学位英语汉译英
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语复习范围
1、改错:10分
范围:课后面的改错题。
有的课文没有改错题。
2、词汇:10分
范围:课后面的160道题,从中选择20道。
3、翻译:30分
(1)英译汉20分,复习范围随后。
(2)汉译英10分。
复习范围见同学已上传。
4、完型填空:15分
无范围,难度4-6级之间
5、阅读理解:25分
无范围
6、作文:10
题目:安乐死、出国留学、一个世界著名的中国科学家78页、95页的作文。
汉译英
1.你对心理医生的忠告采取什么态度会影响到你是否会再做噩梦。
(Your attitude towards the advice of the psychiatrist will affect whether or not your bad dream recurs.)
2.个性坚强、兴趣强烈的人能够坚持把自己正在做的事进行下去,只有重大的环境变化才能其行为的方向和目的。
(The person with strong traits and interests persists in what he is doing. Only
a major situational change can distur
b the direction or purpose of his behavior.)
3.现在工人们的各方面条件比起10年前都大大改善了。
(The conditions of workers now, as compared with what they were ten years ago, have been greatly improved.)
4.根据人民共和国的法律,父母有责任送子女上学。
(According to the law of the People’s Republic, parents are obligated to send their children to school.)
5.这些年轻的工人技术员具备我们能希望他们有的一切条件。
(These young worker-technicians have all the qualifications we can hope for.)
6.人类即使在享受技术进步带来的成果时,也必须维护纯知识的首要地位和独立性。
(Even while enjoying the results of technical progress, man must defend the primacy and autonomy of pure knowledge.)
7.既然他不给你选择的机会,你不如干脆拒绝他的提议。
(Since he doesn’t give you a chance to make a choice, you might as well refuse his offer. )
8.我们投放市场的任何产品都很行销,因为人们对我们公司产品的质量确信无疑。
(Anything we put into the market sells well because people have convictions in quality of our company’s products.)
9.他不想任人摆布,决心走自己的路。
(He would not like to be at the mercy of others, and he was determined to take his own road.)
10.最近在中国以开展一场培养公民美德的运动,要求全国人民注意礼貌。
(Recently in china a campaign for cultivating the civic virtues has been launched, and people through out the country are required mind their manners.)
11.我们面临的现实与其说是享受生命的报偿不如说是享受生命的进程。
(The reality we are confronted with is that we enjoy not so much life’s rewards as life’s process.)
12.我慢慢明白了爱、欢乐连同痛苦也都如此珍贵,因为这些标志了生命的存在。
(It slowly dawned on me that the love, the joy as the sufferings were so precious.)
13.他一头埋在个人的私事中是绝不会生活的快乐的。
(He is too preoccupied with personal affairs to live happily.)
14.股东们在聘用新经理问题上发生了分歧。
(The partners have been at odds with each other over hiring a new manger.)
15.科学家们相信,如果大脑两侧都得到了锻炼,我们的工作效率至少可提高75%。
(Scientists believe that our brains will work at least 75% more effectively if both sides exercised.)。