汉译日-4 复句讲义+作业
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉译日-4 复句
第一部分:联合复句
一、并列关系复句
•既…又…,既…也…,又…又…,也…也…,一边…一边…,一方面…一方面…
•~て~,~もあれば~もある,~と同時に~,~し~,
•~であり~でもある,~また~,~用言連用形+用言
1.你年纪轻轻,人品又好,学问又好,前途实在光明得很。
あなたは若いし、人柄もいい。学もあって、前途は明るい。
2.这个小区既有邮局,又有银行,很方便。
この団地の中には、郵便局もあれば、銀行もあるので、とても便利です。
3.丈夫衬衫上有口红也吵,太太和不相识的男人说话也吵,那一对夫妻吵架的理由多着呢。
旦那のシャツに口紅が付いていたといっては喧嘩し、女房が見知らぬ男と話をしていたといっては喧嘩し、あの夫婦には喧嘩の種が絶えません。
4.须知国际化不是言语英美化,服装法意化,而是要觉悟到和外国人共同创造“杂种文化”。国際化というのは言葉をイギリス・アメリカ化し、服装をフランス・イギリス化することではなく、外国人と共に「雑種文化」を作り出すのだと自覚しようとすることである。
二、连贯关系复句
•接着,然后,就、又、才、于是
•連用形(中止)、連用形+て(てから)、連用形+た上で
•在我工作之余,总要到院子里去看看,浇浇这棵,搬搬那盆,之后回到屋里再写点东西,然后再出去。
仕事の合間に庭に出て眺めまわし、こちらの木に水をやったり、あちらの鉢を動かしたりして、それから部屋に戻り、少し書いて、また外へ出る。
三、递进关系复句
• 不但…而且…、不止、不单、非但…而且、甚至、就连、更
•~だけでなく、~も~,~ばかりでなく、~も~
•~のみでなく(のみならず)、~も~
•~のみか、~も~,~うえに、~も~,~ばかりか、~も~,~、また~も~
最近,在中国节日里摆设花卉的家庭增多起来了。而且,遇上喜庆佳节相互赠花的现象也习以为常了。このごろ中国では祝日に花を飾る家庭が増えてきました。また、祝い事があると、花を贈ったり、贈られたりすることもそう珍しくなくなりました。
四、含反问语气的递进关系复句
• 连…就更、连(尚且)…何况
•~でさえ(も)~まして~~すら~、まして~
•なおさらなおのことおまけに
这么冷的天气,大人尚且受不住,何况是孩子。
こんな寒い天気は大人でさえも耐えられないのに、まして子供にはなおさらのことだ。
五、选择关系复句
•或者…或者…,是…还是…,不是…就是…,要么…要么…
•あるいは~あるいは~,~か、(それとも)~か
•~か、(もしくは、あるいは)~かである,~でなければ~である,~または~
他在休息的时候,不是看书,就是看报。
彼は休みの時、本を読んでいるか、新聞を見ているかである。
第二部分:偏正复句的翻译
•1、因果复句
(1) 因为…所以…,因此、因而、故、以致
•用言終止形+から(ので)
•~により(よって)
•用言連体形+ところから
•用言連体形+ため(に)
•用言連体形(体言+の)+おかげ
•用言連体形(体言+の)+せい
•用言連体形+故に
•用言連体形+もの(もん)で
•~、したがって~
•用言連体形+て、~
•学校附近有一家大超市,因为我常到那儿去买东西,跟店里的女收款员混熟了。
•学校の近くに大きなスーパーがあり、よくそこで買い物をするので、店のレジの女性と顔なじみになりました。
•由于下大雪,电车和公共汽车都停运了。没办法,只好冒着雪走回来的。
•大雪で電車もバスも止まってしまった。仕方がないので、雪の中を歩いて帰ってきたんだ。(2)以致,闹得
•そのために、(あげく、せいで)~する(なる)
•おかげで~という結果になる
•おかげで~
•别生气了!亏我走错了路,才多逛了一会儿北京路,我的过失也就抵消了。
•怒らないでください。私が間違えたおかげで、みんなが余分に北京路を見物できたんだ。これで帳消しだね。
2、转折关系复句的翻译
•轻转句,语气委婉
•但是,然而,可是,却
•用言終止形(過去形)+が~
•用言終止形(過去形)+けれども(けれど・けど)~
•用言終止形(過去形)+ところが~
•~しかし(しかしながら)~
•~もっとも、ただし~
•~それなのに
•~、でも~
•~ただ、ただし、もっとも
•我想一个人给一个,可是一数不够数。只够三个人分两个。
•一人に一つずつあげようと思ったんですが、数を数えたら足りないのです。三人に二つずつしか行き渡りません。
•虽然(虽说)…,但是…
•用言連体形または終止形+のに、~
•用言連体形(体言+の)+くせに、~
•用言連体形+ものを、~
•用言終止形+ものの、~
•用言連体形+かわりに~
•用言終止形+からといって(からとて)
•こそ、とはいえ
•他们虽然语言不通,但好像心心相印
•彼らは言葉は通じなくても、どうやら心と心は通じ合っているらしい。
•小李,都中午了,你怎么像才起床?
•嗨,别提了。昨天晚上我把闹钟上到早上7点半,可我的闹钟居然4点半就响了。
•李さん、もう昼なのに、起きたばかりみたいだね。
•ああ、もう話にならないよ。夕べ目覚ましを朝7時半に合わせたのに、私の目覚ましがなんと朝4時半に鳴り出したんだ。
•虽说是春天,却不见转暖的迹象。
•もう春だというのに、いっこうに暖かくなる気配が感じられない。
•由于这样的原因,末端消费价格虽高,但是作为生产者的渔夫却赚得不多。
そんんわけで、生産者としての漁師も、末端消費価格が高い割には、儲けていないのである。
4、让步关系复句
• 即使…也…,宁可…也…,无论…也…,即使、即便、哪怕、就算、纵然…也…
•~であっても~
•たとえ~+ても(でも)、~
•たとえ~としても(にしても)、~
•我有恐高症,从电梯里俯视渐渐远去的地面,觉得头有些晕眩。即使扭过脸去不看风景,也还是吓出了冷汗。
•私は高所恐怖症である。だんだん遠ざかっていく知面をエレベーターから見下ろして、目が回りそうになった。風景から顔をそむけても、怖くて冷や汗が出た。
•酒后不可开车。即使自己认为很清醒,但是刹车动作迟缓,而且容易开着车睡着。
•酒を飲んで車を運転してはいけない。自分ではしっかりしているつもりでも、ブレーキをかけるのが遅くなる。居眠り運転にもなりやすい。
5、条件关系复句
• 只有…才…,除非…才…,必须…才…,只要…就…,一…就…,越…越…
•~て(こそ)はじめて~
•~て+のみ~
•~さえ+すれば~,~かぎり~,~ほかはない
美国人买东西就像是抢购一般,只要是所需要的,拿着就往车上一仍,往往看也不看。
•アメリカ人の買い物はまるで先を争って買っているようだ。必要なものでありさえすれば、手にとってはカートに投げ入れる。往々にして見もしないで。