南大MTI缩略词解释
翻译硕士必备缩略词——机构组织类
![翻译硕士必备缩略词——机构组织类](https://img.taocdn.com/s3/m/9d37f4fd4afe04a1b071de89.png)
翻译硕士必备缩略词——机构组织类翻译硕士的就业前景是可观的,也是市场急需的人才。
为了更好的复习考研翻译硕士,下面是凯程考研分享给大家的翻译硕士必备缩略词——机构组织类。
ANSI : American National Standards Institute 美国国家标准学会USA : United States of America 美利坚合众国USDA : United States Department of Agriculture 美国农业部ACM : Association for Computing Machinery (美国)电脑协会USNA : United States Naval Academy 美国海军军官学校NSC : National Security Council 国家安全委员会CBC : Canadian Broadcasting Corporation 加拿大广播公司,加拿大广播公司FTC : Federal Trade Commission 联邦商业委员会DOJ : Department Of Justice 反不正当竞争部门,司法部EU : European Union 欧洲联盟(欧盟)AAAS : American Association for the Advancement of Science 美国科学促进(协)会BEA : Bureau of Economic Analysis 经济分析局IEC : International Electrotechnical Commission 国际电子技术委员会USMA : United States Military Academy 美国陆军军官学校ACS : American Cancer Society 美国癌症学会AMA : American Medical Association 美国医学协会US : United States 美国HMO : Health Maintenance Organization 卫生维护组织EFTA : European Free Trade Association 欧洲自由贸易联盟AP : Associated Press 美国联合通讯社,美联社,美联社APA : American Psychological Association 美国心理学协会WIPO : World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织NCIC : National Crime Information Center 国家犯罪信息中心/国家刑事犯罪情报中心SPCA : Society for the Prevention of Cruelty to Animals 英国动物保护协会ADA : American Dental Association 美国牙医学会MS : Microsoft 微软APL : Applied Physics Laboratory 应用物理试验室[美]NASD : National Association of Securities Dealers 全国证券交易商协会BBB : Better Business Bureau 商务改善协会NGS : National Geographic Society 全国地理学会who : world health organization 世界卫生组织ABA : American Bar Association 美国律师协会UN : United Nations 联合国AKC : American Kennel Club 美国养狗爱好者俱乐部VFD : Volunteer Fire Department 志愿消防队ABC : Australian Broadcasting Corporation 澳大利亚广播公司ACLU : American Civil Liberties Union 美国公民自由协会BBC : British Broadcasting Corporation 英国广播公司CNN : Cable News Network 美国有线电视台ECMA : European Computer Manufacturers Association 欧洲计算机制造商协会ASPCA : American Society for the Prevention of Cruelty to Animals 美国防止虐待动物协会MADD : Mothers Against Drunk Driving 抗议司机酒后驾驶母亲协会YMCA : Young Men's Christian Association 基督教青年会BA : British Airways 英国航空公司ECB : European Central Bank 欧洲中央银行UPS : United Parcel Service 联合包裹快递IDC : International Data Corporation 国际数据公司NAS : National Academy of Sciences 国家科学院SIG : Special Interest Group 共同利益组织ASE : American Stock Exchange 美国证券交易所AAA : American Automobile Association 美国汽车协会AHL : American Hockey League 美国曲棍球联盟EMU : European Monetary Union 欧洲货币联盟ABA : American Bankers Association 美国银行家协会ALA : American Library Association 美国图书馆协会ARC : American Red Cross 美国红十字会IATA : International Air Transport Association 国际航空运输协会MLB : Major League Baseball 美国全国棒球协会和盟国棒球协会NPR : National Public Radio 美国全国公共电台AFL : American Federation of Labor 美国劳工联合会CERT : Computer Emergency Response Team 计算机紧急情况反应小组NBA : National Basketball Association (美国)国家篮球协会NHL : National Hockey League 全国曲棍球联盟APC : American Power Conversion 美国能源转换IAFF : International Association of Fire Fighters 国际消防战斗员协会NEA : National Education Association 全国教育协会PBS : Public Broadcasting Service 公共广播事务局IRC : International Red Cross 国际红十字会NEA : National Endowment for the Arts 全国艺术捐赠基金会GCC : Gulf Cooperation Council 海湾合作委员会GM : General Motors 通用汽车公司(美国)AA : American Airlines 美国美洲航空WWF : World Wrestling Federation 世界摔角联盟AMC : American Motors Corporation 美国汽车公司AAL : American Airlines 美国航空公司WTO : World Tourism Organization 世界旅游组织DA : Department of the Army (美国)陆军部OSS : Office of Strategic Services 战略情报局ASC : American Society of Cinematographers 美国电影摄影师学会NPF : National Park Foundation 国家公园基金会AAA : Agricultural Adjustment Administration 美国家业调节局ABA : American Booksellers Association 美国书商协会ACU : Australian Catholic University 澳大利亚天主教大学NOW : National Organization for Women (美国)全国妇女组织HP : Hewlett-Packard 惠普公司SFO : San Francisco 三藩市AFI : American Film Institute 美国电影学会CEC : Commission of the European Communities 欧盟委员会LWV : League of Women V oters 女选民联盟AR : Argentina 阿根廷JP : Japan 日本FEDEX : Federal Express 联邦快递FHA : Federal Housing Administration 联邦住宅管理局IRE : Ireland 爱尔兰PE : Peru 秘鲁CAB : Civil Aeronautics Board 民航局IR : Iran 伊朗SP : Spanish 西班牙RFD : Rural Free Delivery 乡村免费邮递处CAN : Canada 加拿大小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。
2012年南京大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷
![2012年南京大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷](https://img.taocdn.com/s3/m/99b2971f7375a417866f8fb3.png)
2012年南京大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(总分:14.00,做题时间:90分钟)一、名词解释(总题数:1,分数:10.00)请简要解释以下段落中画线部分的知识点(分数:10.00)(1).经济学家厉以宁说,在国际金融危机的冲击下,别看广东受的影响最大,但实际上也在一定程度上加快了地区经济的转型。
现在“ 民工荒”越来越厉害,廉价劳动力的优势已经不大了。
珠三角的劳动密集型产业发展了将近30年,积累了一定的资本、技术、人才。
广州地区现在聚集了一大批高校和科研院所,人口素质也在逐步提升,完全可以发展金融业、服务业等高附加值的产业。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:国际金融危机:是指一国所发生的金融危机通过各种渠道传递到其他国家从而引起国际范围内金融危机爆发的一种经济现象。
国际金融危机的基本特征:金融领域所有的或大部分的金融指标的急剧恶化,以至于影响相关国家或地区乃至全世界经济的稳定与发展。
导致国际金融危机的原因有:经济过热导致生产过剩;贸易收支巨额逆差;外资的过度流入;缺乏弹性的汇率制度和不当的汇率水平;过早的金融开放等。
民工荒:是指民工短缺现象。
这种现象最早出现在南方的一些主要城市,在春节时期尤为明显。
民工荒既包括“普工荒”,也包括“技工荒”,但无论哪种类型,其所反映出“荒”的特征都可以概括为一种结构性短缺。
珠三角:此处指的是珠江三角洲地区,包括广州、深圳、佛山、东莞、中山、珠海、惠州、江门、肇庆共9个城市。
珠江三角洲是西江、北江和东江人海时冲击沉淀而成的一个三角洲。
珠江三角洲地区是我国改革开放的先行地区及重要的经济中心区域,在全国经济社会发展和改革开放大局中具有突出作用,现已成为世界知名的加工制造和出口基地,是世界产业转移的首选地区之一。
翻译硕士
![翻译硕士](https://img.taocdn.com/s3/m/4a690efd9fc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d6f9.png)
河北工业大学 河北科技大学 河南农业大学 河南中医药大学 华北水利水电大学 华东交通大学 华东理工大学 华东政法大学
华南农业大学 华中农业大学 中国人民解放军空军工程大学 昆明理工大学 牡丹江师范学院 南京林业大学 南京信息工程大学 山东建筑大学
陕西科技大学 上海中医药大学 沈阳建筑大学 沈阳理工大学 首都经济贸易大学 武汉工程大学 武汉科技大学 西安理工大学
学位代码
招生单位
【第一批培养单位】 【第二批培养单位】 【第三批培养单位】(2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批) 【第四批培养单位】(2011年,共一所) 【第五批培养单位】(2014年,47所) 北京工商大学 长春师范大学 大连海洋大学
东北财经大学 东北电力大学 广东工业大学 广西科技大学 贵州财经大学 桂林电子科技大学 国际关系学院 河北传媒学院
适合人群
首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。
翻硕是实践型学科,专门培养市场需要的实践型人才,与市场比较靠近。如果你不喜欢理论研究, 那么攻读翻译硕士还是不错的选择。毕竟它在市场上有较大发展空间,学习的过程也有很强的成 就感。当你在学习的过程中不断体会到进步时,你的学习动力将会变得很强大,而当你把翻译的 技能投入到市场之中时,你又能够获得相应的物质回报,这些都是选择翻硕的理由。翻硕不研究 理论,这对于不喜欢理论研究的同学来说是一个很好的选择。当然,世界上大部分人都是不喜欢 理论研究的,大部分英语专业的同学也是不喜欢理论研究的。如果你是属于这个行列,那么你就 坚决地选择翻译硕士吧,这个在实践中进出的学科会让你获得极大的成就感,不仅仅在学习的阶 段,也在就业的阶段。
01 设置方案
03 培养方向 05 奖学金
目录
2011各个学校缩写、专有名词、术语大全。。。。。。
![2011各个学校缩写、专有名词、术语大全。。。。。。](https://img.taocdn.com/s3/m/1cbb0cfc0242a8956bece499.png)
对外经济贸易大学2011年英译汉blog, face book肖像影集 ,twitter ,Bloomberg 彭博社,yellow page, tertiary industry, Trade deficit贸易赤字, bill of lading提货单,game theory博弈论,CNN美国有线电视新闻网, HBO家庭票房,IPO,CAT, UNESCO联合国教科文组织, UNCTAO,HBS 哈佛大学商学院, HEC港口进入管制, MFNs,最惠国汉译英分期付款installment plan,次贷危机subprime crisis,朝核会议North Korea's nuclear meeting,经济适用房affordable housing,达人秀Expert show,《国富论》The Wealth of Nation 节能减排Energy saving and emission reduction,以人为本people oriented,新教伦理protestant ethic中国海洋大学 2011年英译汉有:DNA托亚脱氧核糖核酸 FTP文件传输协议 FAO联合国粮农组织 GPS全球定位系统 SCO上海合作组织 GATT关贸总协定 WSPA世界动物保护协会 WIPO世界知识产权组织CAFTA中国东盟自由贸易区 UNHRC联合国人权理事会; Agent ad item代理广告项目汉译英有:论语、佛教Buddhism、收视率audience rating、京剧脸谱Beijing Opera Facial Masks、温室效应greenhouse effect、电脑动画computer animation、保税港区Free Trade Port Area、法人实体legal entity、领土完整territorial integrity、博鳌亚洲论坛BFA、空气污染指数air pollution index、和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence、黑社会性质的组织gangs,借贷危机Lending crisis;debt crisis 核威慑nuclear deterrent北京师范大学 2011英译汉the Authorized Version授权版本; flesh and blood凡人; a wet blanket扫兴的人或事; puppy love早恋; the Analects论语; contact lenses隐形眼镜; crime police 刑警; proof positive铁证; track and field田径项目; child’s play儿童戏剧; danger money危险工作津贴; pull sb's leg开玩笑; in for a penny, in for a pound一不做二不休; between the devil and the deep blue sea左右为难; real economy.实体经济汉译英音译;国内生产总值;八折优惠20 percent discount;左上角top left corner;淡酒weak faints;老于世故的人sophisticated man;硬性推销hard sale;天道酬勤Efforts would be paid off;隔墙有耳the walls have ears;三三两两twos and threes;耐用消费品durable consumer goods;招领启事An ad;拦路虎stumbling block;可持续发展sustainable development;新兴市场国家emerging economies上海交通大学2011翻译基础:白马王子Prince Charming 政协CPPCC 论语The Analects山东大学2011 UNEP (联合国环境署)针灸(acupuncture)浙江大学2011第一大题翻译词语共30个WTO世界贸易组织或世界旅游组织(旅游类)FIT散客Foreign Independent Tourist(旅游类)punch 笨拙周刊(新闻类)The New Y ork Review of Books 纽约时报书评(新闻类)spinster(法律类)defendant被告(法律类)lump-sum contract 工程总承包合同;economic giant经济大国;sex worker性工作者港龙航空Dragonair 中国国际航空公司Air China 中国人民广播电台Chinese people's broadcasting station 保税工厂bonded factory 进口税import duty 美食家gourmet 《石头记》《阿Q正传》东汉the Eastern Han Dynasty 吐鲁番市TurpanShi道家Taoist school武汉大学2011 dynamic equivalence ,即席翻译simultaneous interpretation,稀土rare earth持续发展sustainable development,宏观调控macro-control,异化翻译法Foreignizing Translation,GMT格林威治标准时间西部大开发west developmentA:15个英译汉:GNP,UNCF联合国儿童基金会,CPI居民消费价格指数,UNESCO 联合国教科文组织,ASEAN东盟,OPEC石油输出国组织,lingua franka通用语,foreignizing method异化法,polysysterm thory多元系统论,intersemiotic translation符号翻译,B:15个汉翻译:转变政府职能transform the government functions,民族先知National prophets,全面战略伙伴关系the comprehensive strategic partnership,第三产业tertiary industry,生态补偿机制 a mechanism for ecological compensation,虚拟经济virtual economy,上海外国语大学2011英译汉1 Cancun Conference 20102010年坎昆会议;2.G2020国集团;3 Confucius孔子;4 Gaza Strip加沙地带;5 3R economy ;6 Bogor Goals茂物目标7 the UN Security 联合国安理会;8quantitative easing量化宽松政策9 WTO世界贸易组织;10 Reforestation再造林汉译英循环经济recycling economy 雷曼兄弟Lehman Brothers天人合一The unity of heaven and humanity《国富论》The Wealth of Nations 千禧年发展计划Millennium development plan 货币战争Currency War上海合作组织SCO 国家十二五计划朝核危机The north Korean nuclear crisis湖南大学2011术语:低保 basic cost of living allowances国家主权和领土完整The state sovereignty and territorial integrity 农副产品加工Agricultural products processing 中东和平进程the Middle East peace process 科教兴国develop the country through science and education 节能减排Energy saving and emission reduction低碳经济法治社会 migrant rural labors;weapons of massive destruction;international practice;global warmingbrain drain;GDP;ASEAN广外20111.United Nations Security Council 2.OPEC 3. International Herald Tribute国际先驱贡 4.Merger and Acquisition收购兼并 5.Associate Press 随军新闻 6.V enture Capital 风险资本 7.Gracious hospitality 友好款待 8.CPI 9.The Common-law system 普通法系国家 10.Appeal Court 上诉法院11.FIBA国际篮联 12.per capita GDP 人均国内生产总值 13.CFO首席财务官 14.liasion interpreting 联络口译 15.For Whom the Bell Tolls 丧钟为谁而鸣 16.海关总署 Customs Bureau 17.司法部The justice department 18.中国译协China Translators Association 19.中国红十字会the Red Cross Society of China 20.海基会Sea Base association 21.大运会universiade 22.经济适用房 affordable housing 23.国际惯例 International practice 24.宏观调控macro-control 25.市场地位 market position 26.外汇储备foreign exchange reserve 27.民事诉讼 civil action 28.易经The Book of Changes 29.儒林外史 The Scholars 30.上海公报Shanghai communique川大 2011IOC国际奥林匹克委员会CAAC中国民用航空总局CPPCC中国人民政治协商会议NBA全美篮球协会UNEP联合国环境规划署FBI(美国)联邦调查局purchasing power parity购买力平价"三农"工作Agriculture, rural areas and farmers" work 伪娘 pseudo-girl 大规模杀伤性武器weapons of mass destruction 易经The Book of Changes 京都议定书Kyoto Protocol 经济适用房affordable housing 中国达人秀China's Got Talent复旦2011英汉互译1.词汇翻译desertification荒漠化,catch-22第二十二条军规,non-proliferation不扩散,CPI,GNP,SOHO ,cyberspace网络空间,industrial dispute 劳资纠纷;installment payment分期付款,inside trading内线交易,human genome project 人类基因工程,geothermal energy地热能,anti-dumping,stamp tax,双赢安乐死载人空间站Manned space station 试管婴儿test-tube baby 试婚trial marriage 闭路电视收视率audience rating 物联网The Internet of things,水货smuggled goods,禁飞区,外汇储备,可行性报告feasibility report,劳动密集型产业labor intensive industry,素质教育quality-oriented education,拜金主义money worship天外20111-20道题,英译中,如:CPI IDD国际直拨长途电话UNESO联合国教科文组织hard news 重要新闻 government watchdog政府监督机构....21-40道题:中译英,如:经济适用房生态文明ecological civilization 节能减排 Energy saving and emission reduction 全球变暖global warming ...上海海事大学201115题英译汉有CPI GDP HSBS汇丰银行GM food 等等记不住了,汉译英15个有民工migrant rural labors 人头税poll tax 低碳经济Low Carbon Economy 等等数、lyrical poem抒情诗歌、cognitive psychology认知心理学、UNESCO 、WTO 、A Midsummer Night‘s dream仲夏夜之梦、Trade show贸易展览、environmental Justice环境公正、inverse translation逆向翻译、CIF到岸价格、Black Europe 、Symphony orchestra 交响乐团、Armistice Day休战纪念日中译英:东盟ASEAN、残奥会Paralympic Games、廉租房low-rent housing、钓鱼岛Diaoyu Island、公务用车official cars、不可抗力act of God、论文答辩thesis defense、再生能源renewable sources of energy、人均排放Per capita emissions、实体经济、第三产业、包容性增长Inclusive growth、野生动物园wildlife park、(世博会)展馆(expo) exhibition hall、《与台湾关系法》(美国)The Taiwan relations act (United States) 中国石油大学 2011第一部分20个词语翻译汉语的有:全球化记者会中国银行Bank of China 工业园区清朝中秋节有朋自远方来不亦乐乎?英语的有:CNN VOA GDP , UN Development Programme , free translation, translation studies厦门大学 2011 短语汉译英。
MTI翻译硕士英语缩略语大全
![MTI翻译硕士英语缩略语大全](https://img.taocdn.com/s3/m/56653a57783e0912a2162a7a.png)
CEO:ChiefExecutiveOfficer首席执行官BT:BitTorrent比特流,又名变态下载OEM:OriginalEquipmentManufacturer原始设备制造商BBS:BulletinBoardSystem电子公告板/布告栏系统,国内统称论坛CIMS:Computerintegratedmanufacturingsystem计算机集成制造系统式SOS:难求救信号。
XP:Experience体验微软OfficeXP发布后,成为软件流行命名概念T/T:telegraphictransfer电汇D/P:Documentagainstpayment付款交单D/A:documentagainstacceptance承兑交单S/C:salesconfirmationB/L:billoflading提单C.O:Certificateoforigin原产地证书GSP:Generalizedsystemofpreference普惠制DL:DollarEFOB:CFR:CIF:IE:internetexplorer网络浏览器LAN:localareanetwork局域网MAN:metropolitanareanetwork城域网WAN:WideAreanetwork广域网WWW:worldwideweb万维网IP地址:为了众多电脑主机在通信时能够互相识别,Internet上的每台主机都分配有一个唯一的地址,由32位二进制数组成,通常被分成4个8位二进制数。
该地址称为IP地址,也称作网际地址。
域名:IP地址是数字型标识,不容易记忆。
因而产生了域名这一种字符型标识。
它是一串用点分割的名字组成的Internet上某一台计算机或计算机组的名称,用于在标识计算机的电子方位。
件放员:UnitedNationsEducational,scientificandculturalorganization联合国教科文组织CAAC:CivilAviationAdministrationofChina中国民航OPEC:OrganizationofPetroleumExportingCountries石油输出国组织SARS:Severeacuterespiratorysyndrome非典/非典型肺炎;严重急性呼吸道综合症AIDS:Acquiredimmunedeficiencysyndrome艾滋病;获得性免疫缺乏综合症BSE:BovineSpongiformEncephalopathy疯牛病NMET:Nationalmatriculationentrancetest全国普通高等学校入学考试PETS:publicEnglishtestsystem全国公共英语等级考试DVD:DigitalversatileDisc数字多功能光盘GPS:Globalpositioningsystem全球定位系统GSM:Globalsystemformobilecommunication全球移动通讯系统DNA:DeoxyribonucleicAcid脱氧核糖核酸Belgium:比利时BELBelarus:白俄罗斯Bulgaria:保加利亚Brazil:BRAJapan:JPNArgentina:ARGAustralia:AUSDPRK:存当前系统硬件配置信息和用户设定的某些参数BIOS:Basicinputoutputsystem基本输入输出系统UPS:UninterruptiblePowersupply不间断电源PCI:PeripheralComponentIntercommunication外部组件互连标准ADSL:AsymmetricalDigitalSubscriberLine非对称性数字用户线路(通过普通电话线提供宽带数据业务的技术)APEC:Asian-PacificEconomicCooperation亚太经合组织以经济事务为宗旨的组织,是前澳大利亚总理霍克提议,于1989年成立的。
翻译硕士常用缩略语
![翻译硕士常用缩略语](https://img.taocdn.com/s3/m/28897de09b89680203d82512.png)
VIP = very improtant person重要人物IMP (import)进口EXP (export)出口MAX (maximum)最大的、的最大限度的MIN (minimum)最小的,最低限度DOC (document)文件、的单据INT (international)国际的EMS (express mail special)特快传递IRC(International Red Cross)国际红十字会UNESCO(the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization)联合国教科文组织W.C(water closet)CIA(central intelligence agence)美国中情局FBI(feberal bureau of investigation)美国联邦调查局FA(football association)足协1. AAA :1). American Accounting Association 美国会计协会2). American Advertising Association 美国广告协会3). American Arbitration Association 美国商务仲裁协会2. AAL:American Airlines 美国航空公司3. A.B.C.C.:Association of British Chambers of Commerce 英国商会联合会4. ABS:American Bureau of Shipping 美国船运局5. AC:Air Canada 加拿大航空公司6. ACC:American Chamber of Commerce 美国商会(又简称Amcham)7. A.E.A:American Economic Association 美国经济协会8. AF:Air France 法国航空公司9. AFEB:authorized foreign exchange bank 指定外汇银行10. AFRASEC:Afro-Asian Organization for Economic Cooperation 亚非经济合作组织11. AGM:annual general meeting(公司股东)年度大会12. AID:Agency for International Development(美国)国际开发署13. AMA:American Management Association 美国管理协会14. ASA:American Standards Association 美国标准协会15. Amex:American Stock Exchange 美国证券交易所16. ADB:Asian Development Bank 亚洲开发银行17. APEC: Asia Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织(2001年10月将在中国上海召开部长级会议和非正式首脑kg (kilogram), TV (television), cf (confer), cm (centimetre) AD,A.DAnno Domini(=in the year of the Lord;since Christ was born 公元 A.M.,a.m.ante meridiem(before noon) 上午,午前Apr. April 四月Aug.August 八月Ave.avenue 林荫道,大街BABachelor of Arts 文科学士BC ,B.C.before Christ 公元前BS ,BScBachelor of Science 理科学士 C °,Centigrade 摄氏度cccubic centimeter 立方厘米CDcompact disk 光盘,激光唱片cf.confer(=compare) 试比较;参看cmcentimeter 厘米pany 公司c/ocare of 由…转交pare 比较Dec.December 十二月dept.,Dept.department 部,司,局,系Dr.doctor 博士;医生 e.g.exempli gratia(=for example) 例如esp.especially 尤其是et al.et alia(=and others) 其他的etc.et cetera(=and the rest) 等等FFahrenheit 华氏的Feb.February 二月ftfoot,feet 英尺g,gm.gram克GMTGreenwich Mean Time 格林威治时间hr.hour 小时ID identity card 身份证i.e.id est(=that is) 那就是,即in.inch 英寸Inc.incorporated 股份有限的Jan.January 一月Jr.junior 小(用于姓名后)Jul.July 七月Jun.June 六月kg.kilogram 千克,公斤km.kilometer 千米,公里l. liter 升lb.libra(=pound) 磅Ltd.limited 有限的,股份有限m.meter 米MAMaster of Arts 文科硕士Mar.March 三月min.minute 分钟limeter 毫升Mon.Monday 星期一Mr.Mister …先生MrsMistress …夫人,…太太Ms.Mrs or Miss …女士MS,MScMaster of Science 理科硕士Mtmount,mountain 峰,山No.number 号码Nov.November 十一月Oct.October 十月Ppage;parking 页,停车处par,paraparagraph (文章的)段Ph.D,PhDphilosophiae Doctor 博士pl.plural 复数PM,P.M.post meridiem(=afternoon) 下午PRCPeople ' s Republic of China 中华人民共和国Prof.professor 教授PSpostscript 附言Rd.,rdroad 路Sat.Saturday 星期六sec.second 秒Sep., Sept.September 九月sing.singular 单数sqaquare 平方;广场st.street 街道sthsomething 某物,某事Sun.Sunday 星期日t.ton 吨tel.telephone 电话Thurs Thursday 星期四Tues Tuesday 星期二UK United Kingdom (大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国UN United Nations 联合国US U.S.United States(= America) 美利坚合众国,美国usu usually 通常v,vsversus …对… VIPvery important person 重要人物,大人物vol.Volume 卷,册W,wwatt 瓦特WCwater closet 厕所Wed,WedsWednesday 星期三缩写——详写ATM automatic teller machines CPU central processing unit PC personal computer CD compact disc IC Integrated Circuits ASCII American standard code for Information Interchange EBCDIC Extended Binary Code Decimal Interchange Code RAM Random access memory VC Video Camera CRT Cathode Ray Tube LCD Liquid Crystal Display TFT tin-film transistor ID identification DBMS database management system GIGO garbage in , garbage out QBEquery-by-example CAS Computer-Aided surgery GPS Global Positioning System Rom Read-Only memory SDRAM Synchronous dynamic RAM GUI Graphical User Interface LAN Local Area Network WAN Wide Area Network CMOS Complementary Metal-Oxide Semiconductor CU Control Unit ALU Arithmetic and Logical Unit SVGA Super video graphics array NLQ near letter quality PDL page description language PCL page control language CBT Computer-based training CAI Computer-aided instructionWET Web-based training DL Distance learning DE Distance education AAC Anytime Anywhere Learning NCIC National Crime Information Center VCD 影碟机CCTV 中国中央电视台编辑本段常用缩写月份Jan. January 一月Feb. February 二月Mar. March 三月Apr. April 四月Jun. June 六月Jul. July 七月Aug. August 八月Sept. September九月Oct. October 十月Nov. November 十一月Dec. December 十二月星期Mon. Monday 星期一Tue. Tuesday 星期二Wed. Wednesday 星期三Thu. Thursday 星期四Fri. Friday星期五Sat. Saturday 星期六Sun. Sunday 星期日重量g. gram 克kg. kilogram 千克,公斤t. ton 吨lb. libra(=pound) 磅长度mm. milimeter 毫米cm. centimeter 厘米dm. decimeter 分米m. meter 米km. kilometer 千米,公里in. inch 英寸ft. foot,feet 英尺时间sec. second 秒hr. hour 小时AD,A.D Anno Domini(=in the year of the Lord;since Christ was born 公元 A.M. / a.m. ante meridiem(before noon) 上午,午前P.M. / p.m. post meridiem(=afternoon) 下午其他A average ——> avgB back ——> bk background ——> bg break ——> brk buffer ——> bufC color ——> cr(clr) control ——> ctrlD data ——> dat delete ——> del document ——> docE edit ——> edt error ——> err escape ——> escF flag ——> flg form ——> frmG grid ——> grd I increment ——> incinformation ——> info initial ——> init insert ——> ins image ——> img L label ——> lab length ——> len list ——> lst library ——> lib M manager ——> mngr(mgr) message ——> msg O Oracle ——> Ora P panorama ——> pano password ——> pwd picture ——> pic point ——> pt position ——> pos print ——> prn program ——> prg S server ——> srv source ——> src statistic ——> stat string ——> str Sybase ——> Syb T televition——>TV temp ——> tmp text ——> txt U user ——> usr W window ——> wnd(win)CEO是什么意思?CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,源自美国20世纪60年代进行公司治理结构改革创新时IT是什么意思?IT是指信息技术,即英文Information Technology 的缩写.bt是什么意思?BT是一种P2P共享软件,全名叫"BitTorrent",中文全称:"比特流"又名"变态下载"diy是什么意思?DIY是每个电脑爱好者熟悉的新名词,是英文Do It Yourself的首字母缩写,自己动手制作的意思,硬件爱好者也被俗称DIYer.oem是什么意思?OEM是英文Original Equipment Manufacturer的缩写,意思是原设备制造商。
英语MTI考研 英语翻译基础中的缩略词举例
![英语MTI考研 英语翻译基础中的缩略词举例](https://img.taocdn.com/s3/m/ecec1d5e7cd184254a35354e.png)
英语MTI考研英语翻译基础中的缩略词举例缩略词是英语翻译MTI翻译基础试卷里面的必考项,虽说没有理解上的难度,但这部分内容要求大家进行地毯式复习,多读多涉猎,尽量覆盖全面。
下面我们将列出一些颇具代表性的缩略词,由于公众号篇幅有限,仅供大家查缺补漏。
暑期即将来临,考研的同学们要加把劲了!缩略词AQ英文Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。
EQ(Emotional Quotient)情商IQ(Intelligence Quotient)智商ATM英文Automatic Teller machine的缩写,即自动柜员机,又称自动取款机。
BBS英文Bulletin Board System的缩写,公告牌系统或电子公告板。
BSS英文Base Station System的缩写,即基站系统,指移动通信中的空中接口部分。
CBD英文Central Business District的缩写,又称中央商务区。
CA英文Certified Public Accountant的缩写,即注册会计师,指依法取得注册资金会计师证书并接受委托,从事审计和会计咨询、会计服务业务的执业人员。
CPI英文Consumer Price Index的缩写,即全国居民消费价格指数。
CTO英文Chief Technology Officer的缩写,即首席技术主管。
DV英文Digital Video的缩写,即数码摄像,现又多指由个人制作的数字影像作品。
EPD英文Environment People and development的缩写,意为环境人口与可持续发展教育,是联合国教科文组织的跨学科项目。
EVA英文Economic Value Added的缩写,即经济增加值,指在扣除产生利润而投资的资本的成本之后所剩下的利润。
GNP英文Gross National Product的缩写,即国民生产总值,指在一定时期内一国各部门所提供的产品和劳务的价值总和,是反映一国经济状况的综合性指标。
]MTI缩略语大全分解
![]MTI缩略语大全分解](https://img.taocdn.com/s3/m/cad2142753d380eb6294dd88d0d233d4b14e3fbc.png)
MTI缩略语大全分解MTI是一种短语,代表着匹配文本信息(Matching Text Information)的缩写。
以下是一些与MTI有关的缩略语的分解:MTI•M atching T ext I nformation(匹配文本信息)MTI常被用来描述自然语言文本和医学文本中的概念和实体。
该术语最初出现在计算语言学中,在机器学习和人工智能方面非常有用。
UMLS•U nified M edical L anguage S ystem(统一医学语言系统)UMLS是由美国国家医学图书馆(National Library of Medicine)开发和维护的一套医学词汇集。
它是一种跨医学学科、跨文化语言的用于医学目的的语言系统,用于实现各种医学计算机应用程序的交互操作。
MeSH•M edical S ubject H eadings(医学主题词)MeSH是一种医学主题词,用于分类和组织医学文献和信息。
它是由美国国家医学图书馆维护的一种结构化词汇。
SNOMED•S ystematized NO menclature of MED icine(医学系统化命名法)SNOMED是一种医学术语系统,用于描述临床概念和实体。
它是由国际卫生技术标准化组织(International Health Terminology Standards Development Organisation,IHTSDO)维护的。
NLP•N atural L anguage P rocessing(自然语言处理)NLP是一种计算机科学和人工智能领域的交叉学科,致力于让计算机能够理解、处理、生成和翻译自然语言。
ICD•I nternational C lassification of D iseases(国际疾病分类)ICD是由世界卫生组织(World Health Organization,WHO)维护的一套国际通用的疾病分类系统,用于编码医学诊断、手术过程、疾病和死因。
mti常考缩略词
![mti常考缩略词](https://img.taocdn.com/s3/m/c31c19af112de2bd960590c69ec3d5bbfd0ada3c.png)
MTI常考缩略词包括:
1.ADB:亚洲开发银行(Asian Development Bank)
2.ADP:自动数据处理器(Automatic Data Processing)
3.AIIB:亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank)
4.AOI:空气质量指数(Air Quality Index)
5.AQI:空气质量指数(Air Quality Index)
6.AR:增强现实技术(Augmented Reality)
7.ASEAN:东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations)
8.ATM:自动柜员机(Automatic Teller Machine)
9.B/L:提单(Bill of Lading)
10.BCI:瑞士良好棉花发展协会(Better Cotton Initiative)
11.BEC:商务英语证书(Business English Certificate)
12.BFA:博鳌亚洲论坛(Boao Forum for Asia)
13.BIS:国际清算银行(Bank for International Settlements)
14.BRT:快速公交系统(Bus Rapid Transit)
15.CAIA:中国翻译协会(China Association for International Affairs)
16.CASS:中国社会科学院(Chinese Academy of Social Sciences)
TV:中国中央电视台(China Central Television)
18.CD:激光唱片(Compact Disc)等。
MTI缩略词
![MTI缩略词](https://img.taocdn.com/s3/m/0b3a645e04a1b0717ed5dd72.png)
ADSL, Asymmetrical Digital Subscriber Line非对称数字用户线APEC, Asian-Pacific Economic Cooperation亚太经济合作组织AQ, Adversity Quotient逆境商数ATM, Automatic Teller Machine自动取款机BBS, Bulletin Board System公告牌系统/电子公告板BSS, Base Station System基站系统CARM, Chinese Association of Rehabilitation Medicine中国康复医学会CATV, Cable Television有线电视CBD, Central Business District中央商务区CCEL, China Certification Committee for Environment Labelling Production中国环境标志产品认证委员会CD-ROM, 光盘只读存储器CET, 英文College English Test的缩写,即大学英语语测试。
CFO, 英文Chief Finance Officer的缩写,即首席财务主管。
CGFNS, 英文Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools的缩写,即外国护士毕业生委员会。
CGO, 英文Chief Government Officer的缩写,即首席沟通主管,主要负责与政府机构之间的交流与沟通。
China NET, 英文China Network的缩写,即中国公用计算机网,它是政府建立的计算机网络之一,与之相对应的有中国教育网等。
CI, 英文Corporate Identity的缩写,即企业形象统一战略,指对企业的独特性和目标加以明确化和统一化,并在企业内外公众之中为建立这种印象而开展的有组织的活动。
翻译硕士高频名词解释汇总、词汇及缩略语表
![翻译硕士高频名词解释汇总、词汇及缩略语表](https://img.taocdn.com/s3/m/894e1a58336c1eb91a375d5d.png)
彗星
货币升值
基础四国
基督教
计划经济
纪晓岚
祭祀
加的夫
加尔文宗
加息
甲骨文 甲午战争
价值观念
假日经济
建筑
蛟龙号
教育的产业性
阶梯水价
节能减排 结构主义
解构
借代 金融危机
金文 近代文化
进士第
京都议定书
京沪高速公路
经济刺激计划
经济法
经济泡沫 经济全球化
经济软着陆 经济适用住房 经济衰退
经世学说
靖国神社
靖康之变
阿富汗 阿拉伯文化 阿姆斯特丹
埃菲尔铁塔 爱丁堡
爱默生 安居工程
奥运村 奥运会
八大菜系 巴鲁赫· 斯宾诺争鸣 保护主义 保障性住房 北京首都国际机场
本草纲目
本土性
彼得一世改革
兵马俑 博爱 博鳌亚洲论坛
不惑之年 不列颠百科全书
财政学 蔡元培
禅宗
禅宗的南宗修炼
产权
产业结构调整
商标法
商品房
上海合作组织
上巳节
上元节
上证综指 社会保险
社会保障制度
社会达尔文主义
社会意识形态 申遗 神曲
神舟九号飞船
审判机关 生态旅游
生态难民
生物多样性
圣经 十八大
十二五规划 十字军东征
石油输出国组织 石油危机
史记
世界杯金靴奖 世界地球日
世界多极化
世界贸易组织
世界三大热带雨林 世界三大宗教
世界遗产委员会
预案 元典 元曲
圆明园
云计算
债券
战国策 战国时代
战略性新兴产业
哲学
贞观之治
政治协商制度 知识产权
翻译硕士(MTI)缩略语完整补充修正版(适合打印)
![翻译硕士(MTI)缩略语完整补充修正版(适合打印)](https://img.taocdn.com/s3/m/9f34d1725acfa1c7aa00cc8d.png)
缩略语顺序版汇总ADSLAsymmetrical Digital Subscriber Line的缩写,非对称数字用户线路,又名网络快车。
APECAsia-Pacific Economic Cooperation的缩写,即亚太经济合作组织。
AQAdversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。
ATMAutomatic Teller Machine的缩写,即自动柜员机,又称自动取款机。
BBSBulletin Board System的缩写,公告牌系统或电子公告板。
BSSBase Station System的缩写,即基站系统,指移动通信中的空中接口部分。
CARMChinese Association of Rehabilitation Medicine的缩写,即中国康复医学会。
CATVCommunity Antenna Television的缩写,即有线电视。
CBDCentral Business District的缩写,又称中央商务区。
CCELChina Certification Committee for Environment Labeling Production的缩写,即中国环境标志产品认证委员会。
CD-ROMCompact Disk- Read Only Memory的缩写,即光盘只读存储器,也就是人们常说的光驱。
CEOChief Executive Officer的缩写,即首席执行官。
CETCollege English Test的缩写,即大学英语(论坛)测试。
CFOChief Finance Officer的缩写,即首席财务主管。
CGFNSCommission on Graduates of Foreign Nursing Schools的缩写,即外国护士毕业生委员会。
CGOChief Government Officer的缩写,即首席沟通主管,主要负责与政府机构之间的交流与沟通。
南京大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年_真题-无答案
![南京大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年_真题-无答案](https://img.taocdn.com/s3/m/4b1c41ec0875f46527d3240c844769eae009a3db.png)
南京大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年(总分149,考试时间90分钟)ⅠDirections: Translate the following abbreviations, terminology, words or underlined words into their target languages respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each.1. 不可再生资源2. 泡沫经济3. 通货紧缩4. 财政赤字5. 参政议政6. 人才流失7. 扶贫8. 春蕾计划9. 按揭贷款10. 网民11. 用户在技术交流时,向贵方专家提出了许多问题。
12. 中国的经济是一个大问题,各级导务必优先考虑。
13. 一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板就会被蛀蚀一空。
14. 我们要有一个农、林、牧、副、渔布局合理,全面发展,能够满足人民生活和工业发展需要的发达的农业。
15. EU16. IMF17. APEC18. YOG19. FIFA20. ISBN21. sovereign credit rating22. webcasting23. no smoke without fire24. look for a needle in a haystack25. In the negative, right and left, and black and white are reversed.26. Last December, Washington Post first reported that investigations were being made in each of the cities, but officials refused to confirm the story.27. Slowly, Apollo Ⅱ began to rise. The sound of the liftoff overwhelmed the screams of millions of spectators, many of whom now called in unison, "Go! Go! Go! Go!"28. I had been overwhelmed by her beauty and her smile.29. She tried to right her husband from the charge of bribery.ⅡDirections: Translate the following two source texts into their target languages respectively. If the source text is in English, its target languages is Chinese. If the source text is in Chinese, its target languages is English.1. When scientists evaluate the connection between tornadoes and climate change, there are two big questions they"re asking: First, are the 2011 tornadoes part of a trend? Has tornado activity changed along with rising global temperatures so far? Second, scientists ask whether the factors that create tornadoes have been affected by climate change and whether those factors are likely to be affected in the future.For one thing, our data on tornado trends are imperfect. At first glance, you might think the number of tornadoes has increased since the 1990s. But most of that is actually the result of more public awareness and better reporting and technology, improving our ability to spot smaller, weaker tornadoes and to notice tornadoes in places where few people live. Bad datum means that we can"t reliably say whether tornado counts are increasing.There are many things that can affect the factors that make tornadoes more likely. Scientists have found that climate change is something that can affect tornado conditions. But when they looked at data for the past 30 years" worth of Aprils in the Mississippi Valley, they don"t see evidence of any trends that would mean tornado weather is already becoming more frequent.Because of that, it would be problematic to claim that the recent spate of tornadoes in the Southeast was caused by climate change. But that"s not the same as saying tornadoes can"t be caused by climate change. It"s not the same as saying that climate change isn"t a contributing factor. Or that tornadoes won"t be caused by climate change in the future. It"s not even the same as saying that, years from now, with better data and technology, we won"t look back and see a trend happening that isn"t obvious today. The big question—are tornadoes caused by climate change?—is made up of lots of little questions. And we don"t know all the answers to the little questions yet.2. 有时候,在工作中重要的是能否处理好人际关系而不是有多大的才能。
]MTI缩略语大全
![]MTI缩略语大全](https://img.taocdn.com/s3/m/68252670f524ccbff0218416.png)
]MTI缩略语大全AAMA 1.American Automobile Manufacturers Association 美国汽车制造商协会2.Administrative Aspects of Market Access 市场准人的行政管理措施AARP American Association of Retired People 美国退休者协会AAUP American Association of University Professors 美国大学教授协会AAUW American Association of University Women 美国大学妇女联合会ABC 1.American Broadcasting Company 美国广播公司2.Australian Broadcasting Corporation 澳大利亚广播公司ACEA European Automobile Manufacturers Association 欧洲汽车制造商协会ACN Automatic Celestial Navigation 自动天体导航ADHD Attention Deficit Hyperactivity Disorder 多动症ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line 非对成数字用户线路,又名网络快车APEC Asia—Pacific Economic Cooperation 亚太经贸合作组织API American Petroleum Institute 美国石油学会AQ Adversity Quotient 逆境商数AQI Air Quality Index 空气质量指数ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东盟ASEM Asia—European Meeting 亚欧会议ASTM American Society for Testing Material 美国材料与试验协会ATA Air Transport Association of America航空运输协会ATM Automatic Teller Machine 自动取款机B2C Business to Customer 企业对消费者的电子商务模式BBC British Broadcasting Corporation 英国广播公司BBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板BHC Bank Holding Company 银行控股公司BHD Black Hawk Down 黑鹰坠落BIS Bank for International Settlements 国际清算银行BSS Base Station System 基站系统,指移动通信中的空中接口部分CA Certified Public Accountant的缩写,即注册会计师CACC General Administration of Civil Aviation of China 中国民用航空总局CAD Computer Aided Design 计算机辅助设计CAFTA Central America Free Trade Agreement 中美洲自由贸易协定CAMS Chinese Academy of Medical Sciences 中国科学院CARM Chinese Association of Rehabilitation Medicine 中国康复医学会CAT Carburetor Air Temperature 汽化器空气温度CATTI China Aptitude Test For Translators And Interpreters 全国翻译专业资格考试CATV Community Antenna Television 共用天线电视CBD Central Business District 中心商务区CBRC China Banking Regulatory Commission 中国银行业监督管理委员会CBS Columbia Broadcasting system 哥伦比亚广播公司CCEL China Certification Committee for Environment Labeling Production 中国环境标志产品认证委员会CCMC Car Makers Common Market Committee 汽车制造商共同市场委员会CCP Chinese Communist Party 中国共产党CD Compact Disc 激光唱盘CDMA Code Division Multiple Access 码分多址CD-ROM Compact Disk- Read Only Memory 光驱CEC The Co-ordinating European Council 欧洲协调委员会CEO Chief Executive Officer 首席执行官CEPA Closer Economic Partnership Arrangement 更紧密经贸关系的安排CETI Certificate of English Translation and Interpreting 英语翻译资格证书考试CFO Chief Finance Officer 首席财务官CGFNS Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools外国护士毕业生委员会CGO Chief Government Officer 首席政府关系官CI Corporate Identity 企业形象统一战略CIA Central Intelligence Agency 中央情报局CIAA Civil Aviation Authority of China 中国民航CID 1.Central Information District 中央信息区mission for International Development 国际开发委员会3.Criminal Investigation Department 英国刑事调查局CIF Cost Insurance and Freight 到岸价格CIMS Computer Integrated Manufacturing System 计算机集成制造系统CIO Chief Information Officer 首席信息官CIP Cataloging in Publication 预编目录CIRC China Insurance Regulatory Commission 中国保监会CLEP College Level Examination Program 大学水平考试CMA 1. Committee of Military Affairs 军事委员会2.China Medical Association 中华医学会3.Certified Management Accountant 注册管理会计师CMEA Council for Mutual Economic Aid 经济互助委员会CNN Cable News Network 美国有线电视新闻网络COLA Cost of Living Adjustment 生活费用的调整COO Chief Operating Officer 首席运行官COOC Congress of Ophthalmology and Optometry 中国国际眼科和视光技术及设备展CPA Certified Public Accountant 注册会计师CPI Consumer Price Index 消费品价格指数CPPCC Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议CPR Cardiopulmonary Resuscitation 心脏复苏术CPU Central Processing Unit 中央处理器CRC 1.Coordinating Research Council 科学研究协作委员会2.Control and Reporting Center 控制与报告中心CSCL puter-supported Collaborative Learning计算机支持的协作学习2.China Shipping Container Lines 中海集运CTO Chief Technology Officer 首席技术官DDN 1. Digital Data Network 数字数据网2.Defense Data Network 国防部数据网DHL DHLDalsey,Hillblom and Lynn Worldwide Express 敦豪环球速递公司DJIA Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业平均指数DNA Deoxyribonucleic Acid 脱氧核糖核酸DNS Domain Name Server 域名服务器DOF Degree of Freedom 自由度DOS Disk Operating System 磁盘操作系统DPOB Date and Place Of Birth 出生时间和地点DRC 1.Design Rule Checking 设计规则检查2.The State Development Research Center 国务院发展研究中心3.Democratic Republic Of Congo 刚果民主共和国DV Digital Video 数码摄像DVD Digital Video Disk 数字化视频光盘EAP Employee Assistance Programs 员工帮助计划ECA Economic Committee for Africa 非洲经济委员会ECB 1.European Central Bank 欧洲央行2.Environmental Conservation Board 环境保护组织ECFA Economic Cooperation Framework Agreement 两岸经济合作架构协议EEC European Economic Community(the Common Market)欧洲共同体(共同市场)EMA European Medicines Agency 欧洲药品管理局EMBA Executive Master of Business Administration 高级经理工商管理硕士EMS Express Mail Service 邮政特快专递EPA Environment Protection Agency 环保局EPD Environment People and Development 环境人口与可持续发展教育EQ Emotional Quotient 情商ERA Equal Rights Amendment 平等权利修正案ESOL English for Speakers Of Other Languages 说其它语种者英语课程(也作ESL English as a Second Language)EOE Equal Opportunity Employer 机会均等雇主DOQ Depending on Qualifications 根据其资格(来考虑)ETDZ Economic and TechnologicalDevelopment Zone 经济技术开发区EKG Electrocardiography 心电图检查ETS Educational Testing Service 美国教育考试服务中心EV A Economic Value Added 经济增加值FAO Food Agricultural Organization (of the UN)(联合国)粮食及农业组织FBI Federal Bureau Of Investigation 美国联邦调查局FDA Food and Drug Administration 食品药物管理局FDI Foreign Direct Investment 外国直接投资FEM Field Emission Microscopy 场致发射显微镜FIE Foreign-invested Enterprise 外资企业FIFA Federation Internationale Football Association 国际足球联盟FOB Free On Board 离岸价格FTI Federal Tax Included 联邦税款在内GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税暨贸易总协定GDP Gross Domestic Product 国内生产总值GED 1.General Equivalent Diploma 一般同等文凭2.General Educational Development 普通教育开支3.Gas Evolution Detection 释出气体检测法GMAT Graduate Management Admission Test 管理研究生入学考试GMO Genetically Modified Organism 基因改造生物GMT Greenwich Mean Time 格林尼治标准时间GNP Gross National Product 国民生产总值GPA 1.General Purpose Amplifier 通用放大器2.Grade-Point Average 平均分数3.General Procurement Agent 客运总经纪人GPRS General Packet Radio Service 通用分组无线业务GPS Global Position System 全球定位系统GRE Graduate Record Examination 美国硕士研究生入学资格考试GSM Global System for Mobile Communications 全球移动通信系统HBS Harvard Business School 哈佛大学商学院HDCD High Definition Compatible Digital 高密度光盘HDTV High definition Television 高清晰度电视HEC Harbour Entry Control 港口进入管制HEW (Department of) Health, Education, and Welfare (美国旧制时的)卫生、教育和福利部HIV Human Immunodeficiency Virus 艾滋病毒HKSAR Hong-Kong Special AdministrativeRegion 香港特别行政区HTTP Hyper Text Transport Protocol 超文本传输协议IAAF 1.Learning and Achievement Foundation 成就基金会2. International Association of Athletics Federations 国际田联IAEA International Atomic Energy Agency 国际原子能组织IATA International Air Transport Association 国际航空运输协会IBM International Business Machine 国际商用机器公司ICP Internet Content Provider 互联网内容供货商IDD International Direct Dial 国际直拨长途电话IDD International Direct Dial 国际长途直拨IELTS International English Language Testing System 雅思ILO International Labor Organization 国际劳工组织ILSAC The International Lubricant Standardization and Approval Committee 国际润滑油标准和批准委员会IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织IMP International Master Program 欧洲国家的一种面向国际学位制度IOC International Olympic Committee 国际奥委会IP Internet Protocol 网络协议IPCC Intergovernmental Panel On Climate Change 政府间气候变化专门委员会IPO Initial Public Offerings 首次公开募股(发行)IPR Intellectual Property Rights 知识产权IQ Intelligence Quotient 智商IRC International Red Cross 国际红十字会IRS Internal Revenue Service 美国税务局ISBN International Standard Book Number 国际标准图书编号ISND Integrated service Digital Network 综合业务数字网ISO 1. International Standardization Organization 国际标准化组织2.International Science Organization 国际科学组织ISP Internet Service Provider 网络服务提供者ISS 1. International Space Station 国际空间站2.Industry Standard Specification 工业标准规格IT Information industry 信息产业ITS Intelligent Transportation System 智能交通系统ITT International Telephone and Telegraph Corporation 国际电话电报公司ITU International Telecommunication Union 国际电信联盟JAL Japan Air Lines 日本航空公司JAMA The Journal of the American Medical Association 美国医学会杂志JASE Japanese Society of Automobile Engineers 日本汽车工程师协会JASO Japanese Automobile Standards Organization日本汽车标准化组织JIS Japanese Industrial Standards 日本工业标准JV Joint Venture 合资经营KKK Ku Klux Klan 三K党LAN Local Area Network 局域网LANL Los Alamos National Laboratory 阿拉莫斯国家实验室LC Landing Craft 登陆艇Lanch Complex全套发射设备Launch Control 发射控制Library of Congress 国会图书馆LCD liquid crystal display 液晶显示屏LED light-emitting diode display 发光二极管显示器LMOA Lake Monticello Owners' Association 美国机车保养员协会LSAT Law School Admission Test 法学院入学考试MAN Metropolitan Area Network 城域网MBA Master of Business Administration 工商管理硕士MCAT Medical College Admission Test医学院入学考试MFNS Most-Favored-Nation Treatment 最惠国待遇原则MIT Massachusetts Institute of Technology 麻省理工学院MMS Multimedia Messaging Service 多媒体信息服务MODEM Modulator Demodulator 调制解调器MOFCOM The Ministry of Commerce of the People's Republic of China中国商务部MOU Memorandum of Understanding 谅解备忘录MPA Master of Public Administration 公共管理硕士MSC 1.Master of Science 理科硕士2.Manned Spacecraft Center 美国载人航天中心MSP Management Service Provider 管理服务提供商MT 磁带(Magnetic Tape)平均时间(Mean Time)军事训练Military Training MTN Multilateral Trade Negotiations 多边贸易谈判NAACP National Association for the Advancement of Colored People全国有色人种协进会NAAS 1.North American Auto Show 北美国际车展2.National Aeronautic Association (美国)全国航空协会(亦作NAA)3.National Automobile Association (美国)全国汽车协会(亦作NAA)NAFTA North America Free Trade Agreement 北美自由贸易协定NASA National Aeronautics and SpaceAdministration 美国国家航空航天管理局NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotation 全国证券交易自动报价系统协会NATO North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织NBA National Basketball Association 美国全国篮球协会NEET Not in Education,Employment or Training 啃老族NGO Non—Government Organization 非政府组织NHTSA National Highway Traffic Safety Administration国家公路交通安全管理局NIC Network Information Center 网络信息中心NIH National Institutes of Health 国家卫生研究所NLGI National Lubricating Grease Institute 美国润滑脂协会NMD National Missile Defense 国家导弹防御系统NMMA National Marine ManufacturersAssociation美国船舶制造商协会NNP Net National Production 国民净产值NNW Net National Welfare 国民福利指标NPC National People's Congress 全国人民代表大会NPO Non—profit Organization 非营利组织NPRA National Petrochemical And Refiners Association 美国石油炼制协会NTSB National Transportation Safety Board 国家运输安全委员会OAS Organization of American States 美洲国家组织OAU Organization of African Unity 非洲统一组织OECD Organization for Economic Co—operation and Development 经济合作与发展组织OEM Original Equipment Manufacture 原始设备制造商OPEC Organization off PetroleumExporting Countries 石油输出国组织OTC Over the Counter 非处方药OTC Office of Technical Cooperation 技术合作处PAO Periodicals Archive Online 典藏学术期刊全文资料库PAS Pacific Astronomical Society 太平洋天文学会PBOC People's Bank of China 中国人民银行PBS Public Broadcasting Service 美国公共广播电视公司PCS Process Control System 过程控制系统PDA Personal Digital Assistant 个人数字助理PETS Public English Test System 公共英语等级考试PHD Doctor of Philosophy 哲学博士学位PLO Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放组织PMP Project Management Professional 项目管理专业人员PNIR Permanent Normal Trade Relationship 永久正常贸易关系POI Return On Investment 投资回收率POW Poisoner of War 战俘PPI Producer Price Index 生产者物价指数PSIN Public Switch Telephone Network 公用电话交换网RU Rugby Union (英国)橄榄球联合会SAC 1.Strategic Air Command 战略空军司令2. Securities Association of China 中国证券业协会SADC Southern African Development Community 南非发展共同体SAE Society of Automotive Engineers 美国汽车工程师学会SALT Strategic Arms Limitation Treat战略武器限制公约SARS Severe Acute Respiratory Syndrome 严重的急性免疫缺陷综合征SAT Scholastic Aptitude Test 学术能力倾向测验SCO Shanghai Cooperation Organization上海合作组织SEC Securities and Exchange Commission 证券交易委员会SEZ Special Economic Zone 经济特区SGP stability and growth pact 增长与稳定公约(欧盟)SME Small and Medium—size Enterprise(s)中小型企业SMS Short Message Service 短消息业务。
翻译硕士考研常见缩略词汇总
![翻译硕士考研常见缩略词汇总](https://img.taocdn.com/s3/m/ba5616092af90242a895e578.png)
翻译硕士考研常见缩略词汇总关于翻译硕士考试常用缩略词,前文中,文都教育小编和大家分享了大概7类别,翻译涉及范围很广泛,各个行业、领域,有很多专业的术语和众多的缩略。
为此,今天小编要继续向大家推荐一些英语缩略,帮助大家打好基础,做好翻译。
下面我们来看第二部分。
常用英文缩略词:∴=therefore∵=because△=replaceW/=withBuilding=bldgvery expensive=v expeducation=eduair-conditioner=a/cCR=credit贷方,债主DR=debt借贷方(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。
这里都是指银行和财务公司说的,你的银行卡,是你将钱放入银行,银行是“借贷方”,所以叫做debt 卡。
用credit卡,是你从银行或者财政公司借钱,银行或公司是“贷方”,所就叫credit。
) Exp=Expense花费,费用O/H=overhead常用开支TC=total cost总费用FC=fixed cost常设费用VC=variable cost变动费用P=profit竟利润S=sales销售总额Rev=revenue利润MC=marginal cost费用差额GM=gross margin毛利MR=marginal revenue利润差额A/R=acount receivable待收款(销售后,记账以后收取。
)A/P=account payable代付费(花费后记账,以后付费。
)PMT=payment支付款N/I=net income纯收入AMT=amount数额DCT=discount打折军事术语USMC=海军陆战队NA VY=海军AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军宗教类C=CHRISTIANISM(基督教) J=JUDAISM(犹太教)C=CATHOLICISM(天主教) B=BUDDHISM(佛教)I=ISLAM(伊斯兰教) NR=NO REFERENCE(没有宗教信仰)国际性或全美性:UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural organization)联合国教育科学文化组织(也叫国际文教组织)NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公约组织。
翻译硕士(MTI)备考:常见外贸缩略词翻译
![翻译硕士(MTI)备考:常见外贸缩略词翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/18e1da34cd7931b765ce0508763231126edb77ec.png)
翻译硕士(MTI)备考:常见外贸缩略词翻译翻译硕士(MTI)备考:常见外贸缩略词翻译A@ at 每a.a.r against all risks 全险ac account 帐目AC account current 往来帐目acc acceptance;accepted 承兑;已承兑a.g.b a good brand 任何名牌ao account of 记入……帐目a.p. additional premium 附加保险a.r. all risks 全险AS;accs account sales 售货清单av;AV average 平均数BBB bill book 出纳簿BD bank draft 银行汇票bd. bond 债券bds. boards 董事会BE bill of exchange 汇票bk. bank book 帐簿bkg. banking 银行业BL bill of lading 提货单B.P.B bank post bill 银行汇票BR bank rate 银行贴现率BR;b.r. bill receivable 应收票据B.S;b.s. balance sheet 资产负债表bt bought 购入CC currency,coupon 现金,息单CA capital account 资本帐户CAD cash against document 凭单付款canclg. cancelling 取消cat. catalogue 目录CB cash book 现金簿CD cash dividend 现金折扣c.d. cum dividend 付股息报关单C andD collection and delivery 收款发货cert. certificate 证明CF carried forward 转下页cge. carriage 运费CH custom house 海关ch.ppd charges prepaid 预付费cl certificate insurance 保险证明书c&l cost and insurance 保险费在内价CIF cost,insurance and freight 到岸价格CO cash order 现金汇票C.O.t. change over to 转入COD cash on delivery 货到付款com. commercialcommission 商业;佣金cont. contract 合同cr. credit 货方ctge cartage 车费cur. current 本月;现付CWO cash with order 订货即付款cy. currency 货币DDC. deviation 贴现dd. delivered 交付de. deferred 延期deg. degree 等级dft. draft 汇票div dividend;division 红利;部门DN debit note 欠单;借项清单dols. dollars 美元DP documents against payment 付款交单dr. debtor drawer 债务人,借方d.r. dock receipt 存款收条DW deposit warrant 码头仓单dely. delivery 交付Eea. each 每e.d. ex dividend 股息除外eq. equivalent 等值exd. examined 已检查exs. expenses 费用Ff.i.t. free of income tax 免所得税FOB free on board 离岸价格FO for order 准备出售f.p;FP fully paid 付讫frt. freight 运费Ggrs.wt gross weight 毛重g.t.c. good till cancelled 未注销前有效HHp horse power 马力h.p.n. horse power nominal 标称马力IIB invoice book 发票簿ib ibidem(in the same place) 同前;出处同上id idem(the same)同上i.e. id est(that is) 即,就是IL import licence 进口许可证int. interest 利息inv. invoice 发票IOU I owe you 借据,欠条JJA joint account 共同帐户LLC letter of credit 信用证led. ledger 总帐簿LIP life insurance policy 人寿保险单LS locus sigil(place of seal) 盖印处MMA my account 本人帐户MC marginal credit 限界信贷MD memorandum of deposit 存款单min minimum,minute 最低额;分钟mks. marks 商标Mo money order 邮汇mos. months 月NNE;ne no effects 无存款ND no dated 未注明日期nf.n.f no funds 无款NM no mark 无商标;无标志NP notary public 公证人OOA on account of 因为od on demand 见票即付PPA private account 私人帐户PC price current 时价表pc. prices;piece 价格;个p.c.b petty cash book 零用现金簿pkg. package 包裹PN promissory note 期票PO postal order 汇票POB post office box 邮政信箱ppd. prepaid 预付pref. preference or preferred 优先prox. proximo(of the next month) 下月(拉) P.T.O. please turn over 转下页Qq.v. quod vide(which see) 请查阅q.y. query 查核RRD refer to drawer(banking) 请与出票接洽re. with referece to 关于recd. received 收到r.i. reinsurance 再保险r.l receipt for a loan 借据;欠条Ssect. section 部分sgd signed 已签署shr. share 股份std. standard 标准,本价stk. stock 存货,股票TTMO telegraph 电汇票TT;TT telegraphic transfers 电汇汇票VV;VS versus(against) 对,相反vid vide(see) 参阅viz. videlicet(namely) 即v.i vending list 售货清单Ww.r.t. with regard to 关于凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
翻译硕士(MTI)考研英语口译符号示例:缩略词
![翻译硕士(MTI)考研英语口译符号示例:缩略词](https://img.taocdn.com/s3/m/9d54f21ebb68a98271fefab8.png)
翻译硕士(MTI)考研英语口译符号示例:缩略词一、缩略词英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。
很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。
缩略词的写法一般为四种方式:F拿掉所有元音MKT: marketMGR: managerMSG: messageSTD: standardRCV: receiveF保留前几个字母INFO :informationINS :insuranceEXCH exchangeI owe you IOUIn stead of I/OF保留开头和结尾个发音字母WK:weekRM:roomPL:peopleF根据发音R :areTHO:thoughTHRU:through高级口译听力常用英语缩略词表缩略词原词APT :ApartmentACC:AccountantACDG :AccordingACPT: AcceptAD :AdvertisementADS :AddressADV:AdviceAMAP :As much/many as possible AMT:AmountAPV :ApproveASAP :As soon as possibleBAL :BalanceBLDG :BuildingCERT CertificateCFM :ConformCNCL :CancelCNF:ConferenceCMI :CommissionCMP :CompleteCMPE :Compete/competitiveCMU :CommunicationCONC :Concern/concerning/concerned COND :ConditionCO. :CompanyDEPT:DepartmentDISC :DepartureEXCH:ExchangeEXPLN:ExplainEXT:ExtentFLT :FinalFRT:FreightFYR :For your referenceGD :GoodGUAR :GuaranteeH.O. Home officeINFO :Information IMPS :Impossible IMP(T):Important INCD :IncludeINDIV :Individual INS:Insurance INTST :InterestedI/O :In stead ofIOU :I owe you IVO:In view of MANUF :Manufacture MDL :ModelMEMO :Memorandum MGR :MangerMIN :MinimumMKT :MarketMSG :Message NCRY :Necessary NLT :No later than OBS :ObserveOBT :ObtainORD :OrdinaryPAT :PatentPC :PiecePKG :PackingPL :PeoplePLS :Please POSN:Position POSS(BL):Possible PROD:Product QLTY:Quality QUTY:Quantity RCV:ReceiveREF :Reference REGL :RegularREP :Representative RESN:Reservation RPT :Repeat RESPON :Responsible SEC:SectionSITN :SituationSTD :StandardTEL :TelephoneTEMP :TemporaryTGM :TelegraphTHO :ThoughTKS :ThanksTRD :TradeTRF:TrafficTTL :TotalU :YouUR :YourWK :WeekWL :WillWT :WeightXL:Extra large凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
MTI缩略语
![MTI缩略语](https://img.taocdn.com/s3/m/a82de1fd4afe04a1b071de77.png)
改善民生improve people’s goal农民工rural migrant workers自主创业starting business自谋职业find jobs independly创业带动就业stimulate and expand employment by encouraging business startup城乡新增劳动力new members of the workforce in urban and rural areas就业服务体系employment services system劳动者合法权益lawful rights and interests of workers社会保障体系social security system新型农村养老保险试点pilot program for a new old-age insurance system for rural residents社会保障安全网social safety net残疾人社会保障和服务体系social security and social services system for people with a disability.按劳分配distribution according to one’s performance国民收入分配格局the distribution of national income规范收入分配秩序standerdize the pattern of income distribution灰色经济gray economy灰色收入gray income / off-the-books income房地产市场the real estate market保障性安居工程low-income housing projects农村危房改造renovate dilapidated houses in rural areas居民自住性住房消费purchase of hoes to be used as their owner’s residece住房租赁市场rental housing market投机性购房speculative housing purchases商品房预售制度purchase system for commodity housing医药卫生体制改革the reform of the pharmaceutical and healthcare systems基本医疗保障guaranteed basic medical care医患关系relations between medical service providers and consumers---以上单词来自2010年政府工作报告改善民生部分内容第六次全国人口普查the sixth nationalwide population census流动人口mobile population人口老龄化aging of populaton农村留守人口rural left-behind population人口负增长NPG (negative population growth)人口零增长ZPG (zero population growth)人口年轻化rejuvenation of population----------------------------- 第六次人口普查源自英语点津网geological disasters 地质灾害secondary disaster 次生灾害barrier lake 堰塞湖mountain torrents 山洪flood peak 洪峰mass evacuation 大规模疏散the emergency rescue headquarters 紧急救援指挥部flood prevention ability 防洪能力golden window 救援黄金时间epidemic prevention 传染病预防psychological trauma 心理创伤voluntary rescue work 志愿救援工作-----------------------------甘肃泥石流源自英语点津网living subsidy 生活补助air quality rating 空气质量评级sand and dust weather沙尘天气Three-North Shelter Forestation Project “三北防护林”工程artificial precipitation/rainfall enhancement 人工增雨artificial rainfall infiltration 人工降雨yellow alert for high temperatures/yellow-coded heat alert 高温黄色预警high temperature allowance 高温津贴National Meteorological Center 国家气象中心oil spill/leak 漏油global crude prices 国际原油价格节能减排目标targets for saving energy and reducing emissions城市污水处理能力urban sewage treatment capacity重点流域的污染防治pollution control in major river valleys and regions淘汰落后生产企业to close down backward production facilities加强先进生产能力建设to develop advanced production facilitiescurrency rate/exchange rate reform 汇率改革foreign exchange rate mechanism 汇率机制currency appreciation 货币升值currency flotation 浮动汇率currency manipulator货币操纵国alternative energy 可替代能源clean energy 清洁能源lower carbon economy低碳经济intellectual property rights/IPR protection 知识产权保护国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)消费者价格指数Consumer Price Indext (CPI)工业品出厂价格指数Product Price Index(PPI)国家统计局National Bureau of Statistics (NBS)以上来自英语点津中的各个专题。
独家整理最全MTI缩略词
![独家整理最全MTI缩略词](https://img.taocdn.com/s3/m/71cc7a18e2bd960590c67750.png)
1.AP2.UPI 合众国际社(United Press International)3.Reuters4.The Xinhua News Agency5.AFP6.DPA 德意志新闻社(Deutsche Presse Agentur)7.TASS (前苏联)塔斯通讯社(Telegraph Agency of Soviet Union)8.ANSA 意大利安莎通讯社(Agenzia Nazionale Stampa Associata)9.KNS 日本共同社(Kyodo News Service);10.EFE 埃菲社(西班牙通讯社)11.THE WORLD BANK 世界银行12.CIRC chinese insurance regulatory commission 保监会13.ETCC english translation of chinese classics 典籍英译14.GME growth enterprise market 创业板15.General Administration Of Press and Publication of China 国家新闻出版总署16.UA united airlines 联合航空公司17.SCB standard chartered bank 渣打银行18.ECFA economic cooperation framework agreement 海峡两岸经济合作框架协议19.FTV flat panel television 平板电视20.ARATS association for relations across the Taiwan strait 海协会21.State bureau of quality and technical supervision 国家质量技术监督局22.BFA Boao forum fo Asia 博鳌亚洲论坛R china national radio 中国人民广播电台24.SEF straits exchange foundation 海基会25.General administration of customs 海关总署26.ROI return on investment 投资回报率27.CSR corporate social responsibility 企业社会责任28.TAC the tranlators association of china 中国译协29.DJIA Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业指数30.Summer Davous World Economic Forum 夏季达沃斯世界经济论坛PC 中国石油天然气集团公司(China National Petroleum Corporation)32.AMIS 农业管理信息系统Agricultural Management Information System \33.DPRK Democratic People's Republic of Korea 朝鲜民主主义人民共和国34.PMI Purchase Management Index (制造业)采购经理人指数35.SASAC (国家资产监督管理委员会,State-owned Assets Supervision and AdministrationCommission of the State Council)即国资委36.AU africa union 非洲联盟37.GCC (Gulf Cooperation Council)海湾合作委员会38.DJI(Dow-Jones index)道琼斯工业平均指数39.IDR 印尼盾(货币单位)(Indonesian Rupiah)40.SSE (Shanghai Stock Exchange)上海证券交易所41.NDRC 国家发展和改革委员会即发改委the national development and reformcommission42.NBS 国家统计局national bureau of statistic43.AQSIQ 国家质量监督检验检疫总局即国家质检总局(Administration of QualitySupervision,Inspection and Quarantine)44.美联储FED(the Federal Reserve)FRB(Federal Reserve Board)45.WOFE 外商独资企业(Wholly Owned Foreign Enterprise)46.WHC 世界遗产委员会world heritage committee47.NBS national bureau of statistics 国家统计局48.UNWTO united nations world tourism organization 联合国世界观光组织49.PWC price water house coopers 普华永道50.WGC world gold council 世界黄金协会51.NBC 美国全国广播公司52.OED the oxford english dictionary 牛津英语词典53.GCHQ (英)政府通信总部government communication headquarters54.EEA 欧洲环境署europe environment agency欧洲经济区the europe economic area55.CMA 中国气象局China meteorological administration56.BOC 中国银行bank of china57.PBC/PBOC people’s bank of china中国人民银行58. China Minsheng Bank(CMBC)民生银行59.HSBC(Hong Kong and Shanghai Banking Corporation)汇丰银行60.China Merchants Bank of China CMBC 招商银行61.NAO国家审计署The national audit office62.CASS 中国社科院chinese academy of social and science63.PLA 中国人民解放军chinese people’s liberation army64.SFDA 国家食品药品监督管理局state food and drug administration65.NCEE 高考National College Entrance Examination66.EPL 英超(英格兰足球超级联赛)English Premier League67.NSA 美国国家安全局national security agency68.MIT 麻省理工学院Massachusetts Institute of Technology69.(N)NPT 不扩散核武器条约nuclear non prolification treaty70.CSRC china securities regulatory commission 中国证券监督管理委员会即中国证监会71.SAS special air service 英国空军特种部队72.ROK republic of Korea 韩国大韩民国73.JAXA 日本宇宙航空研究开发机构(Japan Aerospace Exploration Agency)74.TEPCO 东京电力(Tokyo Electric Power Company)75.CGI 电脑成像computer generated imagery76.TGP 三峡工程three gorges project77.BHD 很不顺利的一天Bad Hair Day78.CBRC 中国银监会China Banking Regulatory Commission79.DPOB 出生时间和地点date and place of birth80.MTN 多边贸易谈判multilateral trade negotiation81.MSP 信息安全协议Message Security Protocol82.NNW 国民福利指数Net National Welfare83.NNP 国民净产值Net National Production84.PAO 公共事务办公室Public Affairs Office85.SAC 中国证券业协会the Securities Association of China86.GSP Generalized system of preference 普遍优惠制,普惠制87.GSM 全球移动通信系统Global System for Mobile Communications88.TPP 跨太平洋伙伴关系协定Trans-Pacific Partnership Agreement89.TOEFL 托福考试90.AFP 法新社Agence France Presse91.AP 美联社associated press92.Reuters 路透社93.FAO 联合国粮食与农业组织Food and Agriculture Organization94.SME 中小企业small medium enterprise95.PBOC 中国人民银行People’s Bank of China96.ICBC 中国工商银行Industrial and Commercial Bank of China97.ICRC 国际红十字委员会International Committee of the Red Cross98.ICB (international competitive bidding) 国际公开招标,国际竞争性招标99.national city bank of New York 花旗银行100.UPU 万国邮政联盟Universal Postal Union101.B2C 企业对消费者的电子商务模式Business to Customer102.C.I.F 到岸价格; 成本、保险加运费(cost, insurance and freight)103.FOB 离岸价格,船上交货价Free On Board104.R.U (英国)橄榄球联合会Rugby Union105.ZPG 人口零增长Zero Population Growth106.IQ 智力商数(intelligence quotient);进口限额(import quota)107.EQ 情商(Emotional Quotient)108.DOF 自由度Degree of Freedom109.OPEC 石油输出国组织( Organization of Petroleum Exporting Countries) 欧佩克110.APEC 亚太经贸合作组织Asia-pacific economic cooperation111.OECD 经济合作发展组织Organization for Economic Cooperation and Development 112.WIPO 世界知识产权组织World Intellectual Property Organization113.IPCC 政府间气候变化专门委员会Intergovernmental Panel on Climate Change 114.NBA 全美篮球协会national basketball association115.IDD 国际直拨长途电话( International Direct Dial)116.CAAC 中国民用航空总局=中国民航General Administration of Civil Aviation of China =Civil Aviation Administration of China117.NIC 网络信息中心Network Information Center118.ILO 国际劳工组织International Labor Organization119.YOG 青年奥林匹克运动会Youth Olympic Games120.IOC 国际奥林匹克委员会International Olympic Committee121.ISBN 国际标准图书编号International Standard Book Number122.123.124.GNP 国民生产总值Gross National Product ;125.GDP 国内生产总值gross domestic product126.DNS 域名系统Domain Name System127.BBS 电子布告栏Bulletin Board System128.OTC 非处方药Over-the-Counter Drug129.WWF 世界野生动物基金World Wildlife Fund 世界自然基金会130.FIFA 国际足球联盟(国际足联)Fédération Internationale de Football Association 131.CAN 社区网络Community Area Network132.BHC 银行控股公司Bank Holding Company133.ETDZ 经济技术开发区Economic and Technological Development Zone134.COSCO 中国远洋运输集团China Ocean Shipping(Group)Company135.BRIC 金砖四国(Brazil,Russia,India,China)136.ATA 航空运输协会Air Transportation Association , China/International ATA137.PPI 生产者物价指数producer price index138.CPI 消费者物价指数consumer price index139.HIV 艾滋病病毒,人类免疫缺陷病毒human immunodeficiency virus140.AIDS =Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症141.AID (Agency for International Development) 国际开发署142.ASEAN 东南亚国家联盟Association of Southeast Asian Nations143.A&P 组合营销Advertisement and Promotion144.GMO 转基因生物genetically modified organism145.GMF 转基因食品genetically modified food146.ISS 国际空间站International Space Station147.UN security council 联合国安理会148.UNGA 联合国大会the United Nations General Assembly149.UNEP 联合国环境规划署United Nations Environment Programme150.UNCTAD 联合国贸易和发展会议United Nations Conference on Trade and Development151.United Nation Peacekeeping Forces 联合国维和部队152.UNESCO United Nations Educational Scientific and CulturalOrganization 联合国教科文组织153.UNCF 联合国儿童基金会children’s found154.UNDP 联合国开发计划署Development Programme155.UNHRC 联合国人权理事会United Nations Human RightsCouncil156.UNFCCC 联合国气候变化框架公约United Nations Framework Convention on Climate Change157.UNEF 联合国紧急部队(United Nations Emergency Force)158.NGD 新闻地理词典News Geographical Dictionary159.WMD 大规模杀伤性武器weapons of mass destruction160.HDTV 高清电视high-definition TV161.HBS 哈佛大学商学院Harvard Business School162.HEC 家庭娱乐中心Home Entertainment Centre; 高等教育委员会Higher EducationCouncil163.CAT 计算机辅助翻译Computer Aided Translation164.IPO 首次公开募股Initial Public Offerings;初次公开发行Initial Public Offering165.MSN 微软网络服务Microsoft Service Network166.ESPN 娱乐体育节目电视网Entertainment Sports Programming Network (最大的体育电视网)167.LCD 液晶显示屏(liquid crystal display)168.LED 发光二级管light-emitting diode169.LC 登陆艇(Landing Craft);全套发射设备(Lanch Complex);发射控制(Launch Control);170.VOA 美国之音171.OEM (Original Equipment Manufacturer) 原始设备制造商172.DPI (Disposable price income) 可支配收入173.EMF (European Monetary Fund) 欧洲货币基金组织174.GBP 英镑Great Britain Pound175.ASEM 亚欧会议Asia-Europe Meeting176.IAEA 国际原子能组织International Atomic Energy Agency177.IATA 国际航空运输协会International Air Transport Association178.NASDAQ 纳斯达克,全美证券商协会自动报价系统National Association of Securities Dealers Automated Quotations179.GPS 全球定位系统Global Position System180.CPU 中央处理器Central Processing Unit181.NGO 非政府组织;民间组织Non-Government Organization182.PhD 哲学博士学位;博士学位Doctor of Philosophy183.GRE 美国研究生入学考试Graduate Record Examination184.UFO 不明飞行物unidentified fly object185.VIP 贵宾186.WTO(旅游类)世界旅游组织187.DNA 脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid188.CAFTA 中国东盟自由贸易区China ASEAN Free Trade Area;189.CAFTA中美洲自由贸易协定Central American Free Trade Agreement190.GPRS 通用分组无线业务General Packet Radio Service191.SCO 上海合作组织shanghai cooperation organization192.POD= Pay on Delivery 货到付款=COD cash on delivery193.WCO 世界海关组织world customs organization;世界网络奥林匹克运动World Cyber Olympics194.IAF 国际宇航联合会International Astronautical Federation195.3GPP 第三代合作伙伴项目the 3rd Generation PartnershipProject196.CD-ROM 只读光盘驱动器197.ROM 只读存储器198.CPPCC 中国人民政治协商会Chinese People's Political Consultative Conference199.NPC 全国人民代表大会the national people’s congressP 中国共产党Chinese Communist Party201.PRC 中华人民共和国people’s public of china202.CET 大学英语等级考试(College English Test)203.GMT 格林威治标准时间Greenwich Mean Time204.GA TT 关税及贸易总协定General Agreement on Tariffs and Trade (signed in 1947) 205.OEM光学电子显微镜optical electron microscope206.GM 通用汽车公司general motors207.总经理general managerTV 中国中央电视台china central television209.BBC 英国广播公司British broadcasting cooperation210.CBS 哥伦比亚广播公司Columbia broadcasting systems PBS 美国公共广播电视公司ABC 澳大利亚广播公司211.UPI 合众国社united press international212.JAL 日本航空公司Japan air lines213.ISO (International Standardization Organization ) 国际标准化组织214.WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织215.ITS (Intelligent Transportation System) 智能交通系统216.CEO (Chief Executive Officer) 首席执行官CFO (Chief Finance Officer) 首席财务官CIO (Chief Information Officer) 首席信息官COO (Chief Operating Officer) 首席运行官CTO (Chief Technology Officer)首席技术官CPA (Certified Public Accountant) 注册会计师217.CGO Chief Government Officer即首席沟通主管MBA (Master of Business Administration) 工商管理硕士MPA (Master of Public Administration) 公共管理硕士218.API (Air Pollution Index) 空气污染指数219.EMS (Express Mail Service) 邮政特快专递220.OA (Office Automation) 办公自动化221.SOHO (Small Office Home Office) 小型家居办公室222.SOS (Save Our Souls; radio signal once used universally to appeal for help esp. by a ship or boat; urgent request for help from sb. in trouble) 国际上曾通用的紧急呼救信号,也用于一般的求救或求助223.VOD (Video on Demand) 视频点播224.WWW (World Wide Web) 万维网225.CR=credit贷方,债主DR=debt借贷方MC=(美)海军陆战队US marine corps227.NA VY=海军AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军228.NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公约组织。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2013年:1.WHO 世界卫生组织2.CBD 中央商务区3.YOG 青奥会4.IMF 国际货币基金组织5.ISO 国际标准化组织6.OPEC 亚太经合组织7.UNESCO 联合国教科文组织8.Euromart 欧洲共同市场9.Guiness Book of Record 吉尼斯世界纪录10.negative population growth 人口负增长11.the European Economic Community 欧洲经济共同体12.World Intellectual Property Organization 世界知识产权保护组织13.greenhouse effect 温室效应14.gentleman’s agreement 君子协定15. I-steel 工字型钢16.和平过渡peaceful transition17.市场准入market access18.网民netizen19.工业园区industrial park20.绿色食品green food21.泡沫经济bubble economy22.脱口秀talk show23.售后服务after-sale service24.技术下乡spread technology and knowledge to farmers25.海峡两岸关系协会Association for Relations Across the Taiwan Straits26.老字号time-honored brand27.战略伙伴关系strategic partnership28.留守儿童stay-at-home children; unattended children29.政府职能转变transformation of government functions30.第三产业tertiary industry; service sector2012年:1.不可再生资源non-renewable energy2.泡沫经济bubble economy3.通货紧缩deflation4.财政赤字fiscal deficit5.参政议政participate in the administration and discussion of state affairs6.人才流失brain drain7.扶贫poverty alleviation8.春蕾计划Spring Buds Program¬9.按揭贷款mortgage loans10.网民netizens; cyber citizens; net citizens; Internet users11.用户在技术交流时,向贵方专家提出了许多问题。
Questions12.中国的经济是一个大问题,各级领导务必优先考虑。
Problem13.一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板就会被蚀蛀一空。
Prevention and treatment14. 我们要有一个农林牧副渔布局合理,全面发展,能够满足人民生活和工业发展的发达的农业。
Farming; agriculture15.EU 欧盟16.IMF 国际货币基金组织17.APEC 亚太经合组织18.YOG Youth Olympic Games 青奥会19.FIFA 国际足球联盟20.ISBN International Standard Book Number 国际标准图书编号21.sovereign credit rating 主权信用评级22.webcasting 网播,网络直播23.no smoke without fire 无风不起浪24.look for a needle in a haystack 大海捞针25. In the negative, right and left, and black and white are reversed. 底片26. Last December, Washington Post first reported that investigations were being made in each of the cites, but officials refused to confirm the story. 消息27. Slowly, Apollo 11 began to rise. The sound of the liftoff overwhelmed the screams of millions of spectators, many of whom now called in unison, “Go! Go! Go! Go!”覆盖,淹没28. I had been overwhelmed by her beauty and her smile. 征服,俘虏29. She tried to right her husband from the charge of bribery. 摆脱,伸冤2011年:1.WHO World Health Organization世界卫生组织2.CBD Central Business District中央商业区,中心商务区3.CPU Central Processing Unit中央处理器4.IMF 国际货币基金组织5.ISO International Organization for Standardization 国际标准化组织6.OPEC Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织7.UNESCO 联合国教科文组织8.Euromart European Common Market 欧洲共同市场9.Guiness Book of Record 吉尼斯世界纪录10.negative population growth 人口负增长11.the European Economic Community 欧洲经济共同体12.World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织13. Global warming is believed to be the result of an enhanced greenhouse effect. 温室效应14. The English system of house buying depends initially upon a gentleman’s agreement between the buyer and the seller without any backing from the law. 君子协定15. The -steel is frequently used in construction. 工字形钢,窄边工字钢16.安居工程comfortable housing project17.不可再生资源non-renewable resources18.多党合作制multi-party cooperation in exercising State power19.工业园区industrial parks/zones20.绿色食品green food21.泡沫经济bubble economy22.人才流失brain drain23.售后服务after-sale service24.技术下乡spread technological knowledge to farmers25.可持续发展sustainable development26.老字号time-honored brands27.台湾回归祖国,完成统一大业是我们这一代人光荣的历史使命。
The great cause of reunification28.最近几年,学校对教学制度进行了改革,最明显的一点就是学分制,也就是学生若提前修满规定的学分,就可以提前毕业。
Credit system29.香港特别行政区将保持自由港和独立关税地区的地位。
Separate customs territory30.我们要争取运动成绩与精神文明双丰收。
Spiritual civilization/cultural and ideological progress2010年:1.可持续性发展sustainable development2.安居工程low-income housing project/ comfortable housing project3.特区政府special administrative region governments/ SAR government4.全球变暖global warming5.个人所得税personal income tax6.知识产权intellectual property rights7.弱势群体vulnerable groups/disadvantaged group8.应试教育examination-oriented education system9.内需domestic demand10.通货膨胀inflation11.为促进祖国统一,就要有适当的方法。
reunification12.搞改革,总难免要犯错误,这是历史经验证明了的。
Historical experiences13.海峡两岸的中国人民都是骨肉同胞。
Both sides of the Taiwan Straits14.我们要有一个农林牧副渔布局合理,全面发展,能够满足人民生活和工业发展的发达的农业。
Farming, forestry, animal husbandry, side-line production and fishery Agriculture15.WTO World Trade Organization世界贸易组织16.EU European Union欧盟17.IMF International Monetary Fund国际货币基金组织18.APEC Asia-Pacific Economic Cooperation亚太经合组织19.UNESCO United Nations Educational, Scientific, Cultural Organization联合国教科文组织N Cable News Network美国有线电视新闻网21.Pentagon 五角大楼(美国国防部)22.globalization 全球化23. EL Nino 厄尔尼诺现象24. Apartheid 种族隔离制25. Although no longer slaves after the Civil War, American blacks took no significant art in the life of white America except as servants and laborers. 美国白人26. His grandmother was a gypsy woman once, but settled there when the boy's mother wasborn. 吉普赛人27. Four days after liftoff on July 20, the Eagle landing craft fell to an altitude of ten miles, then fired its rocket to slow itself out of orbit and into descent. 升空,起飞;登陆艇28. The 1967 UN document calls for the settlement of the ME conflict on the basis of Israeli withdrawal from the occupied territories and Arabs acknowledgement of Israel's right to exist.中东冲突。