间,不像小洞在伟大的水泽里吗?盘算一下华夏在世界,不像梯米在大仓里吗?称事物的数目叫做‘万’,人类只是占个中的一类;人类普遍世界,谷物所发展的地方,车船所通晓的地方都有人,令人只是占个中的一千;这标明人与万物比拟,不像毫毛的末梢在马体上吗?五帝所持续统治的,三王所争取的,仁人所担忧的,以世界为己任的圣人所忙碌的,全不过如斯罢了.伯夷以辞让君王地位而博得名声,孔子以谈论世界而显示广博,他们如许自我炫耀,不正像你先前看到河水上涨而骄傲一样吗?”。
秋水(节选)原文翻译及赏析
秋水(节选)原文、翻译及赏析秋水(节选)朝代:先秦作者:庄子及门徒原文:秋水时至,百川灌河。
泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海。
东面而视,不见水端。
于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:'闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”参考翻译作者:佚名译文秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。
水流宽阔,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。
于是乎,河伯洋洋自得,认为天下的美景都集中在他自己这里。
顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看去,看不到水的尽头。
这时,河伯改变他自得的神色,抬头仰视着海神若叹息说:“俗话所说的'知道的道理很多了,便认为没有谁能比得上自己’,这正是说我呀。
再说,我曾经听说(有人)认为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。
开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽,如果我没有来到您的身边,那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑。
《秋水》翻译及文言知识整理
《秋水》翻译1.秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
时:名词作状语,按季节。
至:到.百:众多。
川:河流.灌:注入。
河:古今异义。
古义:特指黄河。
今义:泛指河流。
泾:同“径”,直。
泾流:直流的水波。
之:代词,这样。
涘:水边,岸。
渚:水中的小块陆地.崖:高的河岸。
之:助词,的。
辩:同“辨”,分辨,辨认。
秋天的雨水按季节来到了,众多的小河流的水都注入了黄河,直流的水是这样大,两岸和沙洲之间,都分辨不清是牛是马.2.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
于是:古今异义。
古义:在这时。
今义:连词,表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的.于:介词,在。
是:代词,这(时).焉:语气词,表停顿,不译.河伯:传说的黄河之神。
欣然:高兴的样子。
然:形容词词尾,……的样子。
以:认为,觉得。
之:助词,的。
美:形容词作名词,美景。
为:是.尽:都,全部。
在这时候,河神乐滋滋地高兴起来,觉得天下的美景全都在自己这里。
3.顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
而:连词,表修饰.东:名词做状语,向东.行:走.至于:古今异义。
古义:到.今义:表示另提一事.北海:北方的大海,指东海的北部。
东面:面朝着东方。
面:名词作动词,面向,面朝。
而:连词,表修饰。
端:尽头,边际。
(河伯)顺着河流向东走,到了北海,面朝着东方一看,看不到水的尽头。
4。
于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。
于是:古今异义。
古义:在这时候.今义:表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的。
焉:助词,无义.始:才。
旋:旋转,掉转。
其:代词,他。
面目:古今异义.古义:指面部,脸。
今义:指事物本来的样子。
望洋向若:仰视着海神若。
望洋:仰视的样子。
若:海神名。
而:连词,表修饰。
叹:感叹.野语:俗语.之:代词,这样。
闻道百:听到的道理很多。
闻:听说,听到。
道:道理。
百:泛指多。
秋水(节选)原文翻译及赏析
秋水(节选)原文、翻译及赏析秋水(节选)朝代:先秦作者:庄子及门徒原文:秋水时至,百川灌河。
泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海。
东面而视,不见水端。
于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:'闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”参考翻译作者:佚名译文秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。
水流宽阔,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。
于是乎,河伯洋洋自得,认为天下的美景都集中在他自己这里。
顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看去,看不到水的尽头。
这时,河伯改变他自得的神色,抬头仰视着海神若叹息说:“俗话所说的'知道的道理很多了,便认为没有谁能比得上自己’,这正是说我呀。
再说,我曾经听说(有人)认为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。
开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽,如果我没有来到您的身边,那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑。
《庄子-秋水(节选)》原文、注释、译文
《庄子-秋水(节选)》原文、注释、译文【原文】《秋水(节选)》《庄子》秋水时①至,百②川③灌④河⑤。
泾流⑥之大,两涘⑦渚崖⑧之间,不辩⑨牛马。
于⑩是(11)焉(12)河伯(13)欣然(14)自喜,以(15)天下之(16)美为尽在己。
顺流而东(17)行,至于北海(18)。
东面(19)而视,不见水端(20)。
于是焉河伯始(21)旋(22)其(23)面目(24),望洋(25)向若(26)而叹曰:“野语(27)有之(28)曰‘闻道(29)百(30),以为莫己若(31)’者,我之谓(32)也。
且夫(33)我尝(34)闻少(35)仲尼(36)之闻(37),而轻(38)伯夷(39)之义者,始(40)吾弗(41)信,今我睹(42)子(43)之(44)难穷(45)也,吾非至于子之门,则殆(46)矣。
吾长(47)见笑于(48)大方之家(49)。
”北海若曰:“井蛙(50)不可(51)以(52)语于海(53)者,拘于虚(54)也。
夏虫不可以语于冰者,笃(55)于时(56)也。
曲士(57)不可以语于道者,束(58)于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃(59)知尔(60)丑(61)。
尔将可与语大理(62)矣。
天下之水,莫大于(63)海,万川归之(64),不知何时止(65)而不盈(66);尾闾(67)泄之,不知何时已(68)而不虚(69)。
春秋不变,水旱不知(70)。
此其过(71)江河之流(72),不可为量数(73)。
而吾未尝以此自多(74)者,自以比形(75)于天地,而受(76)气于阴阳(77)。
吾在天地之间,犹小石小木之在大山也;方(78)存乎见少,又奚以(79)自多(80)?计(81)四海之(82)在天地之间也,不似礨(83)空之在大泽(84)乎?计中国(85)之在海内,不似稊米(86)之在大仓(87)乎?号(88)物之数谓之万,人处(89)一焉(90)。
人卒(91)九州,谷食之所生(92),舟车之所通(93),人处一焉。
《庄子》秋水 原文、注释及解析
《庄子》秋水原文、注释及解析〔原文〕秋水《庄子》秋水时至,百川灌河②,泾流之大③,两涘渚崖之间,不辩牛马④。
于是焉河伯欣然自喜⑤,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
于是焉河伯始旋其面目⑥,望洋向若而叹曰⑦:“野语有之曰⑧,‘闻道百⑨,以为莫己若’者⑩,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者(11),始吾弗信;今我睹子之难穷也(12),吾非至于子之门,则殆矣(13)。
吾长见笑于大方之家(14)。
”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也(15);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者,束于教也(17)。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣(19)。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚(20);春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流(21),不可为量数。
而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地,而受气于阴阳(23),吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多(24)! 计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(25)?计中国之在海内(26),不似稊米之在大仓乎(27)?号物之数谓之万,人处一焉(28);人卒九州(29),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉;此其比万物也,不似豪末之在于马体乎(30)? 五帝之所连(31),三王之所争(32),仁人之所忧,任士之所劳(33),尽此矣(34)。
伯夷辞之以为名(35),仲尼语之以为博,此其自多也,不似尔向之自多于水乎(36)?”〔注释〕①本篇节选自《庄子·秋水》。
秋水,是本篇开头二字,用作篇题。
秋水,华北的雨季在秋天,雨季一到,河水暴涨,称为秋水。
时至,按季节到来。
时,指时令、季节。
②百川,泛指河流的众多。
川,河流。
河,黄河。
③泾(jing京)流,畅通无阻的流水。
泾,通。
④两涘(si似),两岸。
渚(zhu主),水中的沙洲。
崖,高岸。
《秋水》翻译及文言知识整理
《秋水》翻译1. 秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间, 时:名词作状语,按季节。
至:到。
百:众多。
川: 古今异义。
古义:特指黄河。
今义:泛指河流。
泾: 流的水波。
之:代词,这样。
涘:水边,岸。
渚:水中的小块陆地。
崖:高 的河岸。
之:助词,的。
辩:同“辨” ,分辨,辨认。
秋天的雨水按季节来到了,众多的小河流的水都注入了黄河,直流的水是这 样大,两岸和沙洲之间,都分辨不清是牛是马。
2. 于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
于是:古今异义。
古义:在这时。
今义:连词, 后一事往往是由前一事引起的。
于:介词,在。
气词,表停顿,不译。
河伯:传说的黄河之神。
容词词尾,……的样子。
以:认为,觉得。
之: 词,美景。
为:是。
尽:都,全部。
在这时候,河神乐滋滋地高兴起来,觉得天下的美景全都在自己这里。
3. 顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
而:连词,表修饰。
东 : 名词做状语,向东。
行:走。
至于:古今异义。
古义: 到。
今义:表示另提一事。
北海:北方的大海,指东海的北部。
东面:面朝 着东方。
面:名词作动词,面向,面朝。
而:连词,表修饰。
端:尽头,边 际。
河伯)顺着河流向东走,到了北海,面朝着东方 4. 于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为 莫己若'者,我之谓也。
于是:古今异义。
古义:在这时候。
今义:表示后一事紧接着前一事,后一 事往往是由前一事引起的。
焉:助词,无义。
始:才。
旋:旋转,掉转。
其: 代词,他。
面目:古今异义。
古义:指面部,脸。
今义:指事物本来的样子。
望洋向若:仰视着海神若。
望洋:仰视的样子。
若:海神名。
而:连词,表 修饰。
叹 : 感叹。
野语:俗语。
之:代词,这样。
闻道百:听到的道理很多。
闻:听说,听到。
道:道理。
百: 泛指多。
以为:认为。
莫己若: 即“莫若己”, 没有谁比得上自己。
莫:没有谁。
若:比得上。
我之谓:即“谓我” ,说我啊, 说的就是我啊。
《秋水》(节选)原文及翻译
《秋水》(节选)原文及翻译《秋水》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,描述了作者与朋友小山在家乡的秋天游玩的情景。
以下是《秋水》的原文及翻译。
原文:白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
翻译:当白日隐没在山的尽头,黄河奔流入大海。
虽然欲望能穷尽千里目,但还是要再往上一层楼。
早晨渭城的雨水洗涤了轻微的尘埃,旅馆中青翠的柳树更显嫩绿。
我劝你再倒一杯酒,向西出发穿过阳关,没有别人的伴随。
原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
翻译:不要嘲笑农家的腊酒朴实无华,丰收年也能够招待客人丰盛的鸡鱼猪肉。
虽然山重水复,看似无路可行,但柳树的阴影中又出现了一座村庄。
箫鼓的声音追随着春天的乡村社会,身着朴素的服饰,古风犹存。
从今天开始,如果你愿意,就随意地乘着月亮散步,敲门的时候,我时刻都准备好了手杖。
原文:谁言寸草心,报得三春晖。
阴阳法则效,生百事争非。
清风便留连岳阳楼,什么悲欢离合都是过眼云烟。
只愿长留嗟世界,亦无事能挂怀。
翻译:谁说寸草没有心思,可回报春光的点点阳光。
阴阳的法则在世间起作用,生活中有各种争斗和非非。
清风恰好停留在岳阳楼上,不管是悲伤、欢乐、离别还是重逢,都只是一瞬间的云烟。
我只希望能长久地留在这个世界上,也没有什么事情值得挂怀。
《秋水(节选)》原文、注释、译文及鉴赏
《秋水(节选)》原文、注释、译文及鉴赏[原文]秋水时①至,百川灌②河③。
泾流④之大,两涘⑤渚⑥崖⑦之间,不辩⑧牛马。
于是⑨焉⑩河伯(11)欣然自喜,以(12)天下之美为尽(13)在己。
顺流而东(14)行,至于北海,东面(15)而视(16),不见水端(17)。
于是焉河伯始(18)旋其面目(19),望洋(20)向若(21)而叹曰:“野语(22)有之(23)曰,‘闻道百(24),以为莫己若(25)’者,我之谓(26)也。
且夫(27)我尝闻少仲尼之闻(28),而轻伯夷之义(29)者,始吾弗信;今我睹子(30)之难穷(31)也,吾非至于子之门,则殆(32)矣。
吾长(33)见笑于(34)大方之家(35)。
”[注释]①时:按照时令,名词作状语。
②灌:注入,流入。
③河:古时专指黄河。
④泾(jìng)流:水流。
泾:水脉。
⑤涘(sì):水边,河岸。
⑥渚(zhǔ)水中的沙洲。
⑦崖:高峻的山边或岸边,这里指高的河岸。
⑧辩:同“辨”。
⑨于是:在这种情况下。
⑩焉:啊。
(11)河伯:传说中的黄河之神,名叫冯(píng)夷。
(12)以:认为。
(13)尽:全。
(14)东:向东,名词作状语。
(15)东面:即“面东”,朝东。
(16)视:远望。
(17)端:尽头。
(18)始:才。
(19)旋其面目:转过他的头来。
面目,借代头部。
另一种解释认为,北海在黄河之东,河伯“东面而视”才能望海,转过头来,只能望河,所以此处应理解为“改变了他的表情”,即由自傲变为惭愧。
(20)望洋:或作“盳洋”、“望羊”,连绵词,迷惘远视的样子。
(21)若:海神,即北海若。
(22)野语:俗语。
(23)之:此,指这样的话。
(24)闻道百:听到的道理很多。
道,道理。
百,泛指多。
(25)莫己若:即“莫若己”,没有谁比得上自己。
若,如,比得上。
(26)我之谓:即“谓我”,说的是我。
之,宾语提前的标志。
(27)且夫:表示进层的语气助词,可译为“而且”、“再说”。
秋水(原文、译文及注释)
秋水(节选)(原文·题解·注释·译文)〔战国〕庄周【题解】《秋水》见《庄子·外篇》,可能是庄子的学生所记录。
文章论述天人关系、事物的相反相成,最后归结到任自然而无为。
论辩精辟,是庄子思想的代表作之一。
《秋水》全文包括河伯与北海若的对话一大段,其下还有六个短篇,思想内容与上文类似,但故事不相干。
现只节选主要的大段。
秋水时至(1),百川灌河(2),泾流之大(3),两涘渚崖之间,不辩牛马(4)。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
于是焉,河伯始旋其面目(5),望洋向若而叹曰(6):“野有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者(7),始吾弗信。
今我睹子之难穷也(8),吾非至子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家(9)。
”北海若曰:“井鼃不可以语于海者(10),拘于虚也(11);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(12);曲士不可以语于道者(13),束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(14),尔将可与语大理矣(15)。
天下之水,莫大于海,百川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之(16),不知何时已而不虚(17)。
春秋不变,水旱不知,此其过江河之流(18),不可为量数,而吾未尝以此自多者(19),自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也(20)。
方存乎见少(21),又奚以自多(22)!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(23)?计中国之在海内,不似看样子稊米之在太仓乎(24)?号物之数谓之万(25),人处一焉。
人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连(26),三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳(27),尽此矣。
伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博,此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”河伯曰:“然则吾大天地,而小毫末,可乎?”北海若曰:“否。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
秋水选自《庄子·外篇》,《秋水》篇。
庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人。
他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。
创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。
秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。
于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己,顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。
’我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”北海若曰:“井鼃不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。
天下之水,莫大于海。
万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。
此其过江河之流,不可为量数。
而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。
方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大(tài)仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。
此其比万物也,不似毫末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。
此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”(1)时:按时令。
(2)灌:奔注。
河:黄河。
(3)泾:jīng通“径”直流的水波,此指水流。
(4)不辩:分不清。
(5)旋:转,改变。
(6)望洋:仰视的样子。
(7)伯夷:商孤竹君之子,与弟叔齐争让王位,被认为节义高尚之士。
(8)子:原指海神若,此指海水。
(9)长:永远。
大方之家:有学问的人。
(10)鼃:同蛙。
(11)虚:同“墟”,居住的地方。
(12)笃(dú毒):固。
引申为束缚、限制。
(13)曲士:孤陋寡闻的人。
(14)丑:鄙陋,缺乏知识。
(15)大理:大道。
(16)尾闾(lǘ驴):海的底部,排泄海水的地方。
(17)虚:流空。
(18)过:超过。
(19)自多:自夸。
(20)大:同“太”。
(21)方:正。
存:察,看到。
见(xiàn现):显得。
(22)奚:何,怎么。
(23)礨(lěi磊):石块。
礨空:蚁穴,小孔穴。
大泽:大湖泊。
(24)稊米:泛指细小的米粒。
(25)号:称。
(26)连:继续。
(27)“仁人”二句:仁人:指专门讲仁义的儒家者流。
任士:指身体力行的墨家者流。
墨家以任劳以成人之所急为己任,故称。
(28)分(fèn愤):分性、秉赋。
无常:不固定。
(29)故:同“固”。
(30)大知(zhì智):大智大慧的人。
(31)知量:知道物量。
(32)曏:明。
故:古。
(33)“故遥”二句:闷:昧,暗。
不闷:不昏暗,即“明白”。
掇(dūo 多):伸手可拾,表示近。
跂:通“企”,求。
不跂:不可企求。
(34)分(fèn愤):界限,盈虚得失的界限。
(35)坦涂:大道。
涂,同“途”。
(36)说:通“悦”。
(37)至大之域:无穷大的境界。
(38)倪(ní泥):头绪,引申为标准、界限。
(39)不可围:不可限制,没有范围。
(40)信:真实。
(41)垺(fú俘):同“郛”郭,城墙。
殷:盛大。
(42)便:通“辨”。
异便:不同的区别。
(43)期:凭借。
(44)数:数字。
(45)不期:不可能。
(46)“是故”三句:大人:得道的大人先生。
多:赞美、歌颂。
(47)辟异:傲慢怪辟。
(48)倪:标准。
(49)“道人”三句:道人:得道的人。
不闻:不求名声。
至德:品德极高的人。
不得:不自显其德。
大人:伟大的人。
无己:忘我。
(50)恶(wū乌)至:什么标准。
(51)差:差别。
(52)差数:差别的概念。
等:相同。
(53)功分(fèn愤):功利的性分。
(54)趣:通“趋”,思想倾向。
(55)操:主观标准。
睹:可见。
(56)之:燕国相名子之。
哙:燕王名哙。
燕王哙于周慎靓王五年(前316年),用苏代之说,让王位给国相子之,燕人不服,大乱。
齐乘机伐燕,杀哙与子之,燕国也几乎灭亡。
(57)白公:白公胜,楚平王孙,他父亲太子建,因受陷害而流亡国外,生白公胜。
后来白公胜回国,为了争夺政权发动武装政变,事败身亡。
(58)常:不变的规律。
(59)丽:通“欐”,屋栋。
(60)性:才性。
(61)师:推崇。
(62)“女恶”两句:女:汝。
家、门:范围、界限。
(63)趣:求取。
(64)衍(yǎn演):通“延”,发展。
反衍:反方向发展。
(65)无:勿。
而:你。
(66)道:大道。
蹇(jiǎn剪):阻塞,引申为抵触。
(67)谢:代谢,衰落。
施:移,转。
(68)严:通“俨”。
有:语助词。
(69)繇(yóu由)繇乎:坦然自得的样子。
社:土地神。
(70)畛(zhěn枕)域:疆界。
(71)翼:庇爱,偏护。
(72)成:万物之成形。
(73)位:守住、固定。
不位:不固定。
(74)举:提取。
(75)消:消亡。
息:生长。
(76)大义:大道。
方:方向、原则。
(77)权:权衡轻重而应变。
(78)薄:迫近,引申为触犯。
(79)蹢躅(zhízhú直逐):或作“踯躅”:进退的样子。
(80)反:通“返”。
极:尽。
(81)落:络,笼住。
秋天里洪水按时到来,千百条江河注入黄河,直流的水畅通无阻,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。
在这个情况下河伯高兴地自得其乐,认为天下一切美景全都聚集在自己这里。
河伯顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。
在这个时候河伯转变了原来欣然自得的表情,面对海神若仰首慨叹道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,说的就是我这样的人了。
况且我曾听说有人认为孔子的见闻浅陋,伯夷的道义微不足道,开始我还不相信;如今我看见您的广阔无边,我如果不是来到您的家门前,那就危险了,我将永远的被懂得大道理的人耻笑。
”北海神若说:“对井里的青蛙不能够与它谈论关于大海的事情,是因为井口局限了它的眼界;夏天的虫子不能够与它谈论关于冰雪的事情,是因为它被生存的时令所限制;对见识浅陋的人不可与他谈论道理的问题,是因为他的眼界受着教养的束缚。
如今你从河岸流出来,看到大海后,才知道你的不足,这就可以与你谈论道理了。
天下的水,没有比海更大的了。
万千条江河归向大海,不知什么时候停止,可大海却不会满溢出来;海底的尾闾泄漏海水,不知什么时候才会停止,但海水却不曾减少;海水不因季节的变化而有所增减,也不因水灾旱灾而受影响。
这说明了它的容量超过长江、黄河的容量,不可计数。
但是我未曾藉此自我夸耀,因为自从天地之间生成形态,从那里汲取阴阳之气,我在天地里面,犹如小石小木在大山上一样,正感觉自己见到的太少,又哪里还能自傲呢?计算一下四海在天地间,不像小小的蚁穴在巨大的水泽里吗?计算一下中原在天下,不像细小的米粒在大粮仓中吗?人们用“万”这个数字来称呼物类,人不过占其中之一;人类遍布天下,谷物所生长的地方,车船所通达的地方都有人,每人只是占其中的一个;这表明人与万物相比,不像毫毛的末梢在马体上吗?五帝所连续统治的,三王所争夺的,仁人所担忧的,以天下为己任的贤人所劳碌的,全不过如此而已。
伯夷以辞让君王位置而博得名声,孔子以谈论天下而显示渊博,他们这样自我夸耀,不正像你先前看到河水上涨而自满一样吗?”《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。
全篇由两大部分组成。
前一部分写北海海神跟河神的谈话,一问一答一气呵成,构成本篇的主体。
这个长长的对话根据所问所答的内容,又可分成七个片断,至“不似尔向之自多于水乎”是第一个片断,写河神的小却自以为大,对比海神的大却自以为小,说明了认识事物的相对性观点。
至“又何以知天地之足以穷至大之域”是第二个片断,以确知事物和判定其大小极其不易,说明认知常受事物自身的不定性和事物总体的无穷性所影响。
至“约分之至也”是第三个片断,紧承前一对话,进一步说明认知事物之不易,常常是“言”不能“论”,“意”不能“察”。
至“小大之家”是第四个片断,从事物的相对性出发,更深一步地指出大小贵贱都不是绝对的,因而最终是不应加以辨知的。
至“夫固将自化”是第五个片断,从“万物一齐”、“道无终始”的观点出发,指出人们认知外物必将无所作为,只能等待它们的“自化”。
至“反要而语极”是第六个片断,透过为什么要看重“道”的谈话,指出懂得了“道”就能通晓事理,就能认识事物的变化规律。
至“是谓反其真”是第七个片断,即河神与海神谈话的最后一部分,提出了返归本真的主张,即不以人为毁灭天然,把“自化”的观点又推进了一步。
后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。
篇之强调了认识事物的复杂性,即事物本身的相对性和认知过程的变异性,指出了认知之不易和准确判断的困难。
但篇文过分强调了事物变化的不定因素,未能揭示出认知过程中相对与绝对间的辩证关系,很容易导向不可知论,因而最终仍只能顺物自化,返归无为,这当然又是消极的了。
通假字泾流之大泾:通“径”,直。
不辩牛马辩:通“辨”,辨识。
不似稊米之在大仓乎大:通“太”,大的。
人卒九州卒:通“萃”,聚集。
不似毫末之在于马体乎豪:通“毫”,动物身上的细毛。
拘于虚也虚:通“墟”,指所居之处。
词性活用名词作动词东面而视面:面向,朝向。
名词作状语秋水时至时:按时。
顺流而东行东:向东。
形容词作动词今我睹子之难穷也穷:尽。
不知何时已而不虚虚:流尽,放空。
形作名以天下之美为尽在己美:美景。
意动用法且夫我尝闻少仲尼之闻少:认为...少。
而轻伯夷之义者轻:认为...轻。
而吾未尝以此自多者多:认为...多,自满。
方存乎见少少:认为...少。
一词多义之我之谓也(结构助词,宾语前置的标志)仲尼之闻(结构助词,的)伯夷辞之以为名(代词,指天下)五帝之所连(结构助词)于于是焉(介词,在)至于北海(介词,在)吾非至于子之门(动词,到达)吾长见笑于大方之家(介词,用在动词之后名词之前表被动)莫大于海(介词,比)不似尔向之自多于水乎(介词,由于)以以天下之美为尽在己(动词,认为)而吾未尝以此自多者(介词,凭借)伯夷辞之以为名*连词,来)为以为莫己若(动词,认为)不可为量数(介词,用)伯夷辞之以为名(动词,取得)若望洋向若而叹曰(名词,海神名)以为莫己若者(动词,及、比得上)闻闻道百/且夫吾尝闻(动词,听到)少仲尼之闻(名词,学识)始于是焉河伯始旋其面目(副词,才)始吾弗信(名词,开始)而顺流而东行(连词,表顺承)东面而视(连词,表修饰)特殊句式判断句吾非至于子之门,则殆矣井蛙不可以语于海者,拘于虚也夏虫不可以语于冰者,笃于时也曲士不可以语于道者,束于教也省略句尔将可与(吾)语大理矣万川归(于)之此其比(于)万物也伯夷辞之以(之)为名被动句吾长见笑于大方之家。