翻译时间格式新要求(必看)

合集下载

专业中英文翻译规范

专业中英文翻译规范

翻译规范——Format(2011年修订版)请仔细阅读以下规定。

本篇大部分规定为格式方面的规定,而部分翻译项目则可能对其格式另有特殊规定。

1. SPACE(空格)除非有特别指示,请在每个翻译项目的中文文字(双字节字符)和英文字或数字(均为单字节)之间留一个单字节空格。

Example 1:今天是2002 年5 月26 日正确。

今天是2002 年5 月26 日错误,数字前没有留出一个单字节空格。

今天是2002 年5 月26 日错误,2 个中文字间无需留出一个空格。

欲知以上各行间有何区别,可到Word > 工具> 选项> 视图> “格式标记”下选择“全部”或者“隐藏文字”。

Example 2:熟练操作WINDOWS 98 中文环境。

在“作”和“W”,“S”和“9”,及“8”和“中”之间都需要留出一个空格。

英文字或数字位于句首或句末的,则无需留空。

Example 1:2002 年5 月26 日是个重要的日子。

正确。

2002 年5 月26 日是个重要的日子错误,句首无须留出一个空格。

Example 2:他的英文名叫做John。

正确。

他的英文名叫做John 。

地址: 福州左海帝景3座1105室网址: 错误,句末无须留出一个空格。

2. PUNCTUATION(标点符号)usage1) 中文须使用双字节标点符号,如,。

、“”!;:; 英文则须使用单字节标点符号, . , “” ! ; :。

双字节标点符号和单字节标点符号的区示:输入状态不同,即双字节标点符号须在中文输入状态下输入,而单字节标点符号须在英文状态下输入;For example:“计算机世界”杂志要用双字节引号,“Computer World” 应使用单字节英文引号。

2) 英文中并列的单字节逗号“,”,中文翻译要改成双字节顿号“、” 等。

3) 书名、协议名称、法律合同规章名称译成英文时应该采用斜体形式,中文时则应在其名称前后加上书名号《》。

翻译时间格式新要求(必看)

翻译时间格式新要求(必看)

一,翻译时间1,试译文件需在发布任务的2天之内上传,我们将根据提交上来的试译文件选出中标作品,并发站内信通知,注意查收。

为方便联系,可以在提交试译文件时留下联系方式(QQ,邮箱,最好是手机)2,提交作品到指定的邮箱,不能按时交任务的话,要及时通知我。

5,如果稿件由于质量问题被退回,要求从退回日期算起一天之内发回。

二,翻译格式要求1.应为纯文本格式,编码UTF-8, 统一使用Editplus 3。

见附件介于Editplus界面,左右宽度很大,总的拉动下面那个Bar,可以调整。

找到左上Document,点击下拉出现菜单,选择Word-wrap Options...再选择enable word-wrap,然后下面那个format 选80,应该就可以了。

2.格式采用一段英文一段中文的方式(不是一句一句对应,而是一段一段),英文下面跟中文,可以按照自然段的格式,不要把英文删掉。

使用中文标点,包括逗号(,),句号(。

),省略号(……),引号(“”),破折号(——)等都用专门的全角中文标点,而不要使用英文标点。

3. <>表示一条评论的开始,要求一条一条翻译。

不要搞混。

<>中的内容保留,不要做任何变动。

4,翻译文本应为纯文本格式,在保存翻译文件的时候点下拉框选编码UTF-8,不要更改原文件名。

三,翻译内容注意事项1.TripAdvisor 一定要翻译成“到到网”,这个是网站的中文名字。

2.题目括号<>里面的酒店名不需要翻译,正文中的地名,酒店名尽量要翻译(可在到到网和携程网上找),正文中的人名不需要翻译。

3.Review 里会有一些带感情色彩的话,特别是褒义的,在翻译的时候一定要把这种感情给表现出来,语气也可以强烈些。

比如说,“Amazing Value”有些人把它翻成“物有所值”,但也有些人把它翻成“物超所值”,肯定是后者表达的感情色彩更强烈,也更贴切。

4.在翻译俚语和谚语的时候,一定要多查字典或网站,以免翻译错误。

翻译格式要求及范例

翻译格式要求及范例

翻译格式是伊甸园字幕组长期实践和广泛调查的基础上统一形成的。

请大家充分重视格式的重要性,因为这体现了翻译的态度以及字幕的质量。

统一的格式也会为之后的校对工作提供很多便利。

首先介绍一下翻译时提供的英文字幕首先介绍一下翻译时提供的英文字幕::3800:02:31,251 --> 00:02:34,152But they're not stupid.Richard, especially, has great taste.“38”表示的是句数。

“00:02:31,251 --> 00:02:34,152”是时间轴,决定了字幕何时出现在影片中,以及持续的时间。

这两部分翻译时保持原样,千万不要删除或者更改。

下面具体介绍翻译的格式要求下面具体介绍翻译的格式要求::1.标点符号1)逗号、句号都不用保留。

出现在句中时,用一个半角的空格代替;出现在句末时,直接删除。

例如:3800:02:31,251 --> 00:02:34,152But they're not stupid.Richard, especially, has great taste.翻译为:3800:02:31,251 --> 00:02:34,152但是他们不傻尤其是Richard 他鉴赏力极佳2)问号、感叹号、省略号、书名号、引号是需要保留的,统一使用半角的标点。

例如:4900:03:02,015 --> 00:03:04,916-Zach! My man!-What's up, man?翻译为:4900:03:02,015 --> 00:03:04,916- Zach! 伙计!- 什么事 伙计?3)一个时间轴下面出现两个人的对白,需要把对白分置两行,对白前加“-”和一个空格。

这里需要注意,由于翻译时提供的英文字幕是影片本身自带的字幕经过软件转换过来的,有可能格式与我们要求的不符,这个时候,大家需要严格按照教程,把缺失的格式补上。

各国时间格式书写对照

各国时间格式书写对照

各国时间格式书写对照
不同国家和地区有不同的时间格式书写习惯。

以下是一些常见的时间格式对照:
1. 美国时间格式,月/日/年,例如,12/25/2022 表示2022年12月25日。

2. 英国时间格式,日/月/年,例如,25/12/2022 表示2022年12月25日。

3. 中国时间格式,年/月/日,例如,2022年12月25日。

4. 日本时间格式,年/月/日,例如,2022年12月25日。

5. 法国时间格式,日/月/年,例如,25/12/2022 表示2022年12月25日。

6. 德国时间格式,日.月.年,例如,25.12.2022 表示2022年12月25日。

7. 澳大利亚时间格式,日/月/年,例如,25/12/2022 表示
2022年12月25日。

除了日期的格式外,时间的书写格式也有所不同。

例如,美国
习惯使用12小时制(上午/下午),而欧洲国家则更倾向于使用24
小时制。

在24小时制中,13:00表示下午1点,而在12小时制中,1:00 PM也表示下午1点。

总的来说,不同国家和地区对时间格式有着不同的习惯,这些
习惯受到了历史、文化和语言等多方面的影响。

要想准确书写各国
时间格式,需要根据具体国家或地区的习惯来进行书写。

翻译格式要求(新翻必看)2(精)

翻译格式要求(新翻必看)2(精)

翻译要求:1.要有耐心,责任心2.格式符号虽然技术含量不高,但超重要。

如果不注意的话,会给校对和压制带来很多麻烦。

希望新手注意。

3.翻译规则:三个基本的:准确,简练,符合语境。

句子要短,不必逐字翻译意译,准确并符合语境即可。

(另,翻译2次不合格者,将直接被送回培训组)正确的字幕翻译格式如下(也就是一定要保持序号、时间轴、中文一行、英文一行、空格行,这样的格式。

)(这些格式基本是现成的不要随意更改即可)序号→28时间轴→ 00:01:39,900 --> 00:01:41,500中文→不好意思你能再说一遍吗(已经有疑问词,不需要加问号了)英文→Sorry. can you say that again?(空一行)序号→29时间轴→ 00:01:41,510 --> 00:01:45,490中文→- 我好像没明白你的意思- 我和Carlos复合了(两个人的对白一定要加- 即使原文没有也要加)英文→- I don't think I heard you right. - Carlos and I are back together.(英文对话“-”前需要空一格,中文对话也空一格)序号→32时间轴→ 00:01:51,410 --> 00:01:53,490中文→你想要回那套火锅组?给你就是了(此句没有疑问词所以可以加问号,但必须为英文标点)英文→Uh, you want the fondue set back? fine.序号→48时间轴→ 00:02:32,770 --> 00:02:35,650中文→我们会回来的...总有一天英文→Look, we'll be back... someday.请仔细体会例子的格式,标点标点说明:①中文字幕不允许逗号,句号,冒号,感叹号的出现,逗号用两个空格(不可多不可少)代替,句号,冒号直接去掉。

②可以使用:省略号、问号(在必须情况下)、引号;但必须是英文状态下的标点。

翻译格式要求

翻译格式要求

翻译格式要求翻译格式要求中文格式要求1、整篇文章的大标题居中,用“宋体,2-3号字体”;2、正文用“5号字,宋体”;3、大标题与正文之间的标题的字号按“小3号——4号——小4号”的顺序,超过3极标题的仍按此顺序,排到“小4号”后,以后的几级标题都按“小4号”;4、每一自然段落的起头文字应退后两个字,符合中文排版习惯。

各自然段之间不需空行;5、原文是斜体的地方,译文也应用斜体,原文是加黑的地方,译文也应加黑;6、原文中的书名,中文应加书名号“《》”7、如客户在格式上有特殊要求的,应服从客户的要求,如有的客户要求一页对一页地翻译,有的客户要求按照原文格式,有的客户要求分栏排版等。

8、在该分页的地方,务必进行分页,分页时必须通过插入分页符进行,即在word中点菜单“插入”下的“分隔符”,严禁使用打多个回车键来达到分页的目的,这样在修改时就会产生混乱。

英文格式要求(注:其他外语语种可以参考该要求,特殊的应符合各自语言的惯例格式要求)1、整篇文章的大标题居中,用“Times New Roman”,小2号字体;2、正文用Times New Roman”,5号字体;3、大标题与正文之间的标题的字号按“3号——4号——5号”的顺序,超过3级标题的仍按此顺序,排到“5号”后,以后的几级标题都按“5号”;4、每一自然段落的起头文字不退后。

各自然段之间空一行;5、各级标题的编号选用应恰当,且不得出现中文编号,如“三”、“(三)”等,各级标题上下应各空一行。

6、不同级标题的编号处于不同的层次上,译者可以通过拖动word文件中的标尺来实现这个目的。

同级标题编号应对齐,整个文件中的所有正文应全部对齐。

整个文档必须清晰整齐。

译者也可以参考老外的一些正式文件,他们的文件在格式上非常漂亮。

7、不得在英文中出现书名号“《》”,英文中的书或文章的题目应采用斜体来标记,而不是书名号;8、外文译文按原中文格式,需斜体的地方,译文就斜体,需加黑的地方,译文也加黑;9、请高度重视单词大小写问题。

英文日期格式正确表述(网络上很多都是错误的)

英文日期格式正确表述(网络上很多都是错误的)

英文日期格式表述关于如何正确使用英文日期格式,相信各位百度之后会发现很多答案。

但是如果仔细观察,我们会发现有许多都是错误的。

下面把从WIKIPEDIA 上摘录的正确格式分享给大家。

1,Dates,months and yearsFormats2,Unacceptable date formats (except in external titles and quotes )Unacceptable date formats (except in external titles and quotes )UnacceptableAcceptable Comments Sep .2Sep 2Do not add a dot to the day or to an abbreviated month [7]9.June9June or June 99junejune 9Months are capitalized 9th JuneJune 9ththe 9th of JuneDo not use ordinals (1st ,2nd ,3rd ,etc.)09JuneJune 09Do not use a leading zero in month or day ...2007-4-152007-04-15...except in all-numeric (yyyy -mm -dd )format 2007/04/15Do not use separators other than hyphen 07-04-15Do not abbreviate year to two digits15-04-200704-15-20072007-15-04Do not use dd -mm -yyyy ,mm -dd -yyyy or yyyy -dd -mm formats.[8]7/2001 7-2001 07-20012001-07 2001July July of2001July2001Do not use these formats.July,2001No comma between month and year3July,20013July2001July32001July3,2001Comma required between day and yearthe'97electionsthe97electionsthe1997elections Do not abbreviate yearCopyright MMII Copyright2002Roman numerals are not normally used for datesTwo thousand one2001Years and days of the month are not normally written in wordsthe first of MayMay the firstMay1or1MayJune0622June622Do not zero-pad yearssold in the year1995sold in1995Use"in the year"only where needed for clarity(About1800ships arrived in the year1801) 3,比较容易出错的日期缩写,比如1ST,2ND,3RD,21ST,22ND,23RD,31ST。

英语表示时间的格式

英语表示时间的格式

英语表示时间的格式
在英语中,时间的表示格式有多种,以下是一些常见的格式:
1.12小时制:在这种格式中,一天被分为上午(AM)和下午(PM)两个部分,每个部分都有12
个小时。

例如,上午9点表示为9:00 AM,下午3点表示为3:00 PM。

2.24小时制:在这种格式中,一天被分为24个小时,从00:00开始到23:59结束。

例如,上午9
点表示为9:00,下午3点表示为15:00。

在时间的具体表示上,英语通常使用“小时:分钟”的格式,其中小时和分钟都用数字表示。

例如,3点15分可以表示为3:15。

如果分钟数为0,则通常省略不写,例如,3点整可以表示为3:00。

此外,在英语中还可以使用一些缩写来表示时间,例如:
• a.m./p.m.:用于表示上午和下午,通常用于12小时制。

•AM/PM:与a.m./p.m.相同,但通常用于更正式的场合。

•hr./hrs.:用于表示小时数。

•min./mins.:用于表示分钟数。

总之,英语中表示时间的格式有多种,具体使用哪种格式取决于语境和习惯。

在书写和口语中,应根据需要选择适当的格式和表达方式。

翻译格式及要求

翻译格式及要求

<一>字幕翻译:译者在开始翻译一部影片时,请先在google或baidu上查询有关这部影片的相关资料,对影片内容及情节有个大概的了解。

查找方式是在搜索栏里填入(红字部分,不包括中括号,下同)如:[Borat,电影](对一些你不懂中文译名的电影)或[波拉特](知道中文译名的情况下),或[波拉特,Borat],相关介绍以一些大型网站网易娱乐,搜狐以及新浪等的介绍为准。

1:片头(片尾)字幕及片中的屏幕信息1)所谓片头(片尾)字幕,就是所给你的英文(或其它语种)文本中没出现,但在影片中开场(有的时候会放在影片结束后)出现的诸如片名,影片出版商,导演以及演员的名字等等,这些需自己把片名和人名翻出来,并打上片头(片尾)字幕在影片出现的开始时间码,譬如: 00:02:19 杰弗利·怀特00:02:24 莎朗·斯通00:02:29 弗朗西斯·康罗伊效果为:[时间码只需打出片头信息的起始时间码即可,格式为(时:分:秒),对于导演或者演员之类的片头信息,只需翻出主要人名即可,一般只翻导演,主演,编剧,其他诸如音乐,监制,剪辑之类的信息就无需要翻,除非有特别要求;注意,对明星、导演等知名人物的名字,或片中涉及的历史真实人物的名字,不能靠自己的臆测随意翻译,而应在搜索引擎如google或baidu上以关键字如:[Brad Pitt是]查询,以大多数网站一致的译名为准(如以上的例子搜索出来大多数网站是翻成布拉德·皮特)为准,实在查不到译名的方可音译]2)所谓屏幕信息,就是影片中出现的有助于观众了解影片内容以及情节的'非字幕'信息;譬如报纸的头版标题,房门上的人名,片中人物高举的抗议牌匾,一张写着字的小纸片,内嵌于电影胶片中(即没有在所给字幕文本中出现的)出现的提示时间,地点的句子等等...这些也需译者自己把它们补充完整并打上相应的起始时间码,譬如:00:28:33 "温斯顿致唐"01:01:51 "卡曼·马科维斯基医生|可与动物交流的专家"“|”这个符号,是给制作软件辨识强制前后分行在屏幕上显示的代码符号,比如说在这句话里面,“卡曼·马科维斯基医生”就显示在了上一行,而“可与动物交流的专家”就显示在下面了。

标准英文日期格式

标准英文日期格式

标准英文日期格式Standard English Date Format。

In English, the standard date format is typicallywritten in the order of month, day, and year. This formatis commonly used in the United States and other English-speaking countries. In this document, we will explore the standard English date format and provide examples to help you understand how to properly write dates in English.When writing dates in English, it is important tofollow the standard format to ensure clarity and consistency. The standard English date format is as follows: month (in words), followed by the day of the month, andthen the year. For example, January 1, 2023.It is important to note that when writing the day ofthe month, it is common to use ordinal numbers. For example, instead of writing "1st", "2nd", and "3rd", we write "1", "2", and "3". However, for all other numbers, we use theordinal form. For example, January 21st, 2023.In addition, when writing the year, it is common towrite all four digits to avoid any confusion. For example, 2023 instead of 23.It is also important to use a comma to separate the day of the month from the year. For example, January 1, 2023.When writing dates in English, it is important to use the correct prepositions. For example, we say "on January 1, 2023" or "on the 1st of January, 2023". It is also acceptable to use "in" when referring to a month or year. For example, "in January 2023".It is also important to note that when writing dates in formal documents or correspondence, it is common to spell out the month rather than using numbers. For example, January 1, 2023, instead of 1/1/2023.In informal writing or casual conversation, it is acceptable to use the numerical format for dates. Forexample, 1/1/2023.When writing dates in English, it is important to be consistent with the format you choose. Whether you choose to use the numerical format or spell out the month, it is important to use the same format throughout your writing.In conclusion, the standard English date format is written with the month, day, and year in that order. It is important to use ordinal numbers for the day of the month, spell out the month in formal writing, and be consistent with the format you choose. By following these guidelines, you can ensure that your dates are written accurately and clearly in English.。

TLF字幕组翻译格式要求

TLF字幕组翻译格式要求

翻译要求:1.要有耐心,责任心2.格式符号虽然技术含量不高,但超重要。

如果不注意的话,会给校对带来很多麻烦。

希望新手注意。

3.翻译规则:三个基本的:准确,简练,符合语境。

句子要短,不必逐字翻译意译,准确并符合语境即可。

正确的字幕翻译格式如下(也就是一定要保持序号、时间轴、中文一行、空格行,这样的格式。

)(这些格式基本是现成的不要随意更改即可)序号→28时间轴→ 00:01:39,900 --> 00:01:41,500英文→Sorry. Can you say that again?中文→不好意思,你能再说一遍吗?(字幕中标点符号一律使用全角表示,英文直接替换成中文)(空一行)序号→29时间轴→ 00:01:41,510 --> 00:01:45,490英文→- I don't think I heard you right. - Carlos and I are back together.中文→- 我好像没明白你的意思- 我和卡洛斯复合了(两个人的对白一定要加-,即使原文英文没有也要加,中文对话“-”后空一格,分两行显示)序号→32时间轴→ 00:01:51,410 --> 00:01:53,490英文→Uh, you want the fondue set back? fine.中文→你想要回那套火锅组?给你就是了(字幕中句号一律用逗号表示,每条字幕末尾的逗号去掉)序号→48时间轴→ 00:02:32,770 --> 00:02:35,650英文→Look, we'll be back... someday.中文→我们会回来的…总有一天(省略号打法是微软拼音中shift+6,然后去掉一半,不推荐小数点)请仔细体会例子的格式,标点TLF字幕组格式规范本规范包括TLF出品的中文字幕中字母,数字,标点的使用方式。

请字幕制作者按照本规范执行,严重不符合此规范的字幕,字幕组有权不接受。

写日记的日期格式英文

写日记的日期格式英文

写日记的日期格式英文写日记的日期格式英文日记也就是每天所遇到的和所做的事情的记录。

本文为大家整理了写日记的日期格式英文,仅供参考!英语日期的写法有两种:(1)先写某日,次写月份,最后写年份.某日用序数词的缩写形式;除May , June和July三个月份外,其余各月份均可缩写;年份均用阿拉伯数字书写,但不能把“1991”缩写成“91”等.例如:August 2006(2)先写月份,次写某日,最后写年份.用这种写法比较普遍.某日用基数词,也可用序数词的'缩写形式,但后边须加逗号.例如:August 22,2006August ,2006如果在的书端里要写星期的话,可将其写在日期的前面或后面.例如:Tuesday,August ,2006August 22nd ,2006,Tuesday篇一:英文日记范本Today,my little brother XiaoMing came to my home.He is a smart boy,so I like playing with him.I was doing my home work when he arrived at.Then I stoped to played with him.He said to me that he wanted to play the basketball.I agreed with him.We played the basketball all the moring.After lunch,he came back.my mother ask me to did my home work contiue.How wonderful the day is !今天,我的弟弟小明来到了我家。

他是一个很聪明的男孩,所以我很喜欢跟他一起玩。

我正在做作业的时候他就来了。

然后,我停止做作业去跟他玩。

他告诉我他想打篮球。

英文时间格式

英文时间格式

英文时间格式一、书写方面先看下面的两个例子:1. 2010年10月23日→October 23(rd), 20102. 2011年1月22日→January 17(nd), 2011从上面的例子可以看出,英语日期的表达与汉语不同。

英语表达的顺序为\"月、日、年\",因此2009年11月8日就可写成November 8th, 2009,还可表示为November eighth, 2009。

另外,也可写成\"日、月、年\",8th November, 2009即the eighth of November, 2009。

1)“日子”用基数词和序数词都可以接受如:March 28th, 2009 / March 28, 20092)“月份”和“日子”可以换位英式:28 March, 2009美式:March 28,20093)缩写时容易造成误解,英式:“日/月/年”;美式“月/日/年”如:2009年3月1日英式缩写:01/03/2009美式缩写:03/01/2009两种方法都存在,英式写法的顺序比较受欢迎,国际使用较多。

二、朗读方面在朗读时,\"月份\"一般直接用英语读出;\"日\"则要读成\"the + 序数词\";1)读年份时,一般分为两个单位来读,前两个数为一个单位,后两个数为一个单位。

如:1982年读作nineteen eighty-two,1900年读作nineteen hundred。

2)如果是三位数,先读第一位,再把后两个数合起来读。

如:984年可读为nine eighty-four,757年读成seven fifty-seven。

3)四位的2000年一般读成two thousand,2001年则读成two thousand and one,2004年应读成two thousand and four。

英文翻译格式要求

英文翻译格式要求

英文翻译格式要求
一、英文翻译内容
1、要有标题,作者及作者单位,正文,以即最后的参考文献。

2、最好是英文上有什么,中文也应有相应的翻译。

人名和地名可以不翻译,但中文上要有该内容,即可以不翻译而用英文写在中文上。

二、格式要求
1、页面设置:自定义:210mm×297mm(或A4)
边距:上:20mm,下:20mm,
左:25mm, 右:25mm
2、标题用大于小四号的字,,自己调整字号大小,最好以一行写完为好。

正文中文字号为小四号字,宋体,行间距1.5倍。

正文英文及数字用The new Roman 字体。

三、图和表的要求
1、图
图题用五号字,所有图在放在合适的位置,图的大小以能看清图的内容为好。

2、表
表头用五号字,表居中放置。

英语作文开头时间格式要求

英语作文开头时间格式要求

英语作文开头时间格式要求英文:As I think about the topic of time format in English writing, I am reminded of the importance of using the correct format to convey information effectively. In English writing, it is crucial to use the appropriate time format to ensure clarity and coherence in the message being communicated. 。

For instance, when writing about past events, it is important to use the past tense to indicate that the action has already occurred. On the other hand, when discussing future events, the future tense should be used to convey that the action is yet to happen. 。

In addition, the use of time expressions such as "yesterday," "last week," "next month," and "in the future" also play a significant role in indicating the time frame of the action being described. These time expressions helpreaders to understand the timeline of events and make the writing more engaging and relatable.中文:在英语写作中使用时间格式时,正确的格式对于有效传达信息至关重要。

作文纸上日期的格式

作文纸上日期的格式

作文纸上日期的格式英文回答:The format of the date on a piece of writing paper can vary depending on the cultural norms and personal preferences. In English, the most common format is to write the date in the order of month, day, and year. For example, if today is January 1, 2023, it would be written as01/01/2023 or January 1, 2023. This format is widely used in the United States and some other English-speaking countries.However, in some parts of the world, the format may be different. In British English, the day is usually written before the month. So, using the same example, it would be written as 01/01/2023 or 1 January 2023. This format is commonly used in the United Kingdom and other countriesthat follow British English conventions.In Chinese, the format of the date is different fromEnglish. The most common format is to write the year, month, and day in that order. For example, if today is 2023年1月1日, it would be written as 2023年1月1日 or 2023年1月1号. This format is used in China and other Chinese-speaking regions.It's important to note that there are variations indate formats within Chinese-speaking regions as well. For example, in Taiwan, the year is often written in the Republic of China calendar system, which is based on the founding of the Republic of China in 1912. So, instead of writing 2023年, it would be written as 112年.中文回答:英文作文纸上日期的格式可以根据文化习惯和个人偏好而有所不同。

英语作文日期格式

英语作文日期格式

英语作文日期格式英文回答:As for the date format in English, there are a few different ways to write the date. In American English, the most common format is month/day/year, for example, July 4, 2023. In British English, the format is usuallyday/month/year, so it would be written as 4 July 2023. Both of these formats are widely used and understood, but it's important to be aware of the differences when communicating with people from different English-speaking countries.In my personal experience, I have encountered some confusion when writing the date in different formats. For example, when I was studying abroad in the UK, I once wrote the date as 11/12/2022, thinking it was November 12th, but my British friend thought it was December 11th. It caused a bit of confusion and we had a good laugh about it afterwards.中文回答:至于英语中的日期格式,有几种不同的写法。

英式时间格式

英式时间格式

英式时间格式
英式时间格式是英国所采用的时间表示方法,与国际标准时间(UTC)稍有不同。

它采用24小时制,以时和分钟为单位,常用于英国以及其他英联邦国家。

在英式时间格式中,时间的表示方式更加简洁明了。

例如,上午9点可以写作09:00,下午3点可以写作15:00。

这种格式不仅方便了人们对时间的理解,还避免了因使用12小时制而导致的上午和下午的混淆。

英式时间格式在使用上也有一些习惯性的表达方式。

例如,午夜表示为00:00,午夜后一分钟为00:01,依次类推。

而下午12点则表示为12:00,下午12点后一分钟为12:01。

这种表达方式在英国非常常见,人们习惯性地使用它来表示时间。

除了在书面上使用,英式时间格式在口语中也非常普遍。

当人们询问时间时,他们通常会问:“几点了?”(What's the time?)而
回答的时候,他们会说:“现在是3点半。

”(It's half past three.)这种方式更加简洁,使交流更加高效。

然而,需要注意的是,英式时间格式并不是全球通用的时间表示方法。

在其他国家或地区,如美国和一些欧洲国家,人们更倾向于使用12小时制来表示时间。

因此,在跨国交流或旅行时,了解并适应当地的时间表示方式是非常重要的。

总体而言,英式时间格式以其简洁明了的特点在英国和其他英联邦国家得到广泛应用。

它不仅方便了人们的交流,还有助于时间的准确表达。

然而,在不同国家和地区,时间表示方式存在差异,我们应该在交流中灵活运用,以避免误解和困惑。

翻译中时间、数字、标点的规范用法

翻译中时间、数字、标点的规范用法

翻译中时间、数字、标点的规范用法时间、数字
1、表达日期的顺序为:月、日、年,用基数词。

例如:May 20,2015或 May 2015。

2、无论是序数词还是基数词,10以下的数字用英文拼写,10以上(含10)用阿拉伯数字。

当表示日期时,或者连续使用3个或以上的数字时(例如:The respective figures are 1,9 and 122.),或数字进行比较时(例如:The number is 3 in 2010,4 in 2011, and 12 in 2012.)可以统一使用阿拉伯数字。

3、专有名词中的日期、数字应使用序数词,且不拼写出来。

例如:May 4th Movement, September 18th Incident.
4、句首是数字的,需拼写。

例如:Sixty years ago。

5、使用million,billion,trillion时。

前面数字的小数点后一般保留一位到两位。

例如:3.4 million。

如确需完整数字,则以阿拉伯数字表示,例如:3,424,560。

标点
直接引语,整句末尾的标点,除冒号和分号外,都放在引号内;单词和短语后的标点都放在引号外。

例如:Karl Marx wrote in “The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte”,“Men make it under circumstances chosen by themselves, but under circumstances directly encountered, given and transmitted from the past.”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一,翻译时间
1,试译文件需在发布任务的2天之内上传,我们将根据提交上来的试译文件选出中标作品,并发站内信通知,注意查收。

为方便联系,可以在提交试译文件时留下联系方式(QQ,邮箱,最好是手机)
2,提交作品到指定的邮箱,不能按时交任务的话,要及时通知我。

5,如果稿件由于质量问题被退回,要求从退回日期算起一天之内发回。

二,翻译格式要求
1.应为纯文本格式,编码UTF-8, 统一使用Editplus 3。

见附件
介于Editplus界面,左右宽度很大,总的拉动下面那个Bar,可以调整。

找到左上Document,点击下拉出现菜单,选择Word-wrap Options...再选择enable word-wrap,然后下面那个format 选80,应该就可以了。

2.格式采用一段英文一段中文的方式(不是一句一句对应,而是一段一段),英
文下面跟中文,可以按照自然段的格式,不要把英文删掉。

使用中文标点,包括逗号(,),句号(。

),省略号(……),引号(“”),破折号(——)等都用专门的全角中文标点,而不要使用英文标点。

3. <>表示一条评论的开始,要求一条一条翻译。

不要搞混。

<>中的内容保留,
不要做任何变动。

4,翻译文本应为纯文本格式,在保存翻译文件的时候点下拉框选编码UTF-8,不要更改原文件名。

三,翻译内容注意事项
1.TripAdvisor 一定要翻译成“到到网”,这个是网站的中文名字。

2.题目括号<>里面的酒店名不需要翻译,正文中的地名,酒店名尽量要翻译(可
在到到网和携程网上找),正文中的人名不需要翻译。

3.Review 里会有一些带感情色彩的话,特别是褒义的,在翻译的时候一定要把
这种感情给表现出来,语气也可以强烈些。

比如说,“Amazing Value”有些人把它翻成“物有所值”,但也有些人把它翻成“物超所值”,肯定是后者表达的感情色彩更强烈,也更贴切。

4.在翻译俚语和谚语的时候,一定要多查字典或网站,以免翻译错误。

For
example, “And yes, the directions for getting here contained in other reviews here are spot on.”这里面的spot on 就是一个俚语,在金山词霸上查不到它的中文意思,但不能因此就省略不翻译了。

必须查其它的字典,如朗文在线,朗文上面的意思是“exactly right”,所以就便于翻译了。

5.翻译出来的英语要尽量符合汉语习惯。

比如, “My wife and I decided”应该翻
译成“我和我老婆决定”,而不是“我的妻子和我决定”。

6.翻译要尽量口语化!!!易懂并且准确。

比如,“and other cool stuff”被翻译成
“还有好多其它玩意儿,简直酷毙了”。

7.不要漏译。

比如“We visited this hotel after the Beijing Olympics and loved it.”被
译为“在北京奥运会结束后,我们住进了这家酒店。

”,这个翻译存在着明显的漏译问题,那就是“and loved it”没有被翻译出来,这种问题是不允许发生的。

因为“and loved it”表明了作者的态度和感情,奠定了短文的基调,所以类似这样的词语切勿漏译。

8.避免语法理解错误引起的误译。

“My two pairs of glasses are slightly pricier
although still half the price of what I would have paid for graduated lenses, polarized sun glasses in Australia.”被译成“我那两副眼镜稍贵些,但也比我在澳大利亚买的渐变镜和偏光太阳镜要便宜一半。

”红字部分就是语法理解错误引起的误译。

“I would have paid for”是包含着自己没买的意思。

相关文档
最新文档