NBA美国解说的那些经典语录
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
NBA美国解说的那些经典语录
最近看到很多筒子在讨论各个电视台的NBA中文解说,作为一个铁杆的NBA球迷,我不想对此做任何评论。每个解说都有自己的特点,但我一直倾向于听NB A的原汁原味的英语解说。不论是ESPN,TNT,还是Comcast,FOX, 我都很喜欢。在此将个人总结的NBA解说员的特点和语录和大家分享一下,如有错误,多加指正。
个人最喜欢的NBA解说是ESPN的三人组Mike Breen, Mark Jackson 和Jeff V an Gundy. Breen的声音很有磁性,极富感染力。他的经典语录有
“Bang!"(印象最深的是科比对太阳季后赛的压哨绝杀。“Bryant, for the win,Bang!”)
"Flips it up and in"
"Banks it in"
"Throws it down!"
"That's good!"
"It's good!"
"It'll count if it goes..."
"Oh, tough shot!"
"Puts it in!"
"Knocks it down!"
当然很有他那百年不变的开场白“Hi, every one, with Mark Jackson and Jef f Van Gundy, Mike Breen on hand, Doris Burke/Lisa Salters with us as well.”
范甘迪的主要任务是分析球队的打法以及战术,他经常讲些小笑话或者场外趣事来缓解球场上的紧张气氛。印象最深的是每次詹姆斯进了跳投,他必定会说“good balance” 因为他以前经常之处詹姆斯的投篮动作不够平衡。
Mark Jackson 的经典语录想必大家都很熟悉,尤其是慢动作回放时
"Hand down, man down" (最初来自拳击术语,据说最初是被德隆特韦斯特最先引用,韦斯特在08年对奇才的季后赛中投中一个关键三分球后接受采访时说”t hey gave me an open shot and then hand down,man down.”)
"Mama there goes that man"
“Great players are like death and taxes, sooner or later, they're gonna get you."(今年总决赛最新出炉的,说的是德克)
"Excuse me, I have an appointment with the rim"(当某人被颜扣后)
说完了ESPN,再来说说TNT. 说到TNT,就不能不提到Marv Albert 和Kevin Harlan.前者可能是史上最好的解说员(play by play)之一,TNT首席解说, 后者也颇具实力,经常解说各种重要比赛,更是2k的御用解说。
说到Marv Alber,每到精彩镜头,他就会放慢语速,比如说”Re-jec-ted by..” “ St o-len by..” “ a spetecular move by Michael Jordan” “ It counts, and a foul” “ at the bu zzer, Yessss!” “from downtown”. Marv Albert 对NBA历史的了解及熟悉程度是任何人都比不了的。
Kevin Harlan的经典语录大家也是耳熟能详,尤其是各种经典比赛。在此略举几例。
“Right Between the eyes!”(当某球员在关键时刻投中扳平或反超球时)
“Buckle up for Kobe Bryant! Kobe Bryant just sucked the gravity out of the Target Center!" (科比2004年季后赛对森林狼的底线折叠反扣)
“Here comes McGrady--OH, he just sucked the gravity right out of the building! What a play by T-Mac!"(麦迪暴扣大竹竿)
"Lebron James, with no regard for human life!"(詹姆斯季后赛隔扣KG)
“He is an Assassin!”(阿弗拉罗常规赛绝杀小牛)
以上只是个人比较喜欢的几位全国电视解说员的语录,另外觉得比较经典的几位地方解说的经典解说如下:
Bill Worrell(火箭): T-mac to the rack! T-mac from the parking lo t! Yao, Shanghai Shake!( 相信大家都不陌生,不做解释)
Grant Napear(国王): if you don't like this,you don't like NBA basketb all!
He is Terrific Evans, not Tyreke Evans!(国王解说,很有特点)
Ralph Lawler(快船):Bingo! Salmmm Dunk!(看到给力芬的扣篮,您就不能换句词)
Ine Eagle(网):Big finish!! Wild shot goes down! A special delivery! ( 大家对他应该不陌生,NBA Action 和The Real NBA的解说,词汇量惊人。PS:大爱网队PA Announcer,“That’s a VC, Threeeee!”)
每个解说都有自己鲜明的特点,以上只是冰山一角。作为当地解说员,他们不可避免的要倾向与自己的球队,个人认为最具代表性的是马刺队的解说。当然也有的就比较公正客观,当属勇士队的解说,尤其是Jim Barnett( 勇士的col or commentator),他能预见球员的下一个动作,甚是了得。最为球迷,我们要做的只是享受篮球,享受快乐。