顾问聘用协议(中英文)(1)

合集下载

外籍教育顾问聘用合同 (中英文)

外籍教育顾问聘用合同 (中英文)

外籍教育顾问聘用合同 (中英文)合同背景本合同是由以下双方同意签订的外籍教育顾问聘用合同(下称为"本合同"),双方同意按照本合同的约定进行合作。

雇主(以下简称"委托方"):公司名称:注册地址:法定代表人:电话号码:顾问(以下简称"承包方"):姓名:国籍:护照号码:联系地址:电话号码:合同条款1. 聘用期限本合同的聘用期限为____年,自____年____月____日至____年____月____日。

2. 工作职责2.1 承包方应根据委托方的要求,为委托方提供教育顾问服务。

具体工作职责包括但不限于:- 提供外籍留学申请指导和咨询服务;- 行前准备及留学生活指导;- 协助委托方与国际教育机构进行沟通和协商;- 参与展会和宣传活动等。

2.2 承包方应按照聘用合同约定,认真履行工作职责,保证委托方的合法权益,并对其所提供的服务负责。

3. 报酬和支付方式3.1 委托方应按照约定向承包方支付报酬。

具体报酬标准为____(币种)/小时/月/年。

3.2 报酬支付方式为:____(具体支付方式)。

4. 保密条款4.1 双方同意在合作过程中保守商业秘密和机密信息,不得泄露给任何第三方。

4.2 未经对方同意,任何一方不得以任何形式向外界透露合作方的商业及技术机密。

5. 合同解除5.1 若任何一方严重违反本合同约定的义务,对方有权随时解除本合同。

5.2 未经对方同意,任何一方不得单方面解除合同。

6. 法律适用与争议解决6.1 本合同的签订、生效、履行和解释均适用中华人民共和国的法律。

6.2 对于因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应友好协商解决;如无法协商解决,任何一方均有权向合同约定解决争议的仲裁机构申请仲裁。

附则- 本合同一式两份,承包方和委托方各执一份,具有同等法律效力。

- 本合同自双方签字盖章之日起生效。

- 本合同其他事项的约定,双方可另行协商补充,并在补充协议中明确。

法律顾问聘用协定(中英对照).doc

法律顾问聘用协定(中英对照).doc

法律顾问聘用合同(中英对照)正文:法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACT ON RETAININGLEGAL COUNSEL<法律英语网http://www.21l awyer.cn/english/05b/2.html法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACT ON RETAINING LEGAL COU NSEL______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律师法》的有关规定,聘请______(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。

__________( Ahereinafter) wouldliketoretain___________ (B hereinafter) as its legalcounsel,according to Law ofAttorneys of PeoplesRepublicofChina.Thetwo parties through consultationhereby agree upon, and shallbe bound by,the following terms:一、乙方委派律师______担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。

甲方指定______为法律顾问的联系人。

1.B willdesignate __________,the lawyer employedby A,to workasBs legal couns el._________ willprovidelegal assistance and protectBsinterestsvestedbylaw.二、法律顾问工作范围:1.为甲方解答法律问题,必要时提供法律意见书。

2.协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。

3.接受甲方委托,参与经济合同谈判。

4.接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。

顾问聘用协议(中英文)

顾问聘用协议(中英文)

顾问聘用协议Employment Agreement甲方:Party A: Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd.法定代表人:Legal representative:地址:Address:电话:Tel:乙方:韩升洙Party B: Han Seung-soo护照号码:Passport number:住址:Address:电话:Tel:鉴于:Whereas,对中国乃至全球青年企业家成长的关注与支持,上海彼友文化发展有限公司(以下简称“BU资本”)在未来两年内将在中国上海青浦区发起“全球青年企业家高峰论坛”。

就此高峰论坛,经双方深入交流,BU资本与第56届联大主席韩升洙总理本着友好协商的原则,就甲方聘请乙方担任顾问所涉事宜,签订本协议。

Party A, Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as BU Capital), will sponsor the Global Summit Forum for Young Entrepreneurs in the Qingpu District of Shanghai, China in the next two yearsin an effort to support young entrepreneurs both in China and around the world ,and intends to hire Party B, Han Seung-soo, former Prime Minister ofKorea and President of the 56th Session of the United Nations General Assembly, to serve as the Chief Advisor to the event. The two parties have entered into the following agreements regarding the aforementioned mattersafter friendly consultations:1、甲方聘请乙方担任“全球青年企业家高峰论坛”总顾问,并向乙方颁发《聘书》(见附件)。

有关聘请合同(中英版)5篇

有关聘请合同(中英版)5篇

有关聘请合同(中英版)5篇篇1聘请合同(中英文版)一、背景介绍鉴于甲方拥有一流的专业技能和丰富经验,乙方希望聘请甲方作为顾问,提供专业指导和服务。

基于双方共同意愿和信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同协议。

二、聘请合同(中文版)甲方:[甲方姓名]乙方:[乙方名称]根据中华人民共和国相关法律规定,甲乙双方就聘请事宜达成如下协议:第一条聘请事项乙方聘请甲方担任乙方项目顾问,提供专业技能支持及咨询服务。

具体职责包括但不限于项目策划、风险评估、决策建议等。

第二条合同期限本合同自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。

期满后如双方继续合作,则签订新的合同。

第三条薪资及支付方式乙方支付给甲方[具体金额],支付方式包括基本薪酬及绩效奖金等,具体支付方式按照乙方的规定执行。

所有薪酬将通过合法途径支付。

第四条知识产权及保密义务双方应尊重对方的知识产权,未经对方许可,任何一方不得擅自使用对方的商业秘密和知识产权。

甲方应对所知悉的商业秘密承担保密义务。

第五条工作方式及要求甲方应按照乙方的要求,按时提供专业服务。

乙方应尊重甲方的专业性,不得无故干涉甲方的正常工作方式和方法。

如遇特殊紧急情况,应双方协商后解决。

第六条违约责任任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。

如因违约造成对方重大损失,违约方应承担法律责任。

第七条法律适用及争议解决本合同适用中华人民共和国法律。

因执行本合同所引起的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

三、聘请合同(英文版)Party A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]According to relevant laws of the People’s Republic of China, both parties have reached the following agreement on employment matters:Article 1: Employment MattersParty B employs Party A as a consultant for Party B’s projects, providing professional technical support and consulting services. Specific responsibilities include, but are not limited to, project planning, risk assessment, decision-making advice, etc.Article 2: Contract DurationThis contract is from XX/XX/XXXX to XX/XX/XXXX. If both parties continue to cooperate after the expiration of the contract, a new contract will be signed.Article 3: Salary and Payment MethodParty B will pay Party A [specific amount]. The payment method includes basic salary and performance bonus, etc. The specific payment method shall be implemented according to Party B’s regulations. All salaries will be paid through legal channels.Article 4: Intellectual Property and Confidentiality ObligationsBoth parties should respect each other’s intellectual property rights. Without the other party’s permission, neither party shall use the other party’s business secrets and intellectual property rights. Party A shall bear the confidentiality obligation for the business secrets it knows.Article 5: Working Methods and RequirementsParty A shall provide professional services according to Party B’s requirements. Party B should respect Party A’s professionalism and not interfere with Party A’s normal working methods without reason. In case of special emergencies, it should be solved through mutual consultation.Article 6: Liabilities for Breach of ContractAny party who violates the provisions of this contract shall bear the liability for breach of contract, including but not limited to compensation for losses and payment of liquidated damages. If the breach causes significant losses to the other party, the breaching party shall bear legal responsibility.Article 7: Application of Law and Settlement of Disputes\nThis contract is subject to the laws of the People's Republic ofChina. Any disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation; if consultation fails, any party may initiate litigation in a people's court with jurisdiction.篇2聘请合同(中英文版)一、背景基于甲方(雇主)对乙方(雇员)的专业知识和技能的认可,以及对乙方能够胜任特定职位工作的信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同。

顾问合同范本中英

顾问合同范本中英

顾问合同范本中英《顾问合同》CONSULTANCY CONTRACT甲方(委托方):Party A (Client):法定代表人:Legal Representative:地址:Address:联系方式:Contact Information:乙方(顾问方):Party B (Consultant):法定代表人:Legal Representative:地址:Address:联系方式:Contact Information:WHEREAS Party A desires to obtn professional consultancy services regarding [Specific Matter], and Party B has the ability and experience to provide such services, through friendly consultations, both parties have reached the following agreement:一、服务内容1. Services ContentParty B shall, in accordance with the requirements of Party A, provide the following consultancy services regarding [Specific Matter]:(1)[具体服务 1][Specific Service 1](2)[具体服务 2][Specific Service 2](3)二、服务期限2. Service Period本合同的服务期限自[起始日期]起至[结束日期]止。

The service period of this contract shall mence from [Start Date] and end on [End Date].三、服务费用及支付方式3. Service Fee and Payment Method1. 甲方应向乙方支付的服务费用为人民币[具体金额]元(大写[大写金额])。

英文国际顾问协议-科研院所专家企业聘用协议模板-英文

英文国际顾问协议-科研院所专家企业聘用协议模板-英文

英文国际顾问协议-科研院所专家企业聘用协议模板-英文International Consultant AgreementThis International Consultant Agreement ("Agreement") is entered into between [Name of Research Institute], a research institute incorporated under the laws of [Country], and [Name of Expert], an expert in the field of [Field of Expertise]. This Agreement is effective as of [Date].1. ServicesThe Research Institute hereby engages the Expert to provide advisory and consulting services in the field of [Field of Expertise] to [Name of Research Institute]. The Expert agrees to provide expert advice, analysis, and recommendations to support the Research Institute's research and development activities.2. TermThe term of this Agreement shall commence on [Effective Date] and shall continue for a period of [Term of Agreement] months unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement. Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party at least [Notice Period] days prior to the intended termination date.3. CompensationIn consideration for the services provided by the Expert, the Research Institute shall pay the Expert a fee of [Monthly Fee] per month for theduration of this Agreement. The Expert shall submit monthly invoices to the Research Institute for payment within [Payment Terms] days of receipt.4. ExpensesThe Research Institute shall reimburse the Expert for all reasonable and necessary expenses incurred in connection with the performance of services under this Agreement. The Expert shall submit expense reports and receipts to the Research Institute for reimbursement within [Reimbursement Period] days of incurring the expenses.5. ConfidentialityThe Expert agrees to keep confidential all information, data, and materials provided by the Research Institute and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the Research Institute. This confidentiality obligation shall survive the termination of this Agreement.6. Intellectual PropertyAny and all intellectual property rights arising from the services provided by the Expert under this Agreement shall be owned by the Research Institute. The Expert agrees to assign and transfer all intellectual property rights to the Research Institute upon request.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection withthis Agreement shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue] in accordance with the rules of [Arbitration Organization].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the Effective Date first above written.[Name of Research Institute]By: ___________________________[Name of Expert]By: ___________________________。

顾问协议书英文范本

顾问协议书英文范本

顾问协议书英文范本甲方:[甲方全称]地址:[甲方地址]法定代表人:[甲方法定代表人姓名]乙方:[乙方全称]地址:[乙方地址]法定代表人:[乙方法定代表人姓名]鉴于甲方希望聘请乙方作为其顾问,提供专业咨询和建议,乙方同意接受聘请,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,就顾问服务事宜达成如下协议:第一条顾问服务内容乙方将为甲方提供以下顾问服务:1. 提供[具体领域]的专业咨询;2. 根据甲方需求,参与[具体项目或活动]的策划与执行;3. 定期或根据甲方要求,提供书面报告和建议;4. 其他双方协商确定的服务内容。

第二条服务期限本协议的服务期限自[开始日期]起至[结束日期]止。

第三条顾问费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付顾问费用,具体金额为[金额];2. 顾问费用的支付方式为[支付方式,如:一次性支付/分期支付];3. 甲方应在本协议生效后[支付时间]内支付首期顾问费用,后续费用按照[支付周期]支付。

第四条保密条款1. 双方应对在履行本协议过程中获知的对方的商业秘密和技术秘密负有保密义务;2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露、泄露或允许第三方使用上述秘密;3. 本保密义务在本协议终止后仍然有效。

第五条违约责任如任何一方违反本协议的约定,违约方应赔偿对方因此遭受的所有损失。

第六条协议的变更和解除1. 本协议的任何变更和补充应由双方协商一致,并以书面形式确认;2. 双方均有权在提前[通知期限]书面通知对方的情况下解除本协议。

第七条争议解决因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第八条其他1. 本协议的订立、解释、履行、修改和终止均适用[适用法律];2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日乙方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日。

聘请常年法律顾问合同(中英文双语版)

聘请常年法律顾问合同(中英文双语版)

聘请常年法律顾问合同AGREEMENT OF EMPLOYMENT OF PERMANENT LEGAL ADVISER根据《中华人民共和国律师法》第[ ]条的规定,[ ](简称甲方)为依法维护本单位的合法权益,特聘请[ ]律师事务所(简称乙方)担任常年法律顾问。

乙方接受聘请。

经双方协商,订立下列各条款,共同遵照履行。

Under Article 2 of the Law of Lawyers of the People’s Republic of China, [ ] (hereinafter called P arty A), hereby engages [ ] Law Firm (hereinafter called Party B) to be its permanent legal adviser to help Party A to protect its legal rights. Party B hereby accepts the employment. Both Parties agr ee to enter into and be subject to the following provisions:一、乙方指派[ ]律师为甲方的法律顾问,根据法律给甲方提供法律帮助,维护甲方的合法权益。

Party B appoints [ ], an attorney at law, to be the legal adviser of Party A to provide legal services t o and to protect the legal rights of Party A.二、乙方为甲方提供如下法律帮助:The legal services to be rendered by Party B to Party A are as follows:1. 为甲方业务上的法律问题提供咨询;To give legal advice on questions pertaining to the business affairs of Party A;2.经甲方授权参加签订或审查甲方与他方所协商的经济合同;To sign or examine economic contracts made with other parties on the authorization of Party A;3.为甲方审查(含日、英、德、俄、法文)或草拟中文法律业务文书;To examine legal papers made in Chinese, Japanese, English, German, Russian and French or dra w Chinese legal papers for Party A;4.通过上述业务活动,进行社会主义法制宣传。

顾问聘用协议(中英文)

顾问聘用协议(中英文)

顾问聘用协议Employment Agreement甲方:Party A: Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd.法定代表人:Legal representative:地址:Address:电话:Tel:乙方:韩升洙Party B: Han Seung-soo护照号码:Passport number:住址:Address:电话:Tel:鉴于:Whereas,对中国乃至全球青年企业家成长的关注与支持,上海彼友文化发展有限公司(以下简称“BU资本”)在未来两年内将在中国上海青浦区发起“全球青年企业家高峰论坛”。

就此高峰论坛,经双方深入交流,BU资本与第56届联大主席韩升洙总理本着友好协商的原则,就甲方聘请乙方担任顾问所涉事宜,签订本协议。

Party A, Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as BU Capital), will sponsor the Global Summit Forum for Young Entrepreneurs in the Qingpu District of Shanghai, China in the next two years in an effort to support young entrepreneurs both in China and around the world ,and intends to hire Party B, Han Seung-soo, former Prime Minister of Korea and President of the 56th Session of the United Nations General Assembly, to serve as the Chief Advisor to the event. The two parties have entered into the following agreements regarding the aforementioned matters after friendly consultations:1、甲方聘请乙方担任“全球青年企业家高峰论坛”总顾问,并向乙方颁发《聘书》(见附件)。

全版顾问雇用协议书英文版

全版顾问雇用协议书英文版

全版顾问雇用协议书英文版Full Version Consultant Employment AgreementThis document serves as an agreement between the consultant and the employer. It outlines the terms and conditions of the consultant's employment, including responsibilities, compensation, and termination procedures. Both parties agree to abide by the terms set forth in this agreement.1. Scope of WorkThe consultant agrees to provide consulting services to the employer as outlined in the agreement. This may include tasks such as advising on business strategies, conducting market research, and developing project plans.2. CompensationThe consultant will be compensated for their services at a rate of [insert rate] per hour/day/month. Payment will be made [insert paymentschedule]. Any additional expenses incurred during the course of work will be reimbursed by the employer.3. ConfidentialityBoth parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared during the course of work. This includes but is not limited to business strategies, financial information, and client data.4. TerminationEither party may terminate the agreement with written notice to the other party. The consultant will be entitled to compensation for any work completed up to the termination date. Any outstanding expenses will also be reimbursed.5. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [insert governing law]. Any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration.6. Entire AgreementThis agreement constitutes the entire understanding between the consultant and the employer. Any modifications or amendments must be made in writing and signed by both parties.Both parties acknowledge that they have read and understood the terms of this agreement and agree to comply with them.Signed:Consultant: _________________________Employer: _________________________。

聘请法律顾问合同格式(中英文对照)5页

聘请法律顾问合同格式(中英文对照)5页

聘请法律顾问合同格式全文______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律师暂行条例》的有关规定,聘请______(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。

一、乙方委派律师______担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。

甲方指定______为法律顾问的联系人。

二、法律顾问工作范围:1.为甲方解答法律问题,必要时提供法律意见书。

2.协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。

3.接受甲方委托,参与经济合同谈判。

4.接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。

5.应甲方要求,向职工进行法制宣传教育。

6.接受甲方委托、办理其它法律事务。

三、律师的工作时间、地点,根据甲方的提议,随时联系约定。

四、甲方向乙方每月缴纳聘请律师费__元。

律师费用按季缴纳,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁、以及项目谈判,收费按规定另议。

五、律师受甲方委托,外出差旅费由甲方支付。

六、甲方应向律师提供与业务有关的情况、资料和必要的工作条件。

七、本合同自双方签字之日起生效,期限为__年。

八、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力。

甲方(公章)乙方(公章)甲方代表(签字)乙方代表(签字)甲方电话:乙方电话:(签字)地址:地址:签约时间:年月日签约地:CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSELWhole Doc.__________ ("A" hereinafter) would like to retain ___________ ("B"hereinafter) as its legal counsel, according to "Provisional Rules onLegal Counsel of the People's Republic of China". The two parties throughconsultation hereby agree upon, and shall be bound by, the followingterms:1. B will designate __________, the lawyer employed by A, to work asB's legal counsel. _________ will provide legal assistance and protect B'sinterests vested by law.2. The legal counsel will provide the following services:a. Providing answers to legal questions, and issuing written legalopinion when necessary;b. Assisting in drafting and reviewing contracts and other legaldocument;c. Participating in contract negotiation on A's behalf;d. Participating in litigation, non-litigation activities,arbitration, and intermediation;e. Handling other legal matters on behalf of A.3. A will contact the legal counsel to decide the time and locationeach time when service is needed.4. A shall pay B an annual fee of $ ________. Additional fee will becharged on an hourly basis for the service of litigation, intermediation,arbitration, and contract negotiation.5. Whenever the legal counsel is on business trip on behalf of A, allhis/her living and travelling expense shall be paid by A.6. A shall provide the legal counsel with relevant information,material and appropriate working conditions.7. This contract shall come into effect on the date when it is signedby both parties. The term of this contract is ________years.8. This contract shall have two originals and each party will haveone. Both copies shall be equally valid.Party A (official stamp) Party B (official stamp)Representative of party A Representative of party B(signature) (signature)____________________________________________________。

聘请英语顾问合同协议书

聘请英语顾问合同协议书

聘请英语顾问合同协议书这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!聘请英语顾问合同协议书甲方(聘请方):乙方(顾问方):根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方聘请乙方作为英语顾问的事宜,达成如下协议:一、乙方的职责1.1 乙方作为甲方的英语顾问,负责为甲方提供英语语言相关的咨询服务,包括但不限于:英语培训、翻译、笔译、口译、语言评估等。

1.2 乙方应按照甲方的要求,提供专业、高质量的英语服务,确保甲方的利益不受损害。

二、甲方的权利与义务2.1 甲方有权利根据自身需求,要求乙方提供相应的英语服务。

2.2 甲方应按照约定的时间和方式支付乙方服务费用。

2.3 甲方应尊重乙方的知识产权,不得擅自使用乙方提供的服务成果。

三、乙方的权利与义务3.1 乙方有权根据双方协议收取服务费用。

3.2 乙方应按照甲方的要求,提供专业、高质量的英语服务,并保证服务成果的原创性和合法性。

3.3 乙方应对在提供服务过程中获取的甲方商业秘密和个人信息予以保密,不得泄露给第三方。

四、服务费用4.1 双方确认,乙方向甲方提供服务的过程中产生的费用,包括但不限于交通费、住宿费等,由乙方自行承担。

4.2 双方确认,乙方向甲方提供的服务,甲方应按照约定支付服务费用。

服务费用的具体金额、支付方式和支付时间,由双方在合同附件中详细约定。

五、合同的解除和终止5.1 在合同有效期内,甲乙双方均有权提前解除或终止合同,但应提前通知对方。

5.2 合同解除或终止后,乙方应立即停止提供服务,并退还已收取但未实际提供服务的费用。

六、违约责任6.1 如甲方未按照约定支付服务费用,乙方有权拒绝继续提供服务,并要求甲方支付违约金。

6.2 如乙方未按照约定提供服务,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金。

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本合同编号:_______甲方(聘请方):_______乙方(英语顾问):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方聘请乙方担任英语顾问相关事宜,达成如下协议:一、合同期限本合同自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。

二、顾问服务内容1. 乙方应根据甲方需求,提供英语翻译、口译、写作、编辑等方面的咨询服务。

2. 乙方应协助甲方提高英语水平,提供英语学习计划、教材推荐、学习方法指导等。

3. 乙方应协助甲方解决在英语沟通中遇到的问题,提供实时在线或线下解答。

4. 乙方应定期为甲方提供英语相关资讯、资料、文章等,以供甲方参考学习。

5. 双方协商一致的其他服务内容。

三、顾问费用及支付方式1. 甲方应支付乙方顾问费共计人民币_______元(大写:_______元整)。

2. 顾问费支付方式如下:(1)合同签订后_______日内,甲方支付乙方顾问费的_______%;(2)合同履行完毕后_______日内,甲方支付乙方剩余顾问费的_______%。

3. 乙方在收到甲方支付的费用后,应向甲方开具正规发票。

四、保密条款1. 双方在合同履行过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

2. 保密期限自本合同签订之日起算,至合同履行完毕之日止。

五、违约责任1. 任何一方违反本合同约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此造成的损失。

2. 乙方未按约定时间提供顾问服务或提供的服务不符合约定标准的,甲方有权要求乙方改正,并有权要求延长服务期限或退还部分顾问费。

3. 甲方未按约定时间支付顾问费的,乙方有权暂停履行顾问服务,并要求甲方支付违约金。

六、争议解决1. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本甲方(聘请方):____________________乙方(顾问方):____________________鉴于甲方因业务发展需要,拟聘请乙方作为英语顾问提供专业服务,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。

第一条服务内容1.1 乙方同意根据甲方的需求,提供以下英语顾问服务:- 英语翻译服务;- 英语口译服务;- 英语写作与编辑服务;- 英语培训与指导服务;- 其他经双方协商一致的英语相关服务。

1.2 乙方应保证所提供的服务符合甲方的要求和行业标准。

第二条服务期限2.1 本合同服务期限自___年___月___日起至___年___月___日止。

第三条服务费用3.1 甲方应按照以下标准向乙方支付服务费用:- 翻译服务费用为每千字___元;- 口译服务费用为每小时___元;- 写作与编辑服务费用为每千字___元;- 培训与指导服务费用为每小时___元;- 其他服务费用根据具体情况另行协商确定。

3.2 甲方应在乙方完成服务后的___个工作日内支付相应费用。

第四条保密条款4.1 乙方应对在提供服务过程中获知的甲方商业秘密及其他保密信息予以保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。

第五条知识产权5.1 乙方在提供服务过程中创作的作品,其知识产权归甲方所有,乙方享有署名权。

第六条违约责任6.1 如甲方未按期支付服务费用,应按未付款项的___%向乙方支付违约金。

6.2 如乙方未能按时提供服务或服务质量不符合约定,应按服务费用的___%向甲方支付违约金。

第七条合同变更与解除7.1 双方协商一致,可以书面形式变更或解除本合同。

7.2 如一方违反合同约定,另一方有权要求违约方承担违约责任,并可要求解除合同。

第八条争议解决8.1 本合同在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过协商解决;协商不成时,可提交甲方所在地人民法院通过诉讼方式解决。

第九条其他9.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商确定。

外籍顾问聘用合同

外籍顾问聘用合同

外籍顾问聘用合同甲方(聘用方):_____________________乙方(外籍顾问):_____________________鉴于甲方需要乙方提供专业咨询和顾问服务,乙方愿意接受甲方的聘用,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,签订本聘用合同。

第一条服务内容1.1 乙方同意根据甲方的要求,提供以下专业咨询服务:(a)_____________________(b)_____________________(c)_____________________(d)_____________________1.2 乙方应保证其提供的服务符合甲方的需求,并符合相关法律法规的要求。

第二条服务期限2.1 本合同的服务期限自____年____月____日起至____年____月____日止。

2.2 如双方同意,服务期限可以延长,具体事宜由双方另行协商确定。

第三条报酬及支付方式3.1 甲方同意按照以下方式向乙方支付报酬:(a)固定报酬:____元/月(人民币)。

(b)绩效报酬:根据乙方的工作表现和甲方的评估结果,甲方有权给予乙方额外的绩效报酬。

3.2 报酬支付方式:甲方应于每月的第____个工作日前,将报酬支付至乙方指定的银行账户。

第四条工作条件和环境4.1 甲方应为乙方提供必要的工作条件和环境,包括但不限于办公场所、办公设备等。

4.2 甲方应确保乙方的工作条件和环境符合当地的劳动安全卫生标准。

第五条保密义务5.1 乙方应对在履行本合同过程中知悉的甲方的商业秘密和技术秘密负有保密义务。

5.2 保密义务在本合同终止后继续有效,除非甲方书面同意解除乙方的保密义务。

第六条违约责任6.1 如甲方未按合同约定支付报酬,应向乙方支付违约金,违约金的数额为未支付报酬的____%。

6.2 如乙方未按合同约定提供服务,应向甲方支付违约金,违约金的数额为未提供服务部分报酬的____%。

第七条合同的变更和解除7.1 任何一方要求变更或解除本合同,应提前____天书面通知对方,并经双方协商一致。

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本日期:___________本合同由以下双方共同订立:雇主:公司名称:地址:联系人:电话:英语顾问:姓名:地址:电话:鉴于雇主希望聘请一名英语顾问,以提供专业的英语策划和咨询服务;英语顾问表示愿意为雇主提供相关服务,并达成如下协议:1. 职责1.1 英语顾问须根据雇主的需求,提供英语沟通和语言培训方面的策划和咨询服务。

1.2 英语顾问须确保提供的服务符合专业标准,并且在与雇主沟通的过程中保持机密性。

2. 工作时间2.1 英语顾问的工作时间为每周____小时,具体工作时间由双方商定。

2.2 如需加班或提前下班,英语顾问应提前与雇主进行沟通并获得雇主的书面同意。

3. 报酬3.1 雇主向英语顾问支付的报酬为每小时____元。

报酬将于每月_____日支付一次。

3.2 英语顾问应向雇主提交准确的工作时间记录,并在每月报酬支付日前将记录提交给雇主。

4. 合同期限4.1 本合同自签订之日起生效,有效期为______个月,合同期限届满后可续签。

4.2 任何一方如需提前终止合同,应提前______天书面通知对方,并经双方协商一致。

5. 保密条款5.1 双方同意,在本合同有效期内,及合同终止后的______年内,不向任何第三方泄露或公开本合同涉及的机密信息。

5.2 双方同意采取必要的措施,确保对本合同涉及的机密信息进行保密,包括但不限于密码保护、安全存储等。

6. 违约责任6.1 如一方违约导致另一方遭受损失,违约方应承担相应的赔偿责任。

6.2 一方违约后,对方有权解除合同,并要求违约方赔偿因此造成的损失。

7. 适用法律和争议解决7.1 本合同适用中华人民共和国法律。

7.2 如因履行本合同发生争议,双方应友好协商解决;如协商不成,可提交有管辖权的人民法院裁决。

本合同一式两份,雇主与英语顾问各持一份。

本合同经雇主和英语顾问双方签字盖章后生效。

雇主签字:___________ 日期:___________英语顾问签字:___________ 日期:___________。

聘用顾问协议书

聘用顾问协议书

聘用顾问协议书Employment Agreement for ConsultantParty A:Business Address:Legal Representative: Contact Number:Party B: _______________ID Number: ____________________ Email:Home Address: __________________ Contact Number:In accordance with relevant laws and ns of the People's Republic of China。

Party A and Party B have reached an agreement through equal n and have agreed to sign this agreement and abide by it together.I。

Rights and ns of Party AA) ns of Party A1.Party A shall pay Party B the consultant fees in full on a monthly basis.2.Party A shall communicate with the consultant in a timely manner。

fully respect and listen to Party B's ns and ns。

and adoptParty B's reasonable and constructive nal ns based on the needs of business management.B) Rights of Party A1.Party A has the right to require Party B to come to Party A's company for on-site work according to Party A's work arrangement。

聘请英语 顾问合同范本

聘请英语 顾问合同范本

聘请英语顾问合同范本英语顾问聘请合同甲方(聘请方):公司名称/个人姓名:______________________法定代表人/身份证号码:______________________地址:______________________联系方式:______________________乙方(受聘方):姓名:______________________身份证号码:______________________地址:______________________联系方式:______________________一、服务内容1. 乙方为甲方提供英语语言相关的咨询、培训、翻译等服务。

二、服务方式1. 乙方可以通过面对面交流、电话、电子邮件等方式为甲方提供服务。

2. 服务时间为每周______小时,具体时间双方协商确定。

三、服务期限本合同服务期限自______年______月______日起至______年______月______日止。

四、顾问费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付顾问费用每月人民币______元。

2. 支付方式为每月______日前支付上月顾问费用。

五、双方权利与义务(一)甲方权利与义务1. 有权要求乙方按照本合同约定提供服务。

2. 为乙方提供必要的工作条件和协助。

3. 按时支付顾问费用。

(二)乙方权利与义务1. 有权获取顾问费用。

2. 按照合同约定的服务内容和方式,为甲方提供优质、专业的服务。

3. 对在服务过程中知悉的甲方商业秘密和机密信息予以保密。

六、违约责任1. 若甲方未按时支付顾问费用,每逾期一天,应按照未支付金额的______%向乙方支付违约金。

2. 若乙方未按照合同约定提供服务,甲方有权扣除相应的顾问费用,并要求乙方承担因此造成的损失。

七、合同的解除和终止1. 经双方协商一致,可以解除本合同。

2. 若一方违反本合同约定,另一方有权提前终止合同。

八、争议解决本合同在履行过程中发生的争议,由双方协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

顾问聘用协议
Employment Agreement
甲方:
Party A: Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd.
法定代表人:
Legal representative:
地址:
Address:
电话:
Tel:
乙方:韩升洙
Party B: Han Seung-soo
护照号码:
Passport number:
住址:
Address:
电话:
Tel:
鉴于:
Whereas,
对中国乃至全球青年企业家成长的关注与支持,上海彼友文化发展有限公司(以下简称“BU资本”)在未来两年内将在中国上海青浦区发起“全球青年企业家高峰论坛”。

就此高峰论坛,经双方深入交流,BU资本与第56届联大主席韩升洙总理本着友好协商的原则,就甲方聘请乙方担任顾问所涉事宜,签订本协议。

Party A, Shanghai BU Cultural Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as BU Capital), will sponsor the Global Summit Forum for Young Entrepreneurs in the Qingpu District of Shanghai, China in the next two years in an effort to support young entrepreneurs both in China and around the world ,and intends to hire Party B, Han Seung-soo, former Prime Minister of Korea and President of the 56th Session of the United Nations General Assembly, to serve as the Chief Advisor to the event. The two parties have entered into the following agreements regarding the aforementioned matters after friendly consultations:
1、甲方聘请乙方担任“全球青年企业家高峰论坛”总顾问
,并向乙方颁发《聘书》(见附件)。

Party A shall appoint Party B as Chief Advisor to the Global Summit Forum for Young Entrepreneurs and issue a Letter of Appointment to Party B (see the Annex).
2、乙方将协助引荐全球相关政界、商界及各种民间组织等资源,
提升此次高峰论坛的影响力。

Party B shall refer and recommend global political and business leaders as well as NGOs to Party A, to increase the influence of the Forum.
3、在论坛筹备期间,乙方将出席每年1-2次的筹备会议,对论坛
的筹备提供指导建议,并协助资源搭建。

During the Forum’s preparation period, Party B shall attend one or two preparatory meetings each year, advise on the Forum’s preparations, and help with resource acquisition.
4、论坛召开期间,乙方将出席论坛并发表讲话。

When the Forum is in session, Party B shall attend the Forum and deliver speeches.
5、与此论坛相关的重要活动将邀请乙方出席。

Party B will be invited to key events related to the Forum.
6、乙方的形象将出现在与此论坛相关的宣传载体上。

Party B’s image will appear on the publicity materials of the Forum.
7、基于乙方对此次论坛付出的感谢及尊重,甲方每年给予一定补
贴,以感谢乙方的付出与贡献。

Party B shall be compensated by Party A each year for a certain amount as an appreciation for the contribution of Party B.
8、需要乙方出席的活动、会议等安排上尊重乙方的意见,并做好
全程安排。

For events and conferences that require Party B’s presence, proper
arrangements shall be made from beginning to end and Party B’s opinions shall be respected.
9、乙方授权甲方为BU资本作为韩升洙总理参加此次论坛的唯一
授权方行使相关权利。

Party B shall authorize Party A to serve as its sole agent with respect to the Forum and exercise the corresponding rights.
10、甲方保证并承诺,对于在本协议签订过程中及执行中知悉的乙
方商业秘密及其它情况,负有严格保密的义务。

Party A undertakes and warrants that Party A shall keep Party B’s business secrets and other information that Party A has obtained in signing and executing this Agreement strictly confidential.
11、双方应按照合同约定履行义务。

如有未尽事宜,由甲、乙双方
友好协商确定,另行签订补充协议。

Both parties shall fulfill their obligations set out in this Agreement. For matters not covered herein, the two parties shall sign a supplemental agreement through consultation.
12、本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。

This Agreement is made in duplicate, each of which shall be deemed equally authentic and held by each party.
13、本协议自双方授权代表签字或盖章之日起生效。

This Agreement shall take effect upon being signed or stamped by both parties or their authorized representatives.
(以下无正文)
(Remainder of Page Intentionally Blank)
甲方签字: 乙方签字:
Party A’s signature: Party B’s signature
2016年月日 2016年月日
Date: Date:
附件:《聘书》
Annex: Letter of Appointment。

相关文档
最新文档