河工大研究生英语5-9课课后翻译

合集下载

基础英语1Unit1,3,5,9,11,12课后翻译

基础英语1Unit1,3,5,9,11,12课后翻译

Unit1V ocabulary41.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our hopeless situation and took over our company.2.虽然我们前面仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties lay ahead of us, I’m sure that we Chinese people have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重的问题。

It is wrong to stress/emphasize/put emphasis on GDP. It will bring about/give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲他。

He loves to show off his wealth, but that is all in vain. People still avoid him as he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。

他决心和村名一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with the villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。

另外,我认为我们应该采取严厉的法律措施。

这不是一个钱的问题。

We must spend much more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和教师还在一种茫然不知所措的状态。

研究生英语读写译教程--第5-marriage原文翻译及课后答案

研究生英语读写译教程--第5-marriage原文翻译及课后答案

婚姻何以失败安·洛芙[1] 现在,以离婚告终的婚姻如此之多,咱们最神圣的誓约听上去都再也不真实了。

“从此永久幸福地生活着”和“直到死神将咱们分开”这种话语似乎快过时了。

夫妻长相守何以变得如此困难?哪儿出了问题?咱们到底怎么了,竟然有差不多半数的婚姻注定要以离婚法庭为终点?有42%的儿童将在单亲家庭中长大,咱们怎么把社会弄成如此了呢?若是统计数字能测量出孤独、后悔、痛楚、失去自信和对以后恐惧的程度,这些数字会大得惊人。

[2]尽管破裂的婚姻各有其独特的情形,但咱们仍是能找到致使婚姻无法维持下去的一起因素,即常见的危险。

凡婚姻都有其危机时刻,都要考验持久力、考验既能亲热相处又善应付转变的能力。

外部压力,如失业、疾病、不育、抚育小孩、供养年老的父母,和生活中其他各类苦恼,都会如飓风横扫海岸那样对婚姻带来冲击。

有些婚姻经受住了这些风暴,有些那么不然。

但婚姻失败并非是简单地由外部天气造成的,而是由于内部气候变得过热或过冷,变得过于狂暴或过于麻木造成的。

[3]若是咱们来看一下自己如何挑选配偶,看一下在爱情最初的温柔、浪漫时期有着如何的期待,婚姻触礁的一些缘故便显而易见了。

无心中咱们都精准地选中了能和咱们一路重建咱们第一个家庭的情感模式的伴侣。

婚姻心理医治专家、威斯康星大学神经病学荣誉退职教授卡尔·A·威塔科尔说明说:“从幼年起,咱们每一个人内心就对婚姻、女性气质、男性气质、为人母、为人父,和其他各类家庭角色有了自己的模式。

”咱们每一个人都爱上具有自己父母气质的伴侣,能帮忙咱们在心理上重温以往生活中的欢乐与苦难的伴侣。

咱们或许会以为自己找的男人与爸爸不同,可是到头来,就像爸爸那样,他酗酒,或吸毒,或一次又一次失业,或就像爸爸那样一声不响地坐在电视机前。

男人或许会选择一个像自己母亲一样不喜爱小孩的女人,或一个像自己母亲一样把家里的钱全都赌光的女人。

或他会选择一个修长的妻子,与体态臃肿的母亲看上去似乎不一样,可结果发觉那女子有其他的癖好,这就毁了两边的幸福。

新编英语教程5课文翻译

新编英语教程5课文翻译

Unit1\2\3\4\7\8\9\10课文翻译Unit One 恰到好处你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。

而娴熟的木匠就不这么干。

他每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下去,一钉到底。

语言也是如此。

一位优秀的艺术家谴词造句上力求准确而有力地表达自己的观点。

差不多的词,不准确的短语,摸棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯真英语的作家满意。

他会一直思考,直至找到那个能准确表达他的意思的词。

法国人有一个很贴切的短语来表达这样一个意思,即“le mot juste”, 恰到好处的词。

有很多关于精益求精的作家的名人轶事,比如福楼拜常花几天的时间力求使一两个句子在表达上准确无误。

在浩瀚的词海中,词与词之间有着微妙的区别,要找到能恰如其分表达我们意思的词绝非易事。

这不仅仅是扎实的语言功底和相当大的词汇量的问题,还需要人们绞尽脑汁,要观察敏锐。

选词是认识过程的一个步骤,也是详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。

有人说:“在我思想未成文之前,我怎么知道自己的想法?”这听起来似乎很离谱,但它确实很有道理。

寻找恰如其分的词的确是件不容易的事。

一旦找到了那个词,我们就会感到很欣慰:辛劳得到了回报。

准确地用语言有助于我们深入了解我们描述的事物。

例如,当有人问你:“某某是怎么样的人?”你回答说:“恩,我想他是个不错的家伙,但他非常……”接着你犹豫了,试图找到一个词或短语来说明他到底讨厌在哪里。

当你找到一个恰当的短语的时候,你发觉自己对他的看法更清楚,也更精确了。

一些英语词汇词根相同而意义却截然不同。

例如human 和humane,二者的词根相同,词义也相关,但用法完全不同。

“human action (人类行为)”和“humane action ( 人道行为)”完全是两码事。

我们不能说“人道权力宣言”,而是说“人权宣言”。

研究生英语精读Unit5课后答案+课文翻译

研究生英语精读Unit5课后答案+课文翻译

Unit5I. Comprehension Checki l.T 2.F 3.T 4.F 5.T 6.T 7.F 8.T 9.T 10.Tii l.B 2.A 3.A 4.C 5.D 6.D 7.C 8.B 9.A 10.Biii (略)Il. Vocabulary StudyIII. Cloze1.A2. D3.B4.B5. A6. D7. D8.C9.B l0.All.C l2.C l3.A 14. D 15B l6.D 17.C 18.A l9.B 20.AlV. Translation.1. It is generally accepted that the upbringing of the child within the home is closely related to the education of the child in school.2. Jennifer is the chief of personnel for the New York Herald Tribune, where she is also responsible for special editorial work in the field of public relations.3. It was two years ago that Jeff met Rose at his sister’s birthday party. They have been communicating with each other by e-mail since then; the more Jeff knows Rose, the more he likes her.4. This new measure is effective not only in providing job opportunities for the laid-off workers, but in limiting price increases.5. Similarly/Likewise, they insufficiently treated the political and economic background of the conspiracy.6. Tremendous capital input has met the needs of rapid economic growth on the one hand and has caused the inflation on the other.V. Writing Practice1. (5) Now they scan their list of events and decide which can be used and which must be discarded.(2) They begin by listing the events they plan to relate and arranging them in time order.(6) Before they go any further with their organization, they decide what will determine the plane 2 sentences.(1) They usually jot down all of the events related to their subject.(8) After they have determined the planes of their ideas, they then revise and add any connectors that arenecessary to the reader’s understanding of the narrative.(3) Next, they look over the chronological listing and form a purpose for their paragraph(9) With the steps completed, they have a unified paragraph with the details arranged in time sequence.(4) At this point, they write the topic sentence and state the purpose as the controlling idea.(7) At the same time, they decide what material is necessary to support these plane 2 sentences.2. Comments:A paragraph that has sentences that do not relate to or discuss the controlling idea lacks unity. The topic of this paragraph is “another problem facing a number of elderly people,” and the control-ling idea is “living on a reduced income”. Therefore, all of the sentences should deal with the idea of the problem of living on a reduced income. In the paragraph, though, there are three sentences that do not discuss this particular topic’ “Of course, sometimes they can’t g o out because of their health. Maybe they have arthritis or rheumatism and it is painful for them to move around. This can also change their life--style”. These sentences should be taken out of this paragraph and perhaps developed in another paragraph.Key to Supplementary ReadingsA 1. A 2.B 3. D 4. B 5. CB l.B 2.C 3.D 4.A 5.D 6.B 7.C 8.B 9.B 10.A.课文参考译文:抚养孩子1. 人们一般认为孩子最初几年的经历对其性格以及以后个性的培养影响很大。

研究生英语课文翻译Unit 5 Take a Lesson from the Economists

研究生英语课文翻译Unit 5 Take a Lesson from the Economists

Take a Lesson from the EconomistsEconomics is the dismal science:so say the large number of people who heap scorn on the intellectual merits of the discipline,Much of the criticism comes from “pure”or “proper”scientists-physicists,chemists and biologists.Now,economics certainly has its failings.But the general way in which economists approach and describe the world,and how they convey their message about it to others,carries lessons which pure scientists should learn from.经济学是一门忧郁的科学,很多人都嘲笑这个学科获得的智力成果。

这其中的很多批评都来自于所谓的纯科学学科或者合理的科学学科-物理,化学和生物。

当下,经济学当然是有它的不足。

但是经济学家发现和描述世界的方式,以及他们如何向别人传达与之有关的信息,其实是有很多地方值得这些纯科学家学习的。

Economics has inexactitudes and vagueness built into it.The general lack of reliable data about past events makes virtually impossible the accurate measurement of even the most basic economic variables,such as the total volume of output in a country,or the path of consumer spending,or inflation.经济学包含很多不精确性和含糊性。

研究生英语课文翻译Unit 9

研究生英语课文翻译Unit 9

Pollution is a dirty wordThe earth is our home.we must take care of it,for ourselves and for the next generation.This means preserving the quality of our environment.地球是我们的家,为了我们和我们的下一代我们必须保护她。

这意味着我们要保护我们环境的质量。

The importance of this task is stressed by scientists who study the relation of man to nature.These scientists are called ecologists,from the Greek word oikos,which means home.Ecologists are responsible for keeping the land,air and water clean.”How are we doing?”an ecologist was asked recently.”Lousy,the scientist said,sniffing the fume-laden air.”We’re got to do a better job-and soon-or it will be too late.”研究人与自然关系的科学家强调了这个任务的重要性。

这些科学家被称为生态学家,这个词源于希腊语oikos,意思是家。

生物学家对保护土地、空气和水源的洁净负有责任。

一个生物学家最近被问到:“我们做的怎么样?”他嗅着满是烟雾的空气回答说:“很差劲,我们必须要做的更好,否则很快就会太迟了。

”Consume,consume,consume!Our society is consumer oriented-dangerously so.To keep the wheels of industry turning,we manufacture consumer goods in endless quantities,and ,in the process,are rapidly exhausting our natural resources.But this is only half the problem.What do we do with manufactured products when they are worn out?They must be disposed of,but how and where?Unsightly junk-yards full of rusting automoniles already surround every city in the nation.Americans throw away 80 billion bottles and cans each year,enough to build more than ten stacks to the moon.There isn’t room for much more waste and yet the factories grind on.They cannot stop because every one wants a job.Our standard of living,one of the highest in the world,required the consumption of manufactured products in ever-increasing amounts.Man,about to be buried in his own waste,is caught in a vicious cycle.”Stop the world ,I want to get off.”is the way a popular song put man’s dilemma.消费,消费,消费!我们的社会是以消费者为中心的,而这是非常危险的。

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9,课后翻译

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9,课后翻译

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9第五单元,我是怎样识字的3 你可曾在航海时遇上过有浓雾的时候?你仿佛被困在了触手可及的一片白茫茫中,不见天日。

你乘坐的巨轮,靠测深锤或测深线的指引,举步维艰地靠向海岸,既紧张又焦急不安;而你则心里砰砰直跳,等着有事要发生。

而我在接受教育之前正像那巨轮,所不同的是我连指南针或测深线都没有,更无从知晓离港湾还有多远。

我的心灵在无声地疾呼:“光明!给我光明吧! ”而就在此时此刻,爱的光芒洒在了我的身上。

(考原课文填空,英文,注意新单词) 9 那天我学会了很多新词。

现在我已记不清都是些什么词了,但我还记得其中有“妈妈、爸爸、姐妹、老师”。

这些词使得整个世界就像有了“亚伦的神杖,充满了鲜花”,为我绽开。

在这个重要的日子快要结束时,已很难找到一个比我更加幸福的孩子。

我躺在自己的小床上,回味着这一天所给予我的欣喜;渴望着新的一天的到来,这是我有生以来从未有过的期盼。

(考课文英翻汉)第六单元,人和动物的好斗性1 人类肯定是所有动物中最好斗和最残忍的。

我们会说暴徒的行为就“像野兽”,然而事实上,没有任何一种动物象人类那样残暴。

当领域性的动物或鸟类侵入了别的同类动物的领地时,后者只会做一些表示敌意的姿态以吓跑入侵者。

但是,万一有争斗,任何一方都不会受重伤,因为败方会做出姿态表示投降以便保全性命。

一般情况下,动物之间只会为了觅食而杀戮,同类动物之间自相残杀是极少见的。

(考课文英翻汉)2 然而,如果动物发现自己处于异常环境下,它会表现出特别地富有攻击性。

有一只老虎从丛林跑到村庄来,袭击了人,后来人们发现原来它的爪子受了伤,使它显然不能像平时那样去猎食。

假如不是因为受伤,这只虎毫无疑问还会呆在丛林里,并像往常那样去猎取食物。

关在动物园笼子里的动物,往往会比在野外时更加寻衅好斗。

比如说,关在笼子里的狮子一旦能自由自在地徜徉在非洲的大草原上,那么它会一直活力充沛,长途游弋,与家族同类一起追捕食物。

全新版大学英语5(第二版)课文翻译

全新版大学英语5(第二版)课文翻译

全新版大学英语5(第二版)课文翻译第一篇:全新版大学英语5(第二版)课文翻译Going for BrokeMatea Gold and David Ferrell 1 Rex Coile's life is a narrow box, so dark and confining he wonders how he got trapped inside, whether he'll ever get out.孤注一掷马泰娅·戈尔德戴维·费雷尔雷克斯·科勒好像生活在一个狭窄的箱子里,伸手不见五指,空间又狭小,他不知道自己是怎么陷进去的,也不知道自己还能不能走出来。

He never goes to the movies, never sees concerts, never lies on a sunny beach, never travels on vacation, never spends Christmas with his family.Instead, Rex shares floor space in cheap motels with other compulsive gamblers, comforting himself with delusional dreams of jackpots that will magically wipe away three decades of wreckage.He has lost his marriage, his home, his Cadillac, his clothes, his diamond ring.Not least of all, in the card clubs of Southern California, he has lost his pride.他从不看电影,从不听音乐会,从不躺在沙滩上晒太阳,从不在假日去旅游,从不和家人一起过圣诞节。

现代大学英语1第二版5-9单元课后翻译答案

现代大学英语1第二版5-9单元课后翻译答案

UNIT 51. 这是个难得的机会。

你要是让它从身边溜掉就太傻了。

This is a wonderful opportunity. You would be foolish to let it slip by.2. 我们的出口和去年相比增加了百分之二十。

Compared with last year, our exports have increased by 20%.3. 因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。

For want of a better word, let’s call it “backdoorism”4. 这个年轻人喜欢修理摆弄东西。

他可以说是个万金油。

(什么都会一点的人)This young man is fond of fixing things. Heis something of Jack of all trades.5. 和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。

Compared to their parents’generation, young people today consider them to be a more practical generation.6. 他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。

His face turned/ went blue with anger. He was determined to nip the mass protest in the bud.7. 这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。

It is a long story, but I won’t go into the history today.8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。

It took us much more time than we had expected to go through the customs.9. 灯光突然全灭了。

《大学英语》第5段 段落与课文翻译

《大学英语》第5段 段落与课文翻译

Book2 Unit 7 中译英翻译1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。

Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。

The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。

When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。

虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。

Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。

The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。

A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.Unit 8中译英翻译1) 巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。

研究生英语教程课后翻译

研究生英语教程课后翻译

研究生英语教程课后翻译1.没有调查,就没有发言权He who makes no investigation has no right to speak.2.努力实现和平统一We should strive for the peaceful reunification of the motherland.3.把钟拆开比把它再装起来容易It is easier to take a clock apart than to put it together.4.你三个星期之内完成这项设计不容易It was not easy for you to finish the design in three weeks.5.交翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方Before handing in your translation, you have to read it over and over again and see if there is anything in it to be corrected.6.他越是要掩盖她的烂疮疤,就越是会暴露The more he tried to hide his warts,the more he revealed them.7.你干嘛不去问他Why don’t you go and ask him about it?8.最好把毛衣穿上,外面相当冷You should better put on your sweater ,for it’s quite cold outside.9.不努力,不会成功One will not succeed unless one works hard10.什么事也不要落在别人后面No matter what you do,you should not lag behind anyone11.我们必须要培养分析问题、解决问题的能力We must cultivate the ability to analyze and solve problems.12.你要母鸡多生蛋,又不它米吃;要马儿跑得快,又要马儿不吃草。

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译剖析

研究生英语综合教程上 unit5原文翻译剖析

Unit FiveThe term yoga comes from a Sanskrit word which means yoke or union. Traditionally, yoga is a method joiningthe individual self with the Divine, Universal Spirit, orCosmicConsciousness. Physical and mental exercises are designed to help achieve this goal, also calledself-transcendence or enlightenment. On the physical level yogapostures, called asanas, are designed to tone, strengthen,and align me body. These postures are performed to make the spine supple and healthy and to promote blood flow to all the organs, glands, and tissues, keeping all thebodily systems healthy. On the mental level, yoga uses breathing techniques (pranayama) and meditation (dydna)to quiet, clarify, and discipline the mind. However, experts are quick to point out that yoga is not a religion, but away of living with health and peace of mind as its aim”““瑜伽”这个词源于梵语,意思是结合”或联合“s.万物之灵或无穷的意传统上瑜伽是一种把个人和神,识联合在一起的方法。

哈工大研究生英语教材译文

哈工大研究生英语教材译文

第一单元“弗兰肯食品”能养活世界吗?1、如果你想在某次晚宴上挑起一场激烈的争论,那就提出转基因食品的话题吧。

对许多人来说,高科技的转基因作物生产的概念会带来诸如环境、健康、安全和伦理等方面的各种问题。

特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。

2、事实上,转基因食品已经成为我们生活重要的一部分。

根据农业部的统计,美国去年所种植玉米的1/3,大豆和棉花的一半以上都是生物技术的产物。

今年,美国将种植6500多万英亩的转基因作物。

基因妖怪已经从瓶子里跑出来了。

3、但是,显然还有一些非常现实的问题需要解决。

就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。

在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。

在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢?4、关于人口增长和饥饿的统计数字读来令人感到不安。

去年,世界人口达到了60 亿。

联合国预测,到2D0年,这个数字很可能将接近90亿,而增加的人口几乎都来自发展中国家。

与此同时,世界人均耕地正在减少。

国际农业生物工程应用技术采购管理局(ISAAA)称,自1960年以来,耕地面积一直持续下降,并将在今后50年减少一半。

5、联合国估计,世界上有近8 亿人口营养不良。

它产生的效应是破坏性的。

大约有4亿的育龄妇女体内缺铁,也就是说,她们的婴儿将可能有各种天生的缺陷。

数量多达1亿的儿童缺乏维生素A,这是导致失明的主要原因。

还有数千万的人患有因食物匮乏而导致的其他严重疾病和营养不良症。

6、生物技术对此能做些什么呢?生物技术专家已经培育出了含有β—胡萝卜素(身体可将之转化为维生素A)和更多铁元素的转基因水稻,目前正在研究培育其他一些增进营养成分的农作物。

生物技术还可以帮助提高因虫害、干旱、土壤贫瘠和作物病毒、细菌或真菌导致作物减产而出现食物匮乏的地区的农业生产率。

综合英语第5-9课后翻译

综合英语第5-9课后翻译

Lesson 5 language teaching and learningP1171. 他的病是由于吸引过度引起的.His illness was brought into being as the result of heavy smoking.2. 现已收集到的钱还远远满足不了救灾的需要.The money collected so far will not suffice at all to provide disaster relief.3. 你做衣服时,必须考虑到这些布料的缩水性.When making clothes, you must allow for the shrinkage of these materials.4. 他不断用那些愚蠢的话插入我们的对话中.He interposed silly words in our conversation from time to time.5. 新的系主任昨天接任.The new dean took over yesterday.6. 他的评论虽然文学流畅,但并不太切题.His review seems not much to the point though it has been written with great fluency.7. 在现代世界里,科学家们走在一切工业发展的前列.In the modern world, scientists are in the vanguard of all industrial development.8. 在工作中试用一个人是检验他能力的最好方法.The best way to test one’s ability is to try him out in practical work.P1181. 我要学生描述这些画面中表现的动作。

I asked the students to represent in words the actions described by those pictures.2. 很少有人能给听众解释清楚阐述相对论。

研究生英语教程第五版课文翻译

研究生英语教程第五版课文翻译

研究生英语教程课文翻译Unit 1 Ghosts for Tea“十便士看一次海湾风光,”那个带着一架望远镜的老头说道:“多么晴朗美丽的早晨。

请来看看那古老的灯塔和1935年失事的大轮船残骸吧。

”要十便士简直是敲诈勒索,可是海湾的景色确实壮丽。

峭壁向远方伸展,海风激起的阵阵波浪泛着白花,冲上海滩。

海面上几艘游艇张着乳白色的风帆优雅地避开浪头蜿蜓前进。

山崖下面,一群海鸥相互叫唤着,在海面上盘旋飞翔。

离岸一英里处,在海浪贪婪地吮舔着的岩岸上,那座古老的灯塔矗立在一座石头平台上。

说实话,我毫不吝惜那几个钱。

当我把望远镜转朝灯塔时,站在我身旁的那个老头拍了拍我的手腕。

“您听过在那座灯塔里发生的一起骇人听闻的惨案吗?”他压低了嗓音对我说。

“我想这个地方看起来非常富有戏剧性,有关它的传说一定不少,”我说。

“这可不是传说,”那老头郑重其事地说。

“我父亲认识那起惨案的两个当事人。

一切都发生在50年前的今天。

让我说给您听听吧。

”他的声音似乎变得更低沉、更富有戏剧性了。

“整整一个礼拜,风暴困住了那座灯塔,”他开始说。

“咆啸的大海波涛汹涌,海浪拍打着岩石,轰然作响。

岸上的人们十分担心在那儿工作的两个人。

他们俩是多年的挚友,但在两三个礼拜前,他们在乡村酒店里玩牌时吵了一架。

马丁指责布莱克打牌时耍赖,布莱克则发誓要对侮辱他人格的不实之辞进行报复。

多亏一位他们俩都尊敬的人好言相劝,他们才互相道了歉,并似乎很快地结束了他们之间的不快。

不过各自心里还有些怨恨。

因此,人们担心长时间与世隔绝所造成的极度紧张和恶劣的天气会使他们俩神经过敏,尽管两人的朋友们不消说还根本没意识到后果会有多么严重。

”“离今50年前的那个晚上,灯塔上没有出现灯光,直到凌晨两点钟左右才有一束灯光突然发出警告信号。

“第二天早上,灯光依然可见。

风暴已经平息了,人们派出一条救生船前去查看情况。

等待人们的却是一个不忍目睹的场面——马丁和布莱克的起居室一片骇人景象,桌子翻倒在地,一副牌散得到处都是,地板上溅满了血迹。

研究生公共英语第五版课文译文-特全

研究生公共英语第五版课文译文-特全

第1单元课文A自由落体司各特·威克利[1]直到动身的那一天,我才感到告别和真正离家对我所产生的影响,这使我比闹钟预定的时间提前一小时醒来。

这时,我那金色的爱犬米西用湿乎乎肥大的舌头舔了我一下表示问候,这是最后一次了。

以前她那么做时,我讨厌死了,不过那天,我张开双臂把她搂在怀里,深情地慢慢抚摸着她,此时她那悲伤的眼神与我四目相对,她那绸缎般的皮毛摸上去比平常更加柔滑。

当然直到告别那天,我才注意到爱犬的这些特点,这令我更加难舍难离。

[2]一整天都是那样:我突然感到自己将会怀念许多人和事。

我变得多愁善感起来,因为要与那些我早已习以为常的人说再见——那些常到我工作的饭馆里的顾客,那些我好像从来都找不到时间和他们说话的人。

我不得不离开我所有的朋友,还有我总想“某天去认识”的同学。

最重要的是,我将被迫与生我养我的人分别。

[3]突然间,我那些渴望独立和自由的豪言壮语变成了唯一的、可怕的现实。

我曾经说过我了不起,就要上一所名校,现在我开始为这些大话感到了压力。

没什么了不起。

我曾经是那么急不可待地盼望这一天的到来,而现在,这一天终于到来了,却感到自己好像并不想走了。

我想那可能是因为我要到一所离家有六个小时车程的大学去上学的缘故。

[4]在我决定要离家的时候,事实上,我所有的个人问题仿佛都烟消云散了。

我才不在乎呢;反正我要走了。

我要向每个人表明我想走——而且,上帝作证,我整装待发。

然而,这一天到来了,我不知道自己是否真正做好了出发的准备。

[5]老爸和继母要送我去学校,不过,我要首先和妈妈告别。

谁都知道离婚不是件容易的事。

那天早上我和妈妈一起吃了饭,她当时立刻就谈起我过去的一些经历来,还谈到了她自己离家第一年的一些事情,比如零乱的宿舍、腼腆的室友、一些艺术史课。

她讲得那么详细,那么热情,以致于我清楚地感到大学生活会给人留下多么深刻的印象。

后来,我们又谈到了我到学校后可能会发生的事情——与我同住一层的家伙会是什么样,我多么希望上课教室不会在校园的另一侧,我是否会因食用咖啡厅的食品而发胖。

大学英语精读5课后翻译(精选五篇)

大学英语精读5课后翻译(精选五篇)

大学英语精读5课后翻译(精选五篇)第一篇:大学英语精读5课后翻译Unit 1Mastering a large number of words is essential to achieving fluency in a foreign language.An unofficial, but often quoted, figure for the Cambridge First Certificate examiniation suggests that students with a vocabulary of less than 3,500 words are unlikely to be successful in the exam.Current research also suggests that native English speakers who have been educated up to 18 years old or beyond know at least 16,000 English words.And unless you already speak a language like Spanish or German, there are no short-cuts to a large vocabulary in English: you just have to rely on diligence and dedication.Of course you can figure out from the context the meanings of some new words you come across in your reading, but more often than not you have to look them up in a dictionary in order to be clear about their accurate meanings.A practicable way to pick up new words is, perhaps, to read a lot, preferably stories that you find interesting or exciting.It often pays to read the same book over and over again: each time you read it you will learn different new words, and the familiar context helps to fix them in your mind.Unit 21.I don’t think it is realis tic to turn to him for help.As a matter of fact, he himself is in need of help.2.More and more people are being awakened to the urgent need of combating air pollution.3.There are visible signs that some of the time-honored old traditions and values are no longer cherished by the young people.4.Many of us find the notion of a boundless universe hard to grasp.5.There being so many loopholes in the laws andregulations, it is little wonder that a handful of speculators got rich overnight.6.An unprecedented boom in tourism brought sudden prosperity to the small border town, which was formerly inhabited by only three hundred people.7.In the light of this information, that country already has the capabilities to make nuclear weapons.8.Regardless of repeated warnings from his friends, he staked all his money on high-risk ventures.Unit 3 If you started on some venture and failed, do not despair / lose heart.There is a world of difference between ‘I have failed three times’ and ‘I am a failure.’So long as you do not h old a negative concept of self or identify with failures but try to learn from them, you stand a good chance to succeed in the future.Did it ever occur to you that those who fail repeatedly are often victims of a poor self image?Often their failures are due to internal causes rather than external causes.Numerous cases have borne it out that if they can be induced to change their viewpoint and construct a positive self image, miraculous changes may take place in their performance.Success can come anytime—at thirty, forty or even after a lifetime of apparent failure.Early triumphs may be sweet, but success in later life often tastes even better.Unit 41.Somebody says that the best response to unfair criticisms is to forgive and forget.2.For God’s sake, why didn’t you call me?3.I kicked the door open with desperation, and found him lying in the bedunconsciously.4.The mechanician flung the tools with anger, never to continue.5.Mark was so childish that he left the meeting just because some representativescontested his ideas.6.She was thankful that she kept her job when most of her co-workers werelaid off.7.Courage, selflessness and strength of will stand out all over the Gadfly.8.If you build an extension to your house without the consent of the local planningauthorities, you will be ordered to demolish/pull down what you have built.Unit 5Scientists are a small group of people who are striving to gain insightinto nature and seek for laws in the superficial disorder.They have aspecial ability to think and analyze, and unlimited patience in observingand collecting date.However , not all scientific discoveries can beascribed to abilities and patience;they usually connect closely withcreative imagination.Of course, the leap of imagination is often thefirst step leading to discoveries.Moreover , scientists are famous fortheir honesty.They put a high premium on honesty, mainly because thathonesty is cardinal to their career.Every theory they put forward hasto be further tested.Every error and lie are sure to be found.So, iffinding some evidence contradiction with their ideas, scientists modifyeven abandon their ideas, instead of concealing them.In this way, theyaccumulate an immense amount of knowledge, which canhelp us understandourselves and surroundings better.Unit 61.The highlight of the circus performance was the panda’s representation.Its clumsyand funny acting amused all the spectators.2.It’s just as well you didn’t take the flight of Swiss Airline yesterday-it crashed onehour after taking off and all the 229 people on plane were killed.3.He never considered that when somebody wanted to help the handicapped girl, shewould feel ill at ease.4.As a person taking delight in controlling everything and getting interest fromordering, Charles adapted quickly the new role of the company’s general manger.5.In the past twelve years, Amy has learned to live depending on herself.She takesdelight in self-reliance and doing everything by herself.6.Amy refused to go out with Charles as a matter of course, because she disliked tobe treated as a handicapped person dependent on others.Unit 7One day, we received an invitation to my father’s birthday party.Jenny thought my father was reaching out to me for a reconciliation and we should accept the invitation.I was in the midst of abstracting an important case and in the virtual shadow of exams, so I just told her in the simplest possible terms that there would never be a reconciliation.My refusal obviously made Jenny very upset, but being a rational woman she didn’t quarrel with me.She just tried hard to persuade me.But this only filled me with fury, thinking that Jenny was just upsetting me deliberately.I must have gone out of my mind for I did something for which Iwould never forgive myself—I yelled at Jenny and hurled the phone at her.But the instant I did it I regretted.And when I turned to look at her, she was already gone.I went out and searched everywhere but Jenny was nowhere to be found.I was scared to death, not knowing what to do next.Just as I was about to give up, I caught sight of her sitting in front of our house.I went up to her and said, ‘Jenny, I’m sorry…’ but she cut off my apology and said, ‘Love means not ever having to say you’re sorry.’Unit 81.When I was a kid, I was so fascinated with the idea of travelling round the world that I would spend hours in my grandfather’s study spinning the globe and dreaming of the places I would like to visit.2.A time bomb exploded this afternoon in one of London’s biggest supermarkets, evoking a great panic among the population.3.Accompanied by his father, Bill went to the police station and confessed to the police officer that he had robbed an old man of his gold wathc two weeks before.4.After getting engaged to Jane, Stephen started working hard for the first time in his life.And before long he distinguished himself as a young theorectical physicist.5.Prof.Stone is distinguished for his sternness.But, to everyone’s surprise, the speech he made at his daughter’s wedding last Saturday was full of wit and humor.6.It’s amazing that so many people are willing to do voluntary work for the beefit of the community.Unit 101.The increasing prosperity of the country was in a large measure attributable to the government’s pursuit of a policy of economic reform.2.The black leader look it as his sacred obligation to fight hard all his life to achieve racial equality.3.The year 1976 saw the deaths of Premier Zhou En-lai, Marshal Zhu De and Chairman Mao Ze-dong, the three leading architects of thePeople’s Republic.4.On more t han one occasion I reminded the principal of his promise to stand up for the legitimate interests of retired teachers.5.The theme of the story is that a person’s destiny is closely tied up with that of the whold nation.6.The large fortune the young man fell heir to enabled him to live out his dream.第二篇:大学英语精读2课后翻译第三版Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

研究生英语课后翻译

研究生英语课后翻译

1.Rockets have found application for the exploration of the universe.火箭已经用来探索宇宙。

2.His sister is a great liar.他妹妹老是说谎。

3.“Coming!”Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.“来啦!”她转身连蹦带跳地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过走廊,进了门廊。

4.The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.她能够给我带个信儿这件事就是个暗示。

但是我必须小心谨慎。

5.She opened the window to let fresh air in.她把窗子打开,让新鲜空气进来。

6.To them, he personified the absolute power.在他们看来,他就是绝对权威的化身。

7.Stevenson was eloquent and elegant—but soft.史蒂文森有口才、有风度,但很软弱。

8.He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts.他同邦迪谈了一会,他提出的问题表明他有很大的怀疑。

9.By dialing the right number, you may be able to select a play, golf lesson or lecture in physics, from a pretaped library in a remote city, for showing on your home screen.只要拨对了号码,你就可以在家里电视机上选看到由远方城市的一座图书馆发出的预先录制的一出戏、一堂打高尔夫球的讲课,或者一次物理学演讲。

研究生英语课后翻译中英文对照(最终稿)

研究生英语课后翻译中英文对照(最终稿)

Unit11。

“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365,as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’ faster,which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ‘there’ is!This creates a requirement not only for people who can act quickly,but for those who can think fast with the courage to act on their convictions。

This needs to run throughout an organiza tion and is not exclusive to management.”(第一章 P29 第一段)“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里.这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。

这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作.stly, professional status encompasses adherence to ethical standards. Most lawyers find self worth in setting an example—both within the profession and within the larger society-as ethical actors. When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of compensation。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson 5IV. TranslationA.将下列句子译成汉语1.没有一个年轻人相信他是要死的。

青春时期有一种永远的感觉,使我们能自我纠正,适应一切事物。

年轻人酷似神仙。

虽半生一晃就过去了,还有下半生带着无限的宝藏给我们储备着,因为前程远大,希望无穷。

这个新时代是属于我们年轻人的。

“一个远大无边的前景展开在我们面前。

”我们环顾周围这个新的世界,充满着生命,活跃和不断的进步;我们自身感到朝气蓬勃,精神焕发,紧跟时代步伐。

没有任何征兆会使我们预感到有朝一日,自己行将落伍,沦入老年,而最终墓穴中去。

2.垂死是一种生命活动;是一生中最重要的大事之一。

由于它可以是愉快的也可以是痛苦的,可以是悲剧性的也可以是称心如意的,所以在一个人亲身体验它时,它对当事者生命的质是非常重要的。

我们无法体验死亡但能体验垂死,正如我们希望一生大部分生活是愉快的一样,我们希望临终时也能够如此。

3.“生存”在“生存权”这个词中不仅仅意味活着。

它是有质量的活着,在其中个体能不受伤害,自由寻找机会、作出选择和培育个人的人际关系,是一种能在合理、可能的程度下免于危难和痛苦的生存。

B. 将下列句子译成英语。

1. So what’s wrong with the argument that a dying, painwracked patient should beable to ask his or her physician for a prescription for a fatal overdose? Practically speaking, the first place, if pain medication is liberally and properly used, there is virtually no patient who cannot be kept comfortable with it. Admittedly, in some cases these doses may have to be so strong that they will lead to respiratory depression and hasten death. But the goal of such medication is to relieve pain, not bring about death. So it will be a crucial problem, if the patient dies from over dose.2.Everyone agrees that the most fundamental human right is the right to life. Lesstalked about is the right to die. This right is implicitly recognized by many countries, including Britain: suicide has been legal here since 1961.But does the right to die include a right to be helped to die when, say, one is paralysed and cannot do it oneself?3.Two brave women are prompting important changes in Britain attitudes about thiscontroversial matter. Both wish to die because of the intolerable illnesses they suffer; neither is physically capable of committing suicide; both have gone to court in an effort to be granted the help they need.Lesson 6A.将下列句子译成汉语4.二三十年以前,许多西方国家中的子女中学毕业后,就会离开家去上大学,或者同朋友们和租一所公寓。

但是,如今的年轻人并不那么急于离开家。

认为与其在租来的简陋住所里过俭朴的生活,不如住在家里更经济,也更舒适。

然而,西方家庭生活中这种新的变化在父母心中产生了种种复杂的心情。

5.技术的突飞猛进使不同国家的电视观众可以从体育场周围的招贴板上看到不同的信息,因而重要体育比赛的承办收入和广告收入显著地增长。

这项计算机技术是亚特兰大奥林匹克体育场在五月举行特别田径运动会期间开始使用的。

它可以使不同国家的观众收看相同的比赛节目,而广告背景不大相同。

某收看国的广告背景是与该国的语言和市场相匹配的。

6.这些青年人正在确立个人与其周围社会关系的新模式。

不为上司与长者所动的情况反而使他们更坚定地自行其是。

他们对于经历了时间考验的传统也不为所动。

例如,现代青年夫妇拒绝向肤浅的社会生活习俗让步。

在我们那一代,年轻的新娘们如果不是家住名区,如果银制餐具不够高雅,她们将饱尝其苦。

青年人对于有影响的社会关系,部队中的官职、有名的俱乐部成员身份都十分敏感。

然而这一代人却坚持希望别人评价他们自身的价值。

B. 将下列句子译成英语。

1. A younger generation has been calling attention to itself again. These crises in thepublic appraisal of the young used to occur at longer intervals; now, with the acceleration of social changes, they appear with increasing frequency. Some of us remember the Jazz Age, this was followed by the Lost Generation, now we are ina state of alarm about the Silent Generation.4.In the past two decades in the west there has been a move away from the idea thatmen and women think or act differently. But recent research confirms that differences between the sexes do exist. The question is: whether women can be different without being dismissed as inferior to men, as they were in the past.5.It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography,poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should separate them and take from each what it is right that each should give us.Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall be force our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-workers and accomplice.Lesson 7A.将下列段落译成汉语1.在1876年亚历山大·格雷厄姆·贝尔发明电话之时,他绝对不会料到电话在未来能做何用途。

在130年后的今天,人们一边走路一边拿出手机打电话,已经不是什么让人吃惊的事情。

但如今电话的用处已不仅仅是打电话。

在日本,有9000万手机用户还利用现代科技在手机的小型屏幕上玩视频游戏、发电子邮件、阅读新闻、下载音乐、存储照片以及浏览网页。

2.人工智能这个领域开始于梦想制造一些有思维——并且可能是有意识的——机器,但迄今为止成就不大。

查默斯博士认为,意识是一种不可言喻的特质,试图对其予以确切的说明可能是无用的。

无论多么复杂的机器,永远也无法与人相提并论。

3.谈到地震这个话题,科学家们不免小心翼翼,唯恐被指冷酷无情,毕竟他们所乐见的地址变化刚刚给生命开来一场浩劫。

可即便如此,科学家们还是不得不说,从长远来看,(印度洋)地震带来的全球变化对地球上的生命,尤其是人类,是福而不是祸。

B.将下列段落译成英语。

1.In America cellphones work a little differently. There are very few"pay-as-you-go" plans, so most people sign a contract for a six-month or one-year plan. Many cellphone plans don't include free text messaging, and since you pay a monthly fee no matter how few calls you make, it's easier just to make the phone call. I experimented with text messaging once and found out (when my bill arrived) that not only did it cost a ridiculous amount of money to send a message, but it cost money to receive one as well!2.The most common obsession for teenage is with online games in which playersbecome fantasy figures in landscapes pitted with foes and obstacles. The government has stepped in, banning children from internet cafes after 10 pm, and sending teams of psychologists to visit them.3.Diamonds are no longer a girl's best friend, according to a new U.S. study thatfound three of four women would prefer a new plasma TV to a diamond necklace.Even shoes lost out. The study found 86 percent would prefer a new digital video camera to a pair of designer shoes.Lesson 8IV. TranslationA.将下列句子译成汉语1.在大多数人身上,乐观主义和悲观主义兼而有之,但是更倾向于其中之一。

相关文档
最新文档