淮阴侯列传全文翻译与古今字整理讲解学习

合集下载

淮阴侯列传-全文及翻译

淮阴侯列传-全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯” ,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作,麾?。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

淮阴侯列传 原文、注释、翻译

淮阴侯列传 原文、注释、翻译

史记——淮阴侯列传翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

注:①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:没有好的品行。

③推择:推举选用。

④治生商贾(gǔ):以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:同“褥”,草席。

译:淮阴侯韩信,是淮阴人。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。

曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。

开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。

韩信也明白他们的用意。

一怒之下,居然离去不再回来。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”注:①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

译:韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

几十天都如此,直到漂洗完毕。

韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。

”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

注:①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

译:淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。

文言文淮阴侯列传翻译

文言文淮阴侯列传翻译

原文:淮阴侯韩信者,齐人也。

始为布衣,贫无立锥之地,然其志不可夺也。

秦二世立,天下大乱,诸侯并起,魏豹自立为魏王。

信说魏豹曰:“公何不南渡河,与楚王项羽合从,攻秦,必可以得天下。

”豹不听,信乃亡去。

信至楚,说项羽曰:“公知天下所以归楚者乎?以楚虽强,卒非秦之敌也。

夫楚之所以强,以其地广人众,然而众非楚民也,多诸侯之遗民,故楚虽强,卒非秦之敌也。

今公诚能率诸侯之兵,西向秦,秦必破矣。

”项羽不听,信遂亡去。

信至齐,说齐王田荣曰:“齐与楚合从,可保无患。

”荣不听,信又亡去。

信至赵,说赵王张耳曰:“大王宜与楚、齐合从,共击楚,楚必破矣。

”耳不听,信又亡去。

信至燕,说燕王臧荼曰:“大王宜与楚、齐、赵合从,共击楚,楚必破矣。

”荼不听,信又亡去。

信至楚,复说项羽曰:“今大王虽欲听信,恐未可也。

夫天下所以归楚者,以其能从诸侯之谋,合从之利也。

今大王不用信之谋,而听信之言,是自绝于诸侯也。

”项羽怒,遂杀信。

译文:淮阴侯韩信,是齐国人。

起初是个平民,贫穷到没有立足之地,然而他的志向却不可动摇。

秦二世即位,天下大乱,诸侯纷纷起兵,魏豹自立为魏王。

韩信劝说魏豹说:“您为什么不南渡黄河,与楚王项羽联合,共同攻打秦国,必定可以取得天下。

”魏豹不听,韩信于是逃走。

韩信到了楚国,劝说项羽说:“您知道天下为什么归附楚国吗?因为楚国虽然强大,但终究不是秦国的对手。

楚国的强大,是因为其土地广阔,人口众多,然而这些人口并非都是楚地的人民,有很多是诸侯国的遗民,所以楚国虽然强大,终究不是秦国的对手。

现在您如果能够率领诸侯的军队,向西攻打秦国,秦国必定会被打败。

”项羽不听,韩信又逃走。

韩信到了齐国,劝说齐王田荣说:“齐国与楚国联合,可以确保没有忧患。

”田荣不听,韩信又逃走。

韩信到了赵国,劝说赵王张耳说:“大王应该与楚国、齐国联合,共同攻打楚国,楚国必定会被打败。

”张耳不听,韩信又逃走。

韩信到了燕国,劝说燕王臧荼说:“大王应该与楚国、齐国、赵国联合,共同攻打楚国,楚国必定会被打败。

淮阴侯列传 原文及详细注释

淮阴侯列传 原文及详细注释

《史记·淮阴侯列传》原文及详细注释1淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓、以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民、②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉、蓐:草席。

2信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类、②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称、3淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②、”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于就是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥、一市人皆笑信,以为怯、①屠:以宰杀牲畜为业得人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

4信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。

赵王、成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万、广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河①,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与②,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。

臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨③,师不宿饱。

今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后、愿足下假臣奇兵三万人④,从间道绝其辎重⑤;足下深沟高垒⑥,坚营勿与战。

彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而西将之头可致于戏下、愿君留意臣之计、否,必为二子所禽矣。

”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战⑦。

今韩信兵号数万,其实不过数千。

能千里而袭我,亦已罢极⑧。

淮阴侯列传-全文及翻译

淮阴侯列传-全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

史记淮阴侯列传原文及注释

史记淮阴侯列传原文及注释

史记淮阴侯列传原文及注释《史记・淮阴侯列传》的原文、注释及解释:1.原文及注释:1.“淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫无行,不得推择为吏;又不能治生商贾。

常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

”1.注释:1.淮阴:秦时县名。

2.布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣” 指代平民。

3.无行:没有什么值得称道的才行。

4.推择为吏:战国以来,乡官有向国家推举本乡人才使之为吏的制度。

5.治生:谋生。

6.商贾:行商坐贾;行卖曰商,坐贩为贾。

7.寄:依附别人。

8.常(常数从):通“尝”,曾经。

9.数:屡次。

10.下乡:乡名,属淮阴县。

11.患:忧虑,心烦。

12.蓐:通“褥”,褥子。

13.具:准备。

14.竟:竟然。

2.“信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。

’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’”1.注释:1.诸母:大娘们。

2.漂:在水中拍棉絮。

3.食:供养,喂养(做“吃” 讲时读作shí)。

4.王孙:当时对年轻人的通称,相当于公子;另韩信可能是韩国君王的后代。

3.“淮阴屠中少年有侮信者,曰:‘若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。

’众辱之曰:‘信能死,刺我;不能死,出我胯下。

’于是信孰视之,俛出胯下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。

”1.注释:1.屠:以宰杀牲畜为业的人。

2.中情:心中,骨子里。

3.众辱:当众污辱。

4.能死:果真不怕死。

5.孰:通“熟”,仔细。

6.俛:通“俯”。

7.蒲伏:通“匍匐”,伏在地上爬行。

2.解释:1.第一段:介绍了韩信是淮阴人,在还是平民的时候,贫困且品行不被人认可,无法被推举为官,也不会做生意维持生计,经常到别人家蹭饭吃,大家都很讨厌他。

他曾多次到南昌亭长家蹭饭,几个月后亭长的妻子嫌弃他,于是提前做好饭在床上吃,韩信去的时候就不给他准备饭食,韩信明白她的意思,愤怒地离开了。

《淮阴侯列传》全文阅读及翻译

《淮阴侯列传》全文阅读及翻译

《淮阴侯列传》译文淮阴侯韩信,是淮阴人。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。

曾经多次跟从下乡南昌亭亭长(到他家)吃闲饭,接连数月,亭长的妻子厌恶他,就提早做好饭,(端到内室)在床上吃。

开饭的时候,韩信去了,却不替他准备饭食。

韩信也明白他们的用意。

一怒之下,竟然离去不再回来。

韩信在城下钓鱼,有很多老大娘(在这里)漂洗丝棉,其中有一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

直到几十天的漂洗工作完毕。

韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定有机会重重地报答老人家。

”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”淮阴屠户中有个侮辱韩信的年轻人说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。

”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。

”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。

整个街市的人都笑话韩信,认为他胆小。

韩信和张耳率领数万人马,想要向东突破井陉口,攻击赵国。

赵王、成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。

广武君李左车向成安君献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏王,生擒夏说,刚刚血洗阏与,如今又以张耳辅助,计划要夺取赵国。

这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。

可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草然后做饭,军队也不能经常吃饱。

眼下井陉这条道路,战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队绵延数百里,这种形势运粮食的队伍一定落在后边,希望您拨给我奇兵三万人,从隐蔽的小路截断他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。

他们前进不能战斗,后退又无法回去,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野找不到掠夺的东西,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。

希望您(仔细)考虑一下我的计策。

淮阴侯列传 全文及翻译

淮阴侯列传 全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子, 少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤ 袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:戏,一作麾'”注②集解徐广曰:典客也。

”索隐李奇云:楚官名。

”张晏云:司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用, H。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:若亡,何也?”何曰:臣不敢亡也,臣追亡者。

淮阴侯列传文言知识整理(全)

淮阴侯列传文言知识整理(全)

淮阴侯列传文言知识整理(全)淮阴侯列传文言知识整理(全)一、通假字1.乃晨炊蓐食(同“褥”,床)2.不能死,出我袴下(同“胯”,两腿间)3.于是信孰视之(同“熟”,仔细)4.俯出袴下,蒲伏(同“胯”,“匍匐”)5.虏魏王,禽夏说(同“擒”)6.而两将之头可致戏下(同“麾下”)7.能千里袭我,亦已罢极(同“疲”,疲惫)8.从间道萆山而望赵军(同“蔽”,隐蔽)9.背水陈(同“阵”,摆好阵形)10.诸将莫信,详应曰(同“佯”,假装)11.信乃解其缚,东乡坐(同“向”)12.右倍山陵(同“背”背后)13.信由此日夜怨望,居则鞅鞅(同“怏怏”,不满意)14.上常从容与信言诸将能不(同“否”)15.人言公之畔,陛下必不信(同“叛”,背叛)16.吕后欲召,恐其党不就(同“倘”,倘若)17.上怒曰:“亨之”(同“烹”)18.秦失其鹿(同“禄”,政权)19.而天下已集(同“辑”,安定)二、词类活用1.名词用为动词有一母见信饥,饭信给……吃议欲下赵攻下如我能将几何率领未至三十里,止舍宿营2.名词作状语欲东下井陉击赵向东师事之像对待老师一样信乃谋与家臣,夜诈诏赦诸官徒奴在夜里英俊乌集像乌鸦一样众辱之曰当众3.使动用法水上军开入之使进入辟左右与之步于庭使退避4.名词用作动词深沟高垒挖沟,筑垒5.意动用法羞与绛、灌等列以……为羞,认为……是羞耻的亭长妻患之以……为患,把……当作祸患吾哀王孙而进食认为……可怜6.形容词用作名词恐吾至阻险而还险阻之地三、古今异义词1.始为布衣时,贫无行(古义:百姓;今义:粗布衣服。

古义:品行;今义:可以)2.愿君留意臣之计(古义:考虑;今义:注意,小心。

)3.我哀王孙而进食(古义:年轻人;今义:王的子孙,后泛指贵族子弟。

)4.上常从容与信言诸将能不(古义:举止行动自然;今义:镇定,不慌张。

)5.若虽长大,好带刀剑(古义:长得高大;今义:体貌高大壮伟。

)6.辟左右与之步于庭(古义:随从;今义:左面和右面。

淮阴侯列传 全文及翻译

淮阴侯列传 全文及翻译

淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。

常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

①布衣:平民百姓。

以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。

②无行:品行不好。

③推择:推举选用。

④治生商贾:以做生意维持生计。

⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。

蓐:草席。

信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。

漂:在水里冲洗丝棉之类。

②竟:到底、完毕。

③王孙:公子,少年。

对年轻人敬称。

淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。

”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。

”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。

一市人皆笑信,以为怯。

①屠:以宰杀牲畜为业的人。

②中情:内心。

③众辱:当众污辱。

④能死:不怕死。

⑤袴:通“胯”,两腿间。

⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。

”注②集解徐广曰:“典客也。

”索隐李奇云:“楚官名。

”张晏云:“司马也。

”信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

淮阴侯列传全文翻译与古今字整理

淮阴侯列传全文翻译与古今字整理

一、一词多义(实词)1. 常(1)常从人寄食饮常:经常(2)常数从其下乡南昌亭长寄食常:同“尝”,曾经2. 方(1)车不得方轨方:并列(2)信方斩,曰方:将(3)士以此方数千里争往归之《魏公子列传》方:方圆3. 间(1)从间道绝其辎重间:小路(2)韩信使人间视间:暗暗地(3)中间力拉崩倒之声《口技》间:间杂(4)故令人持璧归,间至赵矣《廉颇蔺相如列传》间:从小路4. 望(1)吾哀王孙而进食,岂望报乎望:希望(2)若望仆不相师《报任安书》望:抱怨(3)从间道萆山而望赵军望:观察(4)赵军望见而大笑望:看见(5)信由此日夜怨望望:恨5. 竟(1)然竟以胜,何术也竟:竟然(2)竟漂数十日竟:从头到尾(3)信亦知其意,怒,竟绝去竟:终于6. 绝(1)绝云气,负青天《逍遥游》绝:穿过(2)率妻子、邑人来此绝境《桃花源记》绝:隔绝(3)吾奇兵绝其后绝:断绝(4)从间道绝其辎重绝:拦截(5)信亦知其意,怒,竟绝去绝:绝交(6)秦之纲绝而维弛绝:断绝,引申为败坏(7)非能水也,而绝江河《劝学》/南绝幕,遇前将军、右将军绝:横渡(8)空谷传响,哀转久绝《三峡》绝:停止,消失(9)则请立太子为王,以绝秦望《廉颇蔺相如列传》绝:断绝,杜绝7. 过(1)信尝过樊将军哙/今将军故过之/信尝过樊将军《淮阴侯列传》过:拜访(2)其实不过数千/力能扛鼎,才气过人《项羽本纪》过:超过(3)闻大王有意督过之《项羽本纪》过:责备(4)今急而求子,是寡人之过也《烛之武退秦师》过:过失(5)轩东故尝为厨,人往,从轩前过《项脊轩志》过:走过8. 置(1)沛公则置车骑,脱身独骑《项羽本纪》置:放弃(2)高帝曰:“置之。

”乃释通之罪置:赦免、释放(3)郑人有且置履者《郑人买履》置:购置、买(4)亚父受玉斗,置之地《高祖本纪》置:丢弃(5)令其旁可置万家置:安置9. 数(1)常数从其下乡南昌亭长寄食数:多次,屡次(2)饭信,竟漂数日数:几(3)以为李广老,数奇数:命运10.伐(1)则诸侯谓吾怯,而轻来伐我伐:讨伐(2)不伐已功,不矜其能伐:夸耀(3)自矜功伐《项羽本纪》伐:功劳11.众(1)众辱之曰众:当众(2)欲为陛下所为者甚众众:多12.致(1)而两将之头可致于戏下致:送达(2)致食客三千人《魏公子列传》致:招致(3)一篇之中三致志焉《屈原列传》致:表明(4)其致一也《兰亭集序》致:情趣13.患(3)则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣《六国论》患:祸患(3)数月,亭长妻患之患:厌恶14.具(1)食时信往,不为具食具:准备(2)夫人具以语平原君《魏公子列传》具:同“俱”,全15.倍(1)焉用亡邻以倍郑。

《淮阴侯列传》全文阅读及翻译

《淮阴侯列传》全文阅读及翻译

《淮阴侯列传》译文淮阴侯韩信,是淮阴人。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。

曾经多次跟从下乡南昌亭亭长(到他家)吃闲饭,接连数月,亭长的妻子厌恶他,就提早做好饭,(端到内室)在床上吃。

开饭的时候,韩信去了,却不替他准备饭食。

韩信也明白他们的用意。

一怒之下,竟然离去不再回来。

韩信在城下钓鱼,有很多老大娘(在这里)漂洗丝棉,其中有一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

直到几十天的漂洗工作完毕。

韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定有机会重重地报答老人家。

”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”淮阴屠户中有个侮辱韩信的年轻人说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。

”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。

”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。

整个街市的人都笑话韩信,认为他胆小。

韩信和张耳率领数万人马,想要向东突破井陉口,攻击赵国。

赵王、成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。

广武君李左车向成安君献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏王,生擒夏说,刚刚血洗阏与,如今又以张耳辅助,计划要夺取赵国。

这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。

可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草然后做饭,军队也不能经常吃饱。

眼下井陉这条道路,战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队绵延数百里,这种形势运粮食的队伍一定落在后边,希望您拨给我奇兵三万人,从隐蔽的小路截断他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。

他们前进不能战斗,后退又无法回去,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野找不到掠夺的东西,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。

希望您(仔细)考虑一下我的计策。

淮阴侯列传全文鉴赏 淮阴侯列传原文及翻译

淮阴侯列传全文鉴赏 淮阴侯列传原文及翻译

淮阴侯列传全文鉴赏淮阴侯列传原文及翻译淮阴侯韩信,是淮阴人。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。

曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。

开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。

韩信也明白他们的用意。

一怒之下,居然离去不再回来。

韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

几十天都如此,直到漂洗完毕。

韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。

”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。

”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。

”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。

满街的人都笑话韩信,认为他胆小。

等到项粱率军渡过了淮河,韩信持剑追随他,在项粱部下,却没有名声。

项粱战败,又隶属项羽,项羽让他做了郎中。

他屡次向项羽献策,以求重用,但项羽没有采纳。

汉王刘邦入蜀,韩信脱离楚军归顺了汉王。

因为没有什么名声,只做了接待宾客的小官。

后来犯法判处斩刑,同伙十三人都被杀了,轮到韩信,他抬头仰视,正好看见滕公,说:“汉王不想成就统一天下的功业吗?为什么要斩壮士!”滕公感到他的话不同凡响,见他相貌堂堂,就放了他。

和韩信交谈,很欣赏他,把这事报告汉王,汉王任命韩信为治粟都尉。

汉王并没有察觉他有什么出奇超众的才能。

韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才。

到达南郑,各路将领在半路上逃跑的有几十人。

韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不任用,也就逃走了。

萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,亲自追赶他。

有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。

”汉王大怒,如同失去了左右手。

司马迁《史记·淮阴侯列传》原文译文简析

司马迁《史记·淮阴侯列传》原文译文简析

司马迁《史记·淮阴侯列传》原文|译文|简析《史记·淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》。

本传记载了西汉开国功臣韩信一生的事迹。

下面我们一起来看看吧!《史记·淮阴侯列传》原文作者:司马迁淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。

信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。

”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。

”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。

”於是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。

坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,適见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。

言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。

”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。

”何曰:“诸将易得耳。

至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。

顾王策安所决耳。

”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

淮阴侯列传全文翻译与古今字整理一、一词多义(实词)1. 常(1)常从人寄食饮常:经常(2)常数从其下乡南昌亭长寄食常:同“尝”,曾经2. 方(1)车不得方轨方:并列(2)信方斩,曰方:将(3)士以此方数千里争往归之《魏公子列传》方:方圆3. 间(1)从间道绝其辎重间:小路(2)韩信使人间视间:暗暗地(3)中间力拉崩倒之声《口技》间:间杂(4)故令人持璧归,间至赵矣《廉颇蔺相如列传》间:从小路4. 望(1)吾哀王孙而进食,岂望报乎望:希望(2)若望仆不相师《报任安书》望:抱怨(3)从间道萆山而望赵军望:观察(4)赵军望见而大笑望:看见(5)信由此日夜怨望望:恨5. 竟(1)然竟以胜,何术也竟:竟然(2)竟漂数十日竟:从头到尾(3)信亦知其意,怒,竟绝去竟:终于6. 绝(1)绝云气,负青天《逍遥游》绝:穿过(2)率妻子、邑人来此绝境《桃花源记》绝:隔绝(3)吾奇兵绝其后绝:断绝(4)从间道绝其辎重绝:拦截(5)信亦知其意,怒,竟绝去绝:绝交(6)秦之纲绝而维弛绝:断绝,引申为败坏(7)非能水也,而绝江河《劝学》/南绝幕,遇前将军、右将军绝:横渡(8)空谷传响,哀转久绝《三峡》绝:停止,消失(9)则请立太子为王,以绝秦望《廉颇蔺相如列传》绝:断绝,杜绝7. 过(1)信尝过樊将军哙/今将军故过之/信尝过樊将军《淮阴侯列传》过:拜访(2)其实不过数千/力能扛鼎,才气过人《项羽本纪》过:超过(3)闻大王有意督过之《项羽本纪》过:责备(4)今急而求子,是寡人之过也《烛之武退秦师》过:过失(5)轩东故尝为厨,人往,从轩前过《项脊轩志》过:走过8. 置(1)沛公则置车骑,脱身独骑《项羽本纪》置:放弃(2)高帝曰:“置之。

”乃释通之罪置:赦免、释放(3)郑人有且置履者《郑人买履》置:购置、买(4)亚父受玉斗,置之地《高祖本纪》置:丢弃(5)令其旁可置万家置:安置9. 数(1)常数从其下乡南昌亭长寄食数:多次,屡次(2)饭信,竟漂数日数:几(3)以为李广老,数奇数:命运10.伐(1)则诸侯谓吾怯,而轻来伐我伐:讨伐(2)不伐已功,不矜其能伐:夸耀(3)自矜功伐《项羽本纪》伐:功劳11.众(1)众辱之曰众:当众(2)欲为陛下所为者甚众众:多12.致(1)而两将之头可致于戏下致:送达(2)致食客三千人《魏公子列传》致:招致(3)一篇之中三致志焉《屈原列传》致:表明(4)其致一也《兰亭集序》致:情趣13.患(3)则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣《六国论》患:祸患(3)数月,亭长妻患之患:厌恶14.具(1)食时信往,不为具食具:准备(2)夫人具以语平原君《魏公子列传》具:同“俱”,全15.倍(1)焉用亡邻以倍郑。

《烛之武退秦师》倍:增加(2)右倍山陵。

倍:通"背",背向(3)愿伯具言臣之不敢倍德也。

《鸿门宴》倍:背叛(4)每逢佳节倍思亲。

《九月九日忆山东兄弟》倍:副词,越发,更加,倍加。

16.假(1)假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣假:借(1)假令韩信学道谦让假:如果二、一词多义(虚词)为:1、做:始为布衣时,贫不行不得推择为吏且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众2、介词,替,给:不为(wèi)具食3、介词,被:否,必为二子所禽矣多多益善,何为为(wéi)我禽此乃信之所以为陛下禽也4、介词,对,向:淮阴人为(wèi)余言乃:1、副词,却、竟然:大王乃肯临臣然乃行营高敞地生乃与哙等为伍乃为儿女子所诈2、于是:乃诏齐捕蒯通3、反而:不务出此,而天下已集,乃谋畔逆且:1、将要:赵王、成安君陈余闻汉且袭之也2、况且:且彼未见吾大将旗鼓且陛下所谓天授且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众三、通假字1、常数从其下乡南昌亭长寄食(“常”通“尝”,曾经)2、晨炊蓐食(“蓐”通“褥”,在床上)3、不能死,出我袴下(“袴”通“胯”,两腿间)4、于是信孰视之(“孰”通“熟”,仔细)5、俯出袴下,蒲伏。

(“蒲伏”通“匍匐”,跪在地上爬行)6、禽夏说(“禽”通“擒”,拿下)7、而两将之头可致戏下(“戏”通“麾”,军队)8、能千里而袭我(“能”通“乃”)9、亦已罢极(“罢”“疲”,疲倦)10、从间道萆山而望赵军(“萆”通“蔽”,隐蔽)11、于是信、张耳详弃鼓旗(“详”通“佯”,假装)12、东乡坐,西乡对(“乡”通“向”,朝着)13、兵法又倍山陵(“倍”通“背”,背靠)14、今者将军令臣等反背水陈(“陈”通“阵”,列队)15、居常鞅鞅(“鞅鞅”通“怏怏”,不满意,郁闷失意的样子)16、人言公之畔(“畔”通“叛”,背叛)17、弟举杯(“弟”通“第”,但,只管)18、亨之(“亨”同“烹”,煮)19、而天下已集(“集”通“辑”,安定,和睦)20、秦失其鹿(“鹿”通“禄”)比喻皇帝之位。

引申为政权。

21、上常从容与信言诸将能不(“常”通“尝”“不”通“否”)22、辟左右与之步于庭:(“辟”同“避”,使动,使…回避)四、古今异义1.始为布衣时(古义:百姓;今义:粗布衣服)2.贫无行(古义:品行;今义:可以)3.愿君留意臣之计(古义:考虑;今义:注意,小心)4.我哀王孙而进食(古义:年轻人;今义:王的子孙,后泛指贵族子弟)5.上常从容与信言诸将能不(古义:闲暇无事的样子;今义:镇定,不慌张)6.若虽长大,好带刀剑(古义:长得高大;今义:体貌高大壮伟)7.辟左右与之步于庭(古义:随从;今义:左面和右面)8. 山东大乱,异姓并起(古义:崤山以东;今义:山东省)9.英俊乌集(古义:英雄豪杰;今义:俊美并有英气)10、未肯击前行古义:先头部队今义:向前行走11、有能生得者购三千古义:悬赏今义:购买12、信由此日夜怨望古义:恨今义:埋怨13、如我能将几何古义:多少士兵今义:几何学七、难句翻译•淮阴侯韩信者,淮阴人也。

(判断句)淮阴侯韩信,是淮阴人。

•始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄饮,人多厌之者。

(被动)(韩信)当初是平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。

•亭长妻患之,乃晨饮蓐食。

亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。

•信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

(状语后置)韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

几十天都如此,直到漂洗完毕。

•淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。

”(定语后置)淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。

”•众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我下。

”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。

”•一市人皆笑信,以(之)为怯。

满街的人都笑话韩信,认为他是胆小的。

•“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。

“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以张耳辅助,计议要夺取赵国。

这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。

•臣闻千里餽粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。

今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。

我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。

眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,•愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。

希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。

•否,必为二子所禽矣。

(被动)否则,一定会被他二人俘虏。

•能千里而袭我,亦已罢极。

今如此避而不击,后有大者,何以加之!”(提宾句)竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫。

如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?•不听广武君策,广武君策不用。

(被动)不采纳广武君的计谋。

•诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。

”韩信告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。

”•出,背水陈。

出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。

•赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。

韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。

赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐韩信、张耳。

韩信、耳新已进入河边阵地。

全军殊死奋战,赵军无法把他们打败。

•于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。

于是就有人捆着广武君送到军营,韩信亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。

•“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。

然竟以胜,此何术也?”“兵法上说:‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’。

这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了赵军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术?”•且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!“况且我平素没有得到机会训练诸位将士,这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢?”•信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。

韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行。

•信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。

从此,韩信日夜怨恨,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。

•信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣!”韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子。

说:“大王怎么竟肯光临!”•信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”韩信出门笑着说:“我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了。

”•上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”(被动)皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我俘虏了?”•信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。

且陛下所谓天授,非人力也。

”韩信说:“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。

况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。

”•陈豨拜为钜鹿守,辞于淮阴侯。

(被动句,状语后置)陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行。

•淮阴侯挈其手,辟左右与之步于庭,仰天叹曰:“子可与言乎?欲与子有言也。

”淮阴侯拉着他的手避开左右侍从在庭院里漫步,仰望苍天叹息说:“您可以听听我的知心话吗?有些心里话想跟您谈谈。

”•淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。

人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。

相关文档
最新文档