湖南师范大学翻译硕士考研经验
湖南师范大学翻译硕士考研出题趋势,状元笔记
2014年翻译硕士视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!北大、人大、北外、北师、首师大老师领衔辅导!2013年包揽北大、贸大、苏大、川外、北外、南大、西外翻译硕士考研状元!not undertake to renounce the use of force 不承诺放弃使用武器nuclear arsenal 核军火库nationalism 民族主义,民族独立运动Nazi 纳粹党人,纳粹的,专横的Neocon (Neo-conservative) 新保守主义者,新保守派New World Order 新世界秩序non-aggressive stance 非暴力政策Nostradamus 诺斯卑达穆斯(法国医生和占星家)NOW (National Organization for Women) 国家妇女组织outlay 费用operation 军事行动Opium 鸦片ordnance 军火,军械战备P5 联合国安全理事会五个常任理事国partisan, partizan 党羽,某个党派、事业、派系、人或思想的狂热支持者或反对者Patriot missile "爱国者"导弹pay a price 付出代价PETA (People for the ethical Treatment of Animals) 美国善待动物协会piracy 侵犯版权,非法翻印,盗版platoon [军]排plutocracy 富豪统治political unrest 政治动荡局面post-traumatic stress disorder (由于战伤、恐怖等原因所引起的)外伤性神经失调症pound 猛烈轰炸Presidential election 总统选举adverse election results 不利的选举结果ballot 投票;选举 / 拉选票;选票campaign 竞选活动从事竞选活动candidate 候选人canvass 游说、拉选票charisma领袖魅力controversy 争议,争论Democratic party 民主党派electorate 全体选民eloquent 全体选民gracious loser 输得起的人;有风度的输家hheavy poll 得票率高impeachment 弹劾jubilant victory celebration 胜利的欢庆场面nominee 候选人;被提名者opinion poll 民意测验poll 投票,投票数poll station; the poll 投票站Republican Party 共和党TV debate 电视辩论voter 选民neck and neck 并驾齐驱;不分上下landslide 占绝对优势的选举;压倒多数的选票landslide victory 巨大的胜利proliferation 扩散proposal 倡议书2014年育明教育推荐翻译硕士参考书说明:除了各个高校自己指定的参考书,以下参考书是实践中证明非常棒的参考书。
湖南师范大学翻译硕士参考书及考研总结
湖南师范大学翻译硕士参考书及考研总结湖南师范大学翻译硕士参考书及考研总结2013年考研早已尘埃落定,2014年考研已悄然拉开帷幕。
鉴于这段时间不断地有10级同学找来咨询考研文章及参考书目,现将各科复习方法以及参考书目整理如下,文章实在谈不上,只希望在我获得进步的地方给需要的同学一些启示,让你们能在我走过弯路的地方不重蹈覆辙。
我最终录取的湖师大英语笔译,是10月份下旬临时换的学校,之前准备的是苏州大学,关于如何定学校每个人都有自己的想法,这里只想说,在考虑招录比的前提下,充分尊重自己内心的想法,不要受家庭或其他的因素的过多牵绊,就像我,之前从来没有动摇过去沿海的决心,后来觉得自己想留在长沙多照顾一下父母才决定换学校,虽然录取了,但永远会在心内存有一份永远的遗憾,尤其是在每每看到学姐更新苏大的国际翻译交流会的照片,听到学姐描述在苏大的见过的翻译大师时,苏州那一片旖旎的湖光山色就永远成了遗憾。
因为就像我之前认为的以及大学班主任所言,沿海的办学理念起码是比内地要早50年,别的专业我不清楚,对于英语或翻译这块,众所周知,越是开放型经济的城市越是机会众多。
如果想听从内心声音的同学,不要瞻前顾后,勇敢地去自己想去的城市吧!Everything is possible!说起来,正式准备考研是在大四第一学期开学,也就是9月,暑假虽然有在自习,但毕竟精力和时间有限,工作和学习有时是不能同时做到尽善尽美的。
所以,有条件的同学,最好从暑假甚至是大三下学期就开始全心着手准备。
这时候可以利用一些零散时间去查阅相关方面的资料,英语笔译这一块可以多上上网五找找,也可以去淘宝网买真题。
下面将分科目详细叙述:一、专业课(一)基础英语英语专业基础英语科目各个学校题型设置有所不同,但总的来说,考的都是语法、词汇以及英语阅读写作的基本功。
湖师的英语笔译的基础英语分为三大块:第一块:词汇语法选择、填空题;第二块:4篇阅读理解,每篇阅读理解最后一题是问答题;第三块:英语作文写作。
翻译硕士考研心得整理
翻译硕士考研心得整理随着考研的临近,许多即将要考研的同学们来说正是一年奋斗的结果,那么对于考过研的我来说,我想就考研来谈下我的翻译硕士考研经验。
之前我也很重视看已经考上的人用了什么书,考研进度如何等等。
其实随着你看的帖子数越来越多,自己也打听得越来越多,自己慢慢学写着,考研这一条道就会被你摸索出自己的方式方法来。
再回头看的时候,对于自己的考研,不会有强烈的成就感,因为坚持,就可以胜利,只要坚持,你就可以!只要坚持,你一定行!发了几个帖子后,陆续有论坛上的13学弟学妹们加我。
我是个比较热心的人,但上论坛的次数只会越来越少,所以,再这里,大家可以多搜帖子看看,大部分问题都可以从众多帖子中找到答案。
记得那时也很心急地加不认识的学长学姐,他们的一句话对我会是莫大的安慰。
但现在想想,只要自己淡定,只要有一个计划并一直按那个在进步,最终一定能考上。
所以,亲爱的你们,不要着急,不要害怕,自己永远是力量的源泉,是智慧的源泉,当你不知道怎么做的时候,来坛子里看看,通常启发就来了,解决完问题,进步,提升!最后送大家一句话,给现在依然在坚持的你:相信自己,力量在心中!目录:1、我的考研情况2、考研中最重要的3、考研书单我的考研情况:1、总分383,政治76,翻译硕士英语74,英语翻译基础112,汉语知识百科与汉语写作1212、报考方向:商务口译3、考研时间表:3月份定好了目标和专业4月份定好考研学习规划表,开始进入学习阶段:初做一遍真题,感受差距,定好计划5、6月边准备三口边准备期末,把翻译的两本教材以及文化的一本教材过了一遍7月休息,没怎么学习8月在家,封闭起来卖命冲,提升期:再做真题,再次感受差距,狂做环球那本基英练习书;西方文化史过了一遍;前期看的三本教材过了第二遍9月开学:颓靡,学校的事耽误状态,与8月的干劲天壤之别;开始零星看政治;翻译也做一些;其他记不太清10月:回家继续闭关,翻译、阅读、单词、写作、百科知识、政治都在看,红宝书过了一遍,一切缓慢进升。
湖南师范大学翻译口译考研心得分享
湖南师范大学翻译口译考研心得分享湖南师范大学翻译口译考研心得分享考研终于画上了句号。
走到今天,算是尘埃落定。
看了看论坛里关于翻硕的帖子,实在是少得可怜,复试后一直想写点东西,奈何拟录取名单迟迟不出,所以就拖到了现在。
我是2014年毕业的,直到去年10月25日决定考研,31日确认报名才真正开始准备初试,两个月时间不长,但也不短,全身心的投入进去,其实就已足矣。
下决心考研的那一刹那,完全是抱着对翻译的兴趣和热爱,想多学点知识的这种想法才作出的决定。
这两个月的时间,我并未闭门苦读,足不出户,而是白天上班,晚上备考,你若认为我是在标榜自己如何了得,一心两用,还能考研成功,很抱歉,那并非我的初衷。
我只是想借此机会向更多把考研想象得很难的童鞋说一句:考研不难,难在坚持,贵在坚持。
下面我想谈谈初试和复试的准备过程:一、备战初试初试主要分为四个科目:政治,翻译硕士英语,英语翻译基础和百科知识与汉语写作。
(一)政治关于政治这一门,我个人认为没有报班的必要,当然如果你是理科生,自认对政治毫无概念,报个班还是可取的。
我本人是文科生,虽然不说对政治很敏感,说起来能滔滔不绝,但至少能略谈点个人的见解。
这一门考出来是70分,比我想象中好很多。
总结考试的经验就是,要多关注时事。
备考过程中,我每天都会研途宝网上的时事要闻板块和历史、纪实板块,坚持两个月,你会发现你的视野变得开阔,这对你的分析问答题的解答很有帮助。
当然,该背的理论还是得背,该做的习题还是得做。
不过按照这两年政治出题的走向,貌似背的内容大部分出在选择题,而后面的分析问答题背了还不够,感觉出题越来越灵活,比较帖近时事热点。
记得今年政治的最后一题是关于美国战略重心向亚太地区转移的意图,如果你经常看新闻,这个问题绝对是囊中之物。
(二)英语然后再来谈谈翻硕英语,这一门我是76分,不算高。
我记得当时准备词汇选择和词形转换题的.时候就是买了星火的《专四完型语法词汇》进行专项训练,每天都要做,保持这种做题的感觉。
2016湖南师范大学MTI笔译经验总结
今天结果出来,一切尘埃落定后就想来写经验贴,当初准备考研时也是看了大家网一篇学姐经验贴,一步步走到现在。
所以相信很多学弟学妹们现在也和我当初一样开始时摸不着头脑,所以想给大家一些帮助。
首先如果大家选择湖师大的MTI,就要了解它这个专业。
今年师大MTI改成3年了,我也是傻傻的到了快要复试的时候才知道,因为自己没有看16年的招生简章。
加了一年有利有弊,大家自己权衡。
学费是一万三一年,每年国家助学金6000,奖学金分为三档12000,8000,4000.覆盖80%的学生。
师大的英语专业一直很好,所以总体来说性价比很高。
师大笔译通常是招40个今年43个,口译6个。
本人是一个非常一般的二本工科学校的英语专业,所以如果有普通二三本或者专科的小伙伴看到这篇经验贴,请你一定要对自己有信心。
在决定考研之前我就有学习的习惯,而且考研之前就把三笔考了,目的是为了让自己有个短期的目标。
考研途中学习的习惯很重要,它能让你一直沉下心来复习。
虽说一直会有学习的习惯,但是我正式准备也是在暑假开始的,暑假之前大家不用投入太多精力,那样战线拉太长人会坚持不下去,而且效果也不太好。
暑假之前要做的就是:形成良好的学习习惯,充实词汇量(师大MTI专八词汇即可),每天做定量的翻译。
到了暑假就是关键时期了。
这个时候就要拿出百分之两百的精力学习。
首先说翻译硕士英语,题型是30个单选,4篇阅读,作文。
我的资料书有环球时代的《基础英语高分突破》,星火和华研的专八阅读两本,星火专八作文,还有中石化出版的翻译硕士英语真题与模拟。
这一科我考了90+,所以这方面的经验可以给大家分享。
词汇方面我记得是专八词汇,记了两遍之后没有记了,因为发现效果不好,后来我手机里下了百词斩APP 来记,然后我每天都看几篇经济学人里的文章,把不认识的单词和词组,特别是一些固定用法用一个专门的本子记下来,第二天就记前一天的单词并读这些文章,这是个很好的方法,初试所有考试我没有发现一个我不认识的单词,而且经济学人是一个很好的杂志,涵盖经济政治等多个领域。
湖南师范大学333教育学专硕971学科英语专业跨考400+学姐分享考研笔试心得
第一部分初试真题回忆333名词解释:《劝学篇》资源管理策略大题:教育思潮人工智能和教师惩罚和奖励在教学中的应用971名词解释 Psychological distance大题 mistake vs error semi-preconstructed phrase第二部分考研心得体会1、手写一段话拍照或者录制一段视频表示您对2021届学员的祝福或者嘱咐。
2、把您考研时期的书籍、做过的笔记或者试卷、考研期间认为值得留下纪念的场景拍照发给我们。
在办公室学到很晚出来时的场景。
3、文字经验(800字)学弟学妹大家好,我是20考研人,报考的湖南师范大学学科英语专业,初试400+,现已顺利上岸,其中两门专业课均120+。
总体来说,我的专业课成绩较好,而政治英语成绩也算没有拉分,所以我着重和大家分享一下自己专业课的复习经验,略谈政治英语的复习感悟。
3333月—6月我是在大三下学期实习时,买的333的几本课本,由于实习期间课程多,任务重,加之第一次正式担任初中英语老师,需要学习改进的地方非常多,在这段时期,我自己抽时间把333的教材全都看了一遍,并没有刻意去记忆、背诵。
中外教育史我没有做框架,但是教心和教原看完之后,我都认真做了框架,我们学校二战的一位学姐一直在提醒我,实习不是借口,图书馆每天都有很多人全身心的准备考研,所以我一直不敢掉以轻心,每天再忙也会挤出时间学习。
7月—8月实习结束之后已经到了6月底,期间因为需要整理实习材料,非常忙,几乎没时间复习。
大约一周后,我开始沉下心来,完全扑到研究生备考上来,但是很遗憾,我还是走了一些弯路。
在微博上,我看到一些20考研人有的都已经看了好几遍课本了,我开始心慌,稳不住认真看课本了,早读时就开始背教心,我现在都记得很清楚,自己有很多点根本不理解,但还是死记硬背想抄近路。
就这样一直到了8月初,我感觉很迷惘,背过的东西也记不住,不理解,也不知道背到什么程度算是可以。
但我自认为自己的自制力还不错,不需要报班。
考研复试英语:湖南师范大学翻译口译经验
考研复试英语:湖南师范大学翻译口译经验考研复试中英语的考核占了很大的成分,而面试正是我们最担心的一个环节,不论准备如何,导师的问题是在让人捉摸不透。
历年来许多初试过了分数线的考生都是因为复试不合格而不幸被刷。
那么我们可以为如此艰难的考研复试英语做些什么呢?提前准备,先发制人。
所以今天凯程考研英语老师就为大家总结了各院校的考研英语口语经验来为大家早做预热。
我考的是翻硕的口译,复试科目是现场口译,去年也是现场口译,但是考试大纲上复试科目写的是笔译或现场口译,所以我也是直到考的那天才知道考试形式,不知道以后会不会一直是现场口译,但是做好准备总是没错的。
这一门就分两个部分,交传和视译,交传考的是关于中国的电子商务巨头——阿里巴巴的一段讲话,分三段放的录音,每放一完段就按暂停,然后就直接对着话筒翻译,英译中。
视译是李克强总理答中外记者问中的节选,关于食品,饮水安全和环境污染问题,就是法国记者提问的那个环节。
整个过程持续了大概45分钟。
一、考研英语考什么在备考之前,先要了解一下考研英语都考哪些题型,因为有同学之前问听力怎么复习、口语如何提高之类,了解只清楚之后才不至于南辕北辙走冤枉路。
考研英语考五大题型:阅读、写作、翻译、新题型、完形填空。
阅读是占的分值比例最大的模块,2/5的比例,每个小题2分,每篇文章设有5个题目,共有4篇文章;写作中大作文英语一是图画作文,一般围绕社会现象,20分,英语二是图表作文,15分,小作文均为10分;翻译英语一是从一篇文章里划出5句话让翻译,10分,英语二是段落翻译,15分;新题型英语一为七选五、小标题、排序题,英语二为多项对应(连线题)、小标题、正误判断,都为10分;完形填空每个0.5分,20个小题。
二、阶段备考安排考研过程一般分为基础、强化、冲刺。
在寒假阶段,建议大家着手准备单词,基础不错的可以自己准备,基础不好的,可以报个词汇班,比如刘一男的课程,比较生动有趣,结合词根词缀方便大家记忆,书的话推荐大家刘一男的《考研词汇速记指南》和何凯文的《1575必考词汇突破全书》。
一战成功跨考湖师大18英语笔译MTI经验贴
一战成功跨考湖师大英语笔译经验首先介绍一下我个人的情况吧,我本科学的是教育技术学,跟英语不沾边的专业,裸考四级574分,六级515分,大四的时候突然想挑战一下自己,就选择了跨考这个专业。
我是八月初开始准备考研的,暑假的时候几乎每天六点就起,做到晚上十点,回学校后也是保持着这样的作息,(因为觉得自己比别人准备的晚了些)到冬天的时候就调整了一下,实在起不来,勉强起来精神状态感觉不好,所以干脆换到7点起,依旧是晚上十点收工,中午雷打不动休息半小时,最后我初试成绩是384分,接下来我具体说一下各科的分数及我的复习计划。
1.政治73分这一科我真的强推肖大大,作为一名理科生,政治可以说我是给予了很大的重视了,八月初开始准备考研的时候就买了肖秀荣的全套教材,拿着彩笔画啊背啊做啊的,按部就班,内容少的时候每天一章,多的时候两三天一章,总共过了两遍,后来肖大大新出的书我都买了,尤其是肖四,不背的天昏地暗滚瓜烂熟你会后悔的 另外除了肖大大全套书我还买了本红宝书,感觉也很有用,重点很清楚,只要舍得背,70分不是问题2.翻译硕士英语82分这一科2018年加大了难度,82分貌似是最高分了。
进考场前我做了几套之前几年的真题,每一套真题(不算作文)最多也就错5个,所以可以说是信心满满的去了考场的。
看到题目后还是有点小惊讶的,单选有三道拿不准的,阅读理解的选择题也拿不太准,其中有一道阅读看的迷迷糊糊,会做选项题,但是还要求我给个title我就只好去找关键词,大概命了个题,应该差的不远,重点是心态要稳,别急,找到这篇文章的关键词,哪怕你没看懂,肯定也差的不远,作文是soap opera,要求是400字,从11月底开始我每隔两天就会写一篇作文,每天基本能背熟一篇专八作文,所以作文是我的出彩点。
单选我用的是华研专四的书,强推这本,阅读的话我用了华研专四和星火专八,心态崩的时候就做下专四的找下满足感,平衡一下,做阅读的时候词汇量也上来了,所以我是没有专门记过单词的,之前听说会考改错,所以又买了专八改错,前几个月做改错做到怀疑人生,自己水平不够,所以果断先放着,后期做完了专四的选择题和基本基本完成阅读题(阅读是两天做专四,一天做专八,交叉式)以后,就开始攻克专八改错,刚开始还是很惨不忍睹的,每天做一篇改错,错着错着就对了,不过18年依旧没有考改错~3.翻译基础117分这一科是十五道英译汉题目,十五道汉译英题目,总共三十分,然后是汉英英汉篇章翻译,共两篇,每篇60分。
2020年湖南师范大学翻译硕士考研参考书及答题技巧
2020年湖南师范大学翻译硕士考研参考书及答题技巧参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中国对外翻译出版公司,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020答题技巧:简答题1)名师解析:简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。
难度中等偏低。
这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。
一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。
当然,记忆也要讲究方法。
(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法定义——〉框架——〉总结第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解释”。
很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。
第二,按照要求,搭建框架进行回答。
回答要点一般3-5条,每条150-200字。
第三,进行简单的总结。
(3)温馨提示第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。
第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。
总体要求:问题解答:不少人在总结中西思维、文化差异,这个管用么?【育明夏教授】不少同学告诉我们:什么思维差异啊,文化比较啊最空洞,最没有意思了,就算我知道中心思维存在着对立性的差异,那又能怎样呢?知识还是那些知识,点还是那些点,我依旧无法用到我的答题当中去。
简言之,这些“差异”“比较”与学生应试的脱节较大,俨然成了“两张皮”。
人文学科因为不可能时时都借用自然科学的公式、图表、模型,因此很多时候还要用文字信息来表述思想、文化、哲学等抽象领域的差异,其难度之大丝毫不亚于用语言概括上述学科的精髓。
但也正因为此,人文学科总在讲“只可意会,不可言传”,难道思维、文化方面的差异真的不能形象化地表述么?现在市面上的不少教辅都在讲中西思维、文化差异,有三个方向,一个是纯理论探讨,比如大部头的比较翻译、比较文学、比较文化著作,像刘宓庆的《中西翻译思想比较研究》;一个是纯例证探讨,比如一些在美、加、英等国长期生活的中国人结合自己的经历写出的一些文章,比如社交礼仪、商务谈判、迎来送往等;还有一类是分类比较,如词汇比较、语法比较、用法比较等,这类书的特点是例证详实、说理透彻,并且归纳为若干个容易掌握的专题,如颜色表述的差异、结构的差异等。
2021湖南师范大学翻译硕士考研真题经验参考书
湖南师范大学翻译硕士考研经验写在前面,那些我走过的弯路,我希望你们不要再去经历,下面我会分享一下自己的一些心血经验。
这一路走来太不容易了,从初试到复试到调剂,每个阶段都备受压力,但是经历是一种财富,也希望high研的各位研友珍惜这段经历,越努力越幸运。
择校:这件事我也是开始满纠结的,专四合格,平时成绩中等,我就按照自己的基础选择了湖师大,而没有去选择广外北外,当然对自己有信心的宝宝,特别是专四良好及以上的宝宝可以考虑。
湖南省内的话,三所大学,湖师大,湖大,中南,师大是211,湖大和中南是省内的985院校,都是很好的选择,中南大学的话首先排除,因为它每年不管报考人数多少,笔译的话它都是只招十多个人,报名的人要谨慎,相对中南大学来说,湖大湖师大每年都招四五十个人,这个比例还是蛮高的,而且湖大的题目比较复杂,翻译硕士英语这门光阅读就是八篇,写作是写SUMMARY,翻译考的也比师大要难些,总之择校的最好的办法就是用写真题感受一下,根据自己的基础来择校,保证一步到位考上自己心仪的院校而不是二战。
翻译硕士英语:师大的这门专业课不难,75分以上到80分左右算是比较稳的成绩,因为题目简单,所以大家分数都有这么高。
这门课的语法词汇选择题部分是专四难度,强烈推荐华研专四语法词汇1000题,这本书先用铅笔刷一遍,然后再擦去写第二遍,至少两遍以上,这样你完全可以一通百通,语感这种东西就出来了,我们也都知道英语做选择题最重要的就是语感。
然后阅读的话推荐大家用专八专四阅读来练手,星火出的阅读比华研阅读一般要难些,大家可以根据自己的情况来准备。
作文部分的话建议用专八作文来练手,多看多记多背诵,最重要的是,要自己去总结万能模版!!!自己总结出来的才是最实用的,另外要有意识的去记一些高级词汇,这些词汇要让老师一眼看上去就觉得高级的那种,这种词汇可以是你平时做翻译积累的,也可以是你平常阅读中记下的,一定要在学习中有这个意识,这样才会受益良多。
2020湖南师范大学MTI笔译经验贴
湖南师范大学英语笔译专业经验贴写这份经验贴一方面是因为答应了老师,另一方面也希望通过自己的经历帮助那些还在迷茫中的学弟学妹们,求学路不容易,希望你们早日找到自己前进的方向,不管有多少困难,都能够坚定的走下去。
本人基本概况:本科河南大学翻译专业,专四64分,专八62分,大三下学期通过三笔考试,综合67,实务62。
一战湖南大学以惨败告终,二战湖南师范大学,总分401分,排名36名,最后成功录取。
择校过程:
因为本人是湖南人,所以在外面飘了四年后,想要回到湖南,当然当时也稍微考虑了下广东,最后经过仔细思考认为广东竞争太激烈,也就没再想了。
范围也就缩小到湖南大学、中南大学和湖南师范大学这三所学校。
我看过一些经验贴,很多人说中南大学复试刷人比较严重,而且有点看本科院校,但真实性我就不知道了,不想复试被刷,所以就在湖南大学和湖南师范大学之间纠结了好久。
大部分原因是因为自己心中的985情节,然后老师同学也支持我报考湖南大学,在不是很充分了解湖南大学的试题的情况下,就匆匆下了决定,但越到后来越发现,湖大的翻译硕士英语这一科是我过不去的坎,因为题量实在太大,30个选择题,8篇阅读,然后还有改错题、作文题,还有什么题型忘记了,总之就是题型很多,题量特别大,我完全做不完,最后惨败,选择湖南大学笔译专业的考生一定要速度快。
关于湖南大学的情况我就说这么多,没什么经验,有的都是教训,以下重点。
湖南翻译硕士各科如何备考_翻译硕士备考_湖南大学翻译硕士_湖南师范大学翻译硕士_新东方在线
【超实用】湖南翻译硕士各科如何备考?相信很多同学在考研备战的过程中已经慢慢发现,考研这场考试要比其他小考试复杂得多,因为它牵扯到做题习惯、答题心态、答题技巧等各种因素,要想打胜考研这场胜仗,你必须要做好全方面的备战。
不仅要认真备考各个科目,连如何面对初试的试卷,我们也要提前准备练习。
范仲淹的千古绝句书写在岳阳楼,阿凡达的哈利路亚留在了张家界,历史的智慧凝固在岳麓书院,这里是毛泽东故乡,更是唤醒味蕾的热辣之地——湖南。
作为一个适合生活的地方,有太多的大学生和社会人士回到这,或者从其他城市来到了这里,当然也有不少在这里上学的人留在了这里,打算在这生活,成家立业。
而往往这些人就会面临考研的选择问题。
各种各样的考研相关信息,难免让大家眼花缭乱,但是没关系,经过小编的整理,希望大家能够对其认识更深一步!翻译硕士这个专业有别于其他专业,因为凡是招考翻译硕士的学校,都是自主命题,这就要求同学们在复习之前首先要确定好目标院校,如果盲目地复习,到头来可能发现自己的复习方向与目标院校背道而驰,所以尽早确定学校是要做的第一件事。
确定好目标院校之后就是针对各个科目进行有计划的复习。
政治、基础英语、翻译基础、汉语写作与百科知识,大家都要安排和规划好复习时间。
今天新东方在线全国研究生入学考试研究中心为大家详细解析如何规划和把握基础英语、翻译基础、汉语写作与百科知识的复习。
一、基础英语对于英语专业的学生来讲,这一科目并不是很难,四年的学习已经有了一定的基础,但是也不可轻敌。
基础英语主要考察三项内容,词汇语法+阅读理解+英语写作,而题型根据不同的院校,形式稍微有所不同,词汇语法:选择or改错;阅读理解:选择or简答;写作:命题作文。
词汇与语法这一部分,有的学校考察专八内容,有的学校考察GRE内容,所以在备考时首先要掌握词汇,其次是语法,尤其是对于长难句的拆分和理解,新东方在线建议同学们复习一下所有的语法知识,查缺补漏,攻克薄弱环节。
湖南师范大学外国语言学与应用语言学考研初试复试经验
分享给决定报考湖大外应的考研er有很久没有打开word写下一些文字来记录生活了,不知道会有多少人看见这篇文章,但我还是想和大家分享。
本人本科学校是湖南理工学院,去年进入一本院校行列,英专生。
去年报考了中山大学外应专业,无奈修行不够,连复试机会都没争取到。
说实话,知道成绩后的那段日子挺难过的,想想我也是年年拿奖学金综合排名年级前10的人,怎么一下子感觉我所做的事情都没有意义了,不过我确实也得好好反省一下自己,一战并没有全力以赴,整天吊儿郎当的,我活该二战。
决定二战几乎是查到成绩后的第一想法,因为不甘心,因为觉得自己还需要深造,所以二战了。
由于中山大学给我的打击太大了,加上年纪变大不想离家太远,所以我决定去湖南大学--我的老师朋友的母校。
好啦,现在言归正传,说说我的准备过程吧。
二战不能再找家里要钱是我自己给自己的承诺,所以整个暑假我都在培训机构上课以维持生活,真正的复习从9月开学开始,开学后培训机构那边因为缺老师所以我每周末两个下午都会过去上课。
(建议二战的同学还是专心学习的好,因为这样真的很费心神很累)101政治 77(第一天上午8:30-11:30)托徐涛老师的福,政治竟然出乎意料的高,在此向各位强推徐涛老师。
涛哥上课风趣幽默,每个知识点深入浅出,听政治课绝对是我每天精神最集中的时候。
政治准备前期我听了涛哥的强化班,(B站上有)然后买了优题库真题集和习题集,这两本书随刷题班刷了好几遍,之后就是背诵笔记配冲刺班,小黄书配押题班,押题班涛涛会教小黄书要怎么背怎么将背的这些材料利用起来,良心好老师。
至于肖爷爷的1000题,朋友送了一套,怪浪费的,因为刷完马原就果断放弃转而投奔涛哥的怀抱了。
后来肖四肖八米鹏任汝芬我也全都买了,图个心安吧,虽然后来也没怎么认真做。
政治总结起来就一句话,信涛哥,没错。
242法语 82(第一天下午14:00-17:00)题型:动词变位+代词填空+1篇完型+2篇阅读理解+法翻中2篇+中翻法1篇我们大三的时候用的法语教材是新公共法语,用惯了这一版教材所以直接从这儿下手了,初中高级教程先过了一遍,语法知识动词变位拿个本子总结在一起,之后上图书馆借了一本法语语法解析,这本书真的强推,一共67讲,配着有练习题,我翻来覆去做了三遍。
【考研经验】湖师大学科英语经验贴
湖师大学科英语经验贴本人二战三跨考生今年终于上岸了一直都希望能有机会写经验贴来帮助更多的人现在终于有这个机会了!这篇经验贴更多的是备考过程中希望大家注意的点尽量大家少走弯路!我本科是湖南科技大学汉语国际教育专业一战选择的也是湖师大学科英语复试被刷这次二战很幸运成功上岸虽然成绩不算top但是希望能给大家提供一些经验方法和教训首先是我的初试成绩:政治78、英语二88、333:104、971:120总分390,排名40-49,复试之后综合排名:35择校每个人择校的原因都不同,我在一战决定选择湖南师大主要考虑了两个方面的因素,首先是个人因素,我是湖南人,湖师大是我高中就想去的大学,再加上一直对英语还有教育很感兴趣,所以选择了湖南最好的师范大学,湖师大,第二个原因是院校资源,湖师大的外院实力很强,有很多与国外大学合作办学的项目,每个考研人的最终目标就是变得更优秀,所以湖师大是个不错的选择,第三个因素是湖师大不歧视跨考生不歧视学历而且过程公平公正,只要够努力就会有机会!所以二战我依然选择了湖师大学科英语~专业书湖师大有自己认定的专业书,333是以下四本,971是以下三本备考过程一战是从大三下学期开学一个月后开始的,因为是跨考再加上大三专业课多基本都在晚上去图书馆看书,前期没有报班自己看书效率很低,跟着班学以后效率快了很多,后面由于个人原因和家里有事,复习暂停了三个月,导致后期书还没背就上战场了,二战在毕业后在本科学校租房子复习,六月底才开始慢慢看书七月正式准备7月-8月(看书顺序是一本一本地看也可以四本一起看看自己更喜欢哪种方式)333跟着视频理解书本内容因为一战有点基础二战直接进入强化阶段每天看完视频再结合书本内容巩固一遍,再自己梳理一遍脉络在自己理解基础上做每一章的思维导图(思维导图只需做框架) 971971的二语习得很难而且教学法特别灵活一战基础打得还不错也直接进入强化阶段了每天看视频做框架(不要为了做框架而去做框架要利用框架了解自己的掌握程度和不足)政治前期政治没有花太多时间每天利用午饭后到午休前的一个小时左右看徐涛老师的政治课看完一章就做一章相应的肖秀荣大大的1000题的练习题然后查漏补缺不过徐涛老师讲的知识点基本够用了英语二7月开始拿英语一(10年开始)练习,因为真题很宝贵英语二的真题又很少,所以一开始只做英语一的阅读,不要觉得做英语一是浪费时间,在英语一中遇到的不懂的词汇可以积累下来,有不少在英语一中出现的词和短语也出现在英语二中,我相信对于考学科英语的朋友们来说,英语二不难,所以在做完英语一后我看的是试卷解析,先看自己错的题为什么错,后面再看整篇文章,查漏补缺,积累不会的词和短语,如果实在碰见看不懂的我一般会去看唐迟老师的视频,帮助很大9-10月:333在过完强化一轮后开始有意识的背书了,刚开始背书很痛苦但是要坚持,你痛苦别人也会觉得痛苦,要懂得善用方法,我用的最多的就是谐音法,我的333分数不高主要是因为背书背的太少了,希望大家能尽快背书,不过一定要在理解的基础上背书,否则只会越来越痛苦!971在这一阶段我开始背书,教学法虽然好背但是知识点太多了二语习得虽然知识点少但是很难,所以都应该重视,教学法我是一天背一章,背完剩下的时间用来看视频理解二语习得,背完第一轮之后,马上开始第二轮,第二轮会轻松很多留给二语习得的时间就更多了二语习得在理解之后背会轻松很多重点也能挑出来了。
湖南师范大学英语语言文学考研经验
湖南师范大学英语语言文学考研经验分享首先介绍一下自己,我是西安某普通211理工科大学的学生,三跨考生,我准备的时间比较久,大概一年多一点的时间,决定要考英语语言文学方向的时候,虽然首先并不是准备的湖师大,但是学习还是比较认真的,所以我相信还是一分耕耘一分收获,湖师大并不是会故意出难题的类型,还是属于比较中规中矩的,根据每年的考纲来复习,问题不大,从今年来看,考纲真的非常重要,因为880其实考的还是很灵活的,但是没有超出考纲,这个后话再说。
然后介绍一下每一科的特点:1、政治:肖秀荣全套+徐涛视频课政治其实就跟着肖秀荣问题不大,另外听课推荐旺仔涛涛,因为另外三科都不怎么听课,复习的时候还是比较孤独的,一天下来,我觉得最快乐的时候就是暑假那会,每天一个小时的时间看涛涛视频的时候,讲的有趣而且容易听懂,今年主观题部分,感觉肖大大押的不是很准,听大家说旺仔押的挺好的,但是最后大家时间都不多,我只背了肖四,肖四熟悉背诵其实就可以了,因为至少你有东西可以写,政治主观题只要字数写满了然后工整一点,不太能拉开差距。
我这一科没有超常发挥,估计也就是65-75的水平吧,大家可以参考知乎高赞回答,有关于考研政治的,会有启发的。
2、二外日语:三本新标日教材+全国二外日语真题+N2真题+红蓝宝书文法和词汇N5~N3日语我从寒假开始认真准备的,开始用的是叶子老师的视频,后来用的是另外一个老师的,视频很模糊,但是我感觉讲的比叶子要好,但是叶子老师b站视频的弹幕很有意思哈哈,弹幕有些记忆方法非常好,都可以吧,主要是自己要多记多学~我在寒假给日语的时间是四个小时,其实二外开始的时候我觉得最难,最艰辛的是开始一个星期学五十音图的时候,现在在看自己最开始慢慢背五十音图的笔记有种看自己小时候学拼音时字迹的感觉,很怀念,但是坚持过来了就好了~多练习多动笔hin重要!作文我有背诵二外的范文,和一些自己搜集的,一共十篇多吧,我背了原题的日语作文,考试的时候差点笑出声,但是理智告诉我不要这样。
三年逐梦之旅——三战湖南师范大学学科英语
湖南师范大学971学科英语经验帖当4.1号晚上看到拟录取名单时,我和我的父母终于松下了一口气,我等这个拟录取名单等了三年,这三年来的苦终究是没有白受,今年我终于圆了自己的研究生梦。
先说下我的基本情况:今年的成绩是333:123分971:109分政治:69分英语二:85分。
初试排名第18,复试:186分,最后以综合排名第10被拟录取了。
我2017年从湖南某三本院校的英语专业毕业,第一次考研是大四,和大多数选择考学科英语的小伙伴们一样,因为将来想当英语老师,再加上不喜欢学二外,于是我果断的选择了这个专业,第一次我是初试21名,当年招23个全日制,因为初试以后就开始放飞自我,再加上我大学期间只顾读书,缺乏锻炼,每次上讲台发言就会有舞台恐惧,会发抖。
复试面试时我因为太过于紧张,上午面试,但是我进去跟老师打招呼说了个“Goodafternoon”给老师留了很不好的印象,结果我理所当然的“落榜了”,被调为了非全日制。
但是我放弃了读非全,2017年7月,我在本科学校附近租了个房子,带着一股子不服输的劲开始二战了。
2018年2月4号,考研成绩出来了,我相比第一次还退步了一点点,初试23名,因为971没有发挥好,(所以说准备二战的小伙伴们不能放松,你未必比第一次考得好!)2018年是招30个全日制,比2017扩招了7个全日制,按理说我的希望更大些,但是我复试笔试时犯了一个致命的错误:我迟到了。
由于第一年是晚上6点半笔试,我理所当然认为那一年也是晚上6点半开始笔试,我都没有认真去看公告,我下午要紧不忙的走到外国语学院,到达一楼大厅时慌张的发现笔试已经开始了,当我一口气爬上5楼考场,里面有个老师说:“你要再晚来2分钟,你别想考了”。
我当时吓的出了一身汗,因为迟到影响了心态,答题纸翻得太快了,中间空了两页没有写,我估计因此影响了笔试成绩,所以我的第二次考研又以被刷为非全而结束了。
面试完第二天,我就接到外院研招办打来的问我愿不愿读非全的电话,起先我同意了,后面理智告诉我,我不想上非全即使我没有书读了我也不想上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018湖南师范大学翻译硕士考研经验摘要:楼主曾在一战复试中失利,二战,需要的就不仅仅是勇气,还有对考研目标以及自身的正确评估。
像楼主一样,失败之后要对自己进行反思,何愁二战不胜。
考研经历:初试报考的是中南大学,初试成绩374,但是由于复试失利,笔试部分的翻译没有做完,最终导致失败。
二战我把学校换成了湖南师范大学,初试成绩396,排名并列第5,综合排名第6。
►考前在正式备考之前,自己需要做好充分的准备工作。
这是至关重要的一步,也可以让我们的备考工作事半功倍。
准备工作主要围绕一下几个方面展开:1.通过自己的未来理想职业和未来理想工作城市,确定自己的目标院校。
2.在考研贴吧上搜集相关的经验贴或者其他信息并进行汇总,以此了解目标院校的考试科目,考试题型,往年目标院校的初试复试线以及各科的参考书目和初试真题(至关重要)。
3.根据自身的情况预估各科分数,找出自己的优势科目和劣势科目,制定目标分数。
另外,对于二战,我觉得自己要重新思考以下问题:1.是否要换学校?如果换学校,为什么要换这个学校;2.第一次考试时,问题出在哪里?该采取怎样的方法弥补;3.自己的实力到底是怎样的?就我自己而言,我之前考的是中南大学,但纯粹是出于争强好胜,认为它是湖南最好的学校。
但是二战的时候,我觉得自己未来的职业定位是英语教师,所以我把学校改为了湖南师范大学。
我反思一下自己之前的备考状况和考试情况,通过分析自己的弱点(翻译,尤其是翻译速度慢)和优势科目(政治)发现,调整自己的复习安排,尽量让自己的学习效率最大化。
无论是对于初次考研的人还是二战狗来说,每个考研人都需要找到一个动力,一个可以让你自己在考研过程中坚定不移的动力。
如果你有这个动力,你就会有坚持下去的勇气。
►考中一、政治:(第一次政治81分,第二次政治80分)选择题的做题方法主要就是通过排除错误项和无关选项以及总结往年选择题答案的规律(即有多少个题目选两个选项,有多少个题目选三个选项,有多少个题目选四个选项)。
做选择题时,要相信自己的第一感觉,不要轻易改动自己的答案,除非十分确定。
至于排除错误项,我们可以利用肖秀荣的1000题,至少反复练习3遍。
做题目时,要注意判断题目里四个选项的正误,需要完全消化和弄懂每个题目,而不仅仅只是为了一个答案。
问答题部分就跟着肖秀荣的四套卷走就好。
回答问题时注意分点,答案通常是三点,实在没话说就两点。
答案的组织需要体现逻辑性,具体如何体现逻辑性可以研究往年政治真题的答案,分析答案的答题角度。
很多人都说政治9月份再准备也不迟,但在我看来,政治至少要从7月份开始准备。
政治的内容很多,也不需要利用最后的时间去刻意地背诵,因为怎么样都不会记得,只能通过多看几遍去理解其中的内容(只需要记住哲学部分的主要世界观和方法论)。
对于政治是否需要报班,个人觉得没有必要,熟悉大纲比报班更为有效。
政治参考书目:肖秀荣知识精讲精练/肖秀荣1000题/大纲解析/风中劲草/肖秀荣8套卷/肖秀荣4套卷/20天20题/命题人讲真题。
(ps:如果实在没时间就不看命题人讲真题)政治科目复习安排:7月-8月旧版风中劲草9月-10月上旬肖秀荣知识精讲精练&肖秀荣1000题练习10月中下旬-11月上旬大纲解析&肖秀荣1000题练习(第二遍)11月中旬-11月底新版风中劲草&肖秀荣1000题练习(第三遍)12月初-考研初试命题人讲真题&肖秀荣8套卷&肖秀荣4套卷&20天20题二、翻译硕士英语:(第一次翻译硕士英语65分,第二次翻译硕士英语87分)湖师大的翻译硕士英语相对于中南来说较为简单,所以我准备得较晚,10月份才开始练习相关题型,但是单词这一部分却早就提上了日程。
这里主要说一下单词,我选择了两本单词书,精记《新东方专八词汇书》,略记《新东方TOEFL 词汇》。
为了熟悉单词的用法,积累写作高级词汇,第一本单词书我前后记忆了三遍。
出于扩展阅读词汇(尤其是偏僻的词汇)的目的,我把第二本单词书记忆了一遍。
翻译硕士英语参考书目:专八阅读/专四语法与词汇/新东方专八词汇书/新东方TOEFL词汇/翻译硕士英语黄皮书/翻译硕士英语科目复习安排:9月初-9月底利用早上时间记忆新东方专八词汇书(第一遍)10月初-10月底每天一篇专八阅读,一个专四语法与词汇专题,记忆新东方专八词汇书(第二遍)11月初-11月中旬每天一篇专八阅读,总结专题错题集,记忆新东方专八词汇书(第三遍)11月中下旬-11月底每天一篇专八阅读,新东方TOEFL词汇12月初-考研初试翻译硕士英语真题&翻译硕士英语黄皮书英语翻译基础:(第一次英语翻译基础99分,第二次英语翻译基础109分)由于我在准备英语翻译基础时的态度和方法的失误,这一科目一直是我的弱势。
通过分析了自己在翻译方面的问题,我为大家提出以下看法:1.注意翻译的速度(翻译速度对复试影响较大)。
2.练习翻译的大致过程是理解-翻译-对比参考译文-反思并修改。
在翻译完之后,我们需要对照参考译文找出自己的不足,分析自己是否在理解方面,表达方式或者语法方面出了问题,然后再进行修改。
如果翻译完了就什么都不管,那就等同于没翻。
3.对待参考译文,我们既不能太以参考译文为中心,也不能不把参考译文当回事。
翻译是灵活的,我们无法做到自己的译文和参考译文一模一样,但是我们可以借鉴参考译文好的表达方式或者词汇。
当然,我们也不能因此就觉得自己的译文什么问题都没有。
4.在翻译时,可以自行总结一些翻译技巧,分析翻译的给分点或者考察点,如代词,同义词等。
另外,大家可以关注旭东翻硕和鬼谷一瞄的微博,里面每天都会更新很多资料,尤其是词条。
湖师大2017年的词条翻译出现了很多热词,所以不排除2018年继续考察热词方面的词条互译。
词条互译主要就是积累,建议尽早开始积累,对于自己不熟悉的词条可以集中记在一本本子上,以便最后复习。
英语翻译基础参考书目:彭长江的《英汉-汉英翻译教程》/武峰的《十二天突破英汉翻译》/散文108篇/华研专八翻译/三笔翻译实务教材/英语翻译基础黄皮书/英汉词条互译词典/英语翻译基础黄皮书三、汉语知识和百科写作:(第一次汉百129分,第二次汉百120分)汉百是我投入时间最少,分数收获却最多的科目。
这里主要说一下名词解释。
分析往年的真题就会发现,湖师大的考察点主要是历史人物,历史事件,文学家,文学著作这几个方面。
汉百考察的范围很广泛,要想全部背诵或者记住根本就是不可能的。
对于汉百的名词解释,要形成“随见随查”的积累习惯。
在解释汉百的名词时,更多的是注重回答的方式。
我们可以从很多方面去回答,如是什么,为什么,怎么做,有什么意义或者重要性,与之相关或对比的事物是什么。
这个自己可以在积累的时候结合具体例子去思考。
汉语知识和百科写作参考书目:中学生文化读本/意林高考作文素材/不可不知道的3000文化常识/四、复试湖师大的复试由笔试和面试组成,其中笔试120分,包括两篇汉译英和两篇英译汉(从数篇中选两篇进行翻译)和阅读评论(通常有3篇到5篇文章,需要提炼共同的主题);面试100分。
笔试部分的翻译材料源于翻译学,语言学,教育学和文学方面,之前的篇幅大致为250-300字,但是2017年的篇幅有所缩短,大致为150-180字。
阅读评论的文章较长,时间如果不够就采用略读的方式,然后提炼每篇文章的主旨大意。
阅读评论要求,总结每篇文章的主旨大意(150字),然后就其中的某一观点发表看法(300字),撰写一篇450字左右的英语文章。
具体方面如下:1.拟标题(文章的共同观点);2.写150词的主旨大意;3.提出自己要论述的观点;4.根据自己的经历论述这一观点,可以通过对比等方法进行论述;5.文章论述这一观点的内容对自己产生的影响。
面试主要由文章阅读和抽签提问组成。
面试流程如下:1.候场2.备考(10分钟)在进入备考室的时候,每个人会拿到一篇文章(一页A4,四号字体),然后从4张纸条里抽取一张纸,每张纸上有4个问题,任选其中一个进行回答。
3.面试(自我介绍)(1)朗读整篇材料/或其中几段(2)概括出整段材料大意或者拟标题(3)提问某个词的含义(4)某句话运用的修辞及作用(5)某句话的意思或者表现出来的人物特征(6)翻译其中的两三句话(7)是否同意作者的观点?为什么?(8)回答抽取的问题。
对于复试,大家要做到以下几点:1.首先要保持良好的心态,面对老师时面带微笑,显露出自信的神情,和老师有眼神的交流;2.回答问题时思路清晰,逻辑清楚,利用firstly, secondly, thirdly等连词阐述观点;3.朗读时注意节奏,慢而流畅;4.如果在回答问题或者朗读时意识到自己出错了,不要去管,继续说下去,可以弥补就弥补,不能弥补就将错就错。
复试推荐书目:谭载喜的《翻译研究词典》/文化透视英语教程2/本科的语言学教材/本科的教育学教材/本科的翻译理论教材/最后,我想说一下考研报班的问题。
我初试没有报班,但是复试为了冲刺一等奖学金报了班(然而照样没有拿到一等)。
如果自己可以独立学习,只要资料收集恰当,可以不用报班,并不会因此产生什么影响。
也不能说报班一点用都没有,只是我觉得,报班最大的作用就可以让自己的身心得到安慰。
但最终报班与否还是取决于自己。
考研看似艰难,但只要坚持下来,最终的结果必然不会辜负以往的付出。
愿学弟学妹们都能坚持不懈,最终圆梦师大!。