英语诗歌朗诵带翻译三篇

合集下载

优美的英语诗歌范文带翻译

优美的英语诗歌范文带翻译

【导语】英语诗歌也是很有学习的知识的,下⾯就由⽆忧考给⼤家分享⼀下优美的英语诗歌范⽂带翻译,希望⼤家帮助到⼤家!【篇⼀】优美的英语诗歌范⽂带翻译 Cut Grass Cut grass lies frail: Brief is the breath Mown stalks exhale. Long, long the death It dies in the white hours Of young-leafed June With chestnut flowers, With hedges snowlike strewn, White lilac bowed, Lost lanes of Queen Anne's lace, And that high-builded cloud Moving at summer's pace.【篇⼆】优美的英语诗歌范⽂带翻译 To Waken an Old Lady Old age is a flight of small cheeping birds skimming bare trees above a snow glaze. Gaining and failing they are buffeted by a dark wind -- But what? On harsh weedstalks the flock has rested -- the snow is covered with broken seed husks and the wind tempered with a shrill piping of plenty.【篇三】优美的英语诗歌范⽂带翻译 成为更有爱⼼的⼈ Looking at the stars, I know quit well 抬头仰望点点繁星,我⼼明如镜, That, for all they care, I can go to hell, 尽管它们关怀备⾄,我却可能⾛向地狱, But on earth indifference is the least 这世间我们最不必畏惧的, We have to dread from man or beast. 是⼈类或禽兽的冷漠。

英语朗诵短文带翻译精选

英语朗诵短文带翻译精选

英语朗诵短文带翻译精选激情,是朗诵艺术必不可少的,甚至是首要的因素,但理性特征却依然贯穿于朗诵艺术表演活动的始终。

小编精心收集了英语朗诵短文带翻译,供大家欣赏学习!英语朗诵短文带翻译篇1May every day of your life bring you fresh hopes fortomorrow---because hopes give us all our reason fortrying.愿你生命中的每一天都对未来充满新的希望--因为有了希望,我们才有追求。

May each new day bring a feeling of excitement, joy, and awonderful sense of expectation. Expect the best, andyou'll get it.愿激情、欢愉和期待的美好感觉成为你每一天的主旋律。

追求完美,你终将如愿以偿。

May you find peace in simple things, because those arethe ones that will always be there.愿你在平凡小事中觅得平和心境,它们呈现出生活最真实的面目。

May you remember the good times and forget the sorrowand pain, for the good times will remind you of howspecial your life has been.愿你铭记甜美幸福的时刻,让悲伤和痛苦烟消云散。

对美好生活的回忆能让你体会到生命特殊含义。

May you always feel secure and loved, and know you arethe best.愿你时时拥有安全和被爱的感觉。

要知道,你是最棒的。

May you experience all the good things in life---thehappiness of realizing your dreams, the joy of feelingworthwhile, and the satisfaction of knowing you'vesucceeded.愿你体会到生活赐予的所有美好感觉--美梦成真的快乐,努力有所值的欢欣,以及大功告成的满足。

简单经典的英文诗歌带翻译

简单经典的英文诗歌带翻译

简单经典的英文诗歌带翻译英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。

学习英语者一定要多多欣赏英语诗歌,培养自己的文学美感。

小编精心收集了简单经典的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!简单经典的英文诗歌带翻译篇1春天 Springsound the flute!now it's mute.birds delightday and night.nightingalein the dale,lark in skymerrilymerrily merrily to welcome in the year.little boyfull of joy.little girlsweet and small.cock does crow,so do you.merry voice,infant noise,merrily merrily to welcome in the year.little lamb,here i am,come and lickmy white neck.let me pullyour soft wool.let me kissyour soft face.merrily merrily we welcome in the year. 把笛子吹起!现在它无声无息。

白天夜晚鸟儿们喜欢。

有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。

小小的男孩无比欢快。

小小的女孩玲珑可爱。

公鸡喔喔叫,你也叫声高。

愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。

小小的羊崽,这里有我在,走过来舔舐我白白的脖子。

你的毛柔软,让我牵一牵。

你的脸娇嫩,让我吻一吻。

欢天喜地,我们迎接新年到。

简单经典的英文诗歌带翻译篇2Lady Lazarusby sylvia plathi have done it again.one year in every teni manage it ——a sort of waling miracle, my skinbright as a nazi lampshade,my right foota paperweight,my face a featureless, finejew linen.peel off the napkino my enemy.do i terrify? ——the nose, the eye pits, the full set of teeth?the sour breathwill vanish in a day.soon, soon the fleshthe grave cave ate will beat home on meand i a smiling woman.i am only thirty.and like the cat i have nine times to die.this is number three.what a trashto annihilate each decade.what a million filaments.the peanut-crunching crowdshoves in to seethem upwrap me hand and foot——the big strip tease.gentlemen, ladiesthese are my handsmy knees.i may be skin and bone,nevertheless,i am the same, identical woman. the first time it happened i was ten.it was an accident.the second time i meantto last it out and not come back at all.i rocked shutas a seashell.they had to call and calland pick the worms off me like sticky pearls. dyingis an art, like everything else.i do it exceptionally well.i do it so it feels like hell.i do it so it feels real.i guess you could say i've a call.it's easy enough to do it in a cell.it's easy enough to do it and stay put.it's the theatricalcomeback in broad dayto the same place, the same face, the same brute amused shout:'a miracle!'that knocks me out.there is a charge.for the eyeing of my scars, there is a chargefor the hearing of my heart——it really goes.and there is a charge, a very large chargefor a word or a touchor a bit of bloodor a piece of my hair or my clothes.so, so, herr doktor.so, herr enemy.i am your opus,i am your valuable,the pure gold baby简单经典的英文诗歌带翻译篇3生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersome BoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return to See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rainFivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about what has生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么。

初中优美英语诗歌朗诵带翻译

初中优美英语诗歌朗诵带翻译

初中优美英语诗歌朗诵带翻译初中优美英语诗歌朗诵带翻译初中优美英语诗歌朗诵带翻译初中英语诗歌朗诵篇1 Love is more than a word 爱情不单是个词语It says so much 它有太多太多对人倾诉When I see these four letters 只要看到它的书写I almost feel your touch 简直觉得你在触碰我的肌肤This only happened since I fell in love with you. 自从与你相爱之后,这种变化便悄然生出Why this word does this 要问这个字眼为何如此神奇I haven’t got a clue 我如堕五里云雾初中英语诗歌朗诵篇2 Everytime you kissed me, I trembled like a child. 每一次你的亲吻,都让我战栗的像个孩子那般。

Gathering the roses,we sang for the hope。

捧着玫瑰,我们歌唱希望。

Your very voice is in my heartbeat, sweeter than my dream. 你独特的嗓音铭刻在我爱的心跳理,比梦还甜。

We were there, in ever lasting bloom. 我们曾身处在那永恒的花之海洋。

Roses die, the secret is inside the pain. 花谢了,伤痛却藏匿在心里。

Wind are high upon the hill, I cannot hear you. 风儿缠绕着山丘,我听不到你。

Come and hold me close;I“m shivering cold in t he heart of rain. 来吧,靠紧我;我在雨中冷的发抖。

Darkness falls;I“m calling for the dawn. 夜幕才降,我却寻求着破晓。

优美英文诗歌加翻译欣赏

优美英文诗歌加翻译欣赏

优美英文诗歌加翻译欣赏诗歌是一个国家语言的浓缩,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。

小编精心收集了优美英文诗歌加翻译,供大家欣赏学习!优美英文诗歌加翻译篇1The Good Morrow 早安- John DonneI wonder by my troth, what thou and IDid, till we loved? Were we not wean’d till then?But suck’d on country pleasures, childishly?Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?‘Twas so; but this, all pleasures fancies be;If ever any beauty I did see,Which I desired, and got, ‘twas but a dream of thee.我真不明白;你我相爱之前在干什么?莫非我们还没断奶,只知吮吸田园之乐像孩子一般?或是在七个睡眠者的洞中打鼾?确实如此,但一切欢乐都是虚拟,如果我见过.追求并获得过美,那全都是——且仅仅是——梦见了你。

And now good-morrow to our waking souls,Which watch not one another out of fear;For love all love of other sights controls,And makes one little room an everywhere.Let sea-discoverers to new worlds have gone;Let maps to other, worlds on worlds have shown;Let us possess one world; each hath one, and is one.现在向我们苏醒的灵魂道声早安,两个灵魂互相信赖,毋须警戒;因为爱控制了对其他景色的爱,把小小的房间点化成大千世界。

适合朗诵的英语诗歌带翻译

适合朗诵的英语诗歌带翻译

适合朗诵的英语诗歌带翻译诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。

它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。

下面是店铺为大家带来适合朗诵的英语诗歌带翻译,希望大家喜欢!适合朗诵的英语诗歌:如果你在秋天到来If you were coming in the Fall,I’d brush the summer byWith half a smile, and half a spurn,As Housewives do, a Fly。

If I could see you in a year,I’d wind the months in balls—And put them each in separate Drawers,For fear the numbers fuse—If only Centuries, delayed,I’d count them on my hand,Subtracting, till my fingers droppedInto Van Dieman’s Land。

If certain, When this life was out—That your’s and mine, should beI’d toss it yonder, like a Rind,And take Eternity—But, now, uncertain of the lengthOf this, that is between,It goads me, like the Goblin Bee—That will not state-it’s sting。

如果你在秋天到来,我将轻拂夏日而过半带微笑,半带弃绝,如家庭主妇把苍蝇扑捉。

如果能在一年之中将你盼来,我将把月份缠绕成一个个纱球—把它们分开,各自放进抽屉,以免这些数字熔合,不在分开—如果只是延至数个世纪,我愿搬弄手指度日数数,逐日递减,直到手指全部掉入塔斯马尼亚岛屿的土地。

英语诗歌朗诵带翻译阅读

英语诗歌朗诵带翻译阅读

英语诗歌朗诵带翻译阅读诗歌朗诵,是一项把综合通用技术融合于人文学科知识宝典的艺术演奏,是富含技术魔力与艺术魅力的创作活动。

下面是店铺带来的英语诗歌朗诵带翻译阅读,欢迎阅读!英语诗歌朗诵带翻译阅读篇一Ode to the Oak—Shu Ting致橡树——舒婷If I fall in love with you—我如果爱你——I will never resemble clambering trumpet creeper,绝不像攀援的凌霄花,To flaunt myself by your high branches.借你的高枝炫耀自己;If I fall in love with you—我如果爱你——I will never imitate spoony birds,绝不学痴情的鸟儿,To repeat simple melody for green shade.为绿荫重复单调的歌曲;I will not only resemble a wellspring,也不止像泉源,To bring you cool consolation perennially;常年送来清凉的慰籍;I will not only resemble steepy mountains,也不止像险峰,To increase your altitude or set off your dignified manner.增加你的高度,衬托你的威仪。

Even not only sunlight,甚至日光。

Even not only spring rain,甚至春雨。

No, these are not enough!不,这些都还不够!I must be a kapok beside you,我必须是你近旁的一株木棉,As an image of tree I stand with you.做为树的形象和你站在一起。

Our roots hold tightly in the earth,根,紧握在地下,Our leaves touch gently in the clouds.叶,相触在云里。

英语诗歌朗诵带翻译三篇

英语诗歌朗诵带翻译三篇

英语诗歌朗诵带翻译三篇【篇一】英语诗歌朗诵带翻译LinesI have been cherish’d and forgivenBy many tender-hearted,’Twas for the sake of one in HeavenOf him that is departed.Because I bear my father’s nameI am not quite despised,My little legacy of fameI've not yet realized.And yet if you should praise myselfI'll tell you, I had ratherYou'd give your love to me, poor elf, Your praise to my great father.无情诗多少人对我动了芳心,然后又把我忘却干净;她们爱我原因只有一个,那就是我父亲的在天之灵。

只因我继承了父辈的姓氏,我便深受人们的尊敬;可我一直没有想到,这小小的遗产会带来声名。

不过,如果你要赞扬我,不如去赞扬我的父亲;告诉你,可怜的小精灵,我所需要的仅仅你的爱情。

【篇二】英语诗歌朗诵带翻译In the GardenIn the garden there strayedA beautiful maidAs fair as the flowers of the morn; The first hour of her lifeShe was made a man’s wife,And was buried before she was born 在那座花园中就在那座花园中,有一位沦落的姑娘;美丽如清晨的花朵,初次把禁果品尝;她一旦做了人妻,还未出生就被埋葬。

【篇三】英语诗歌朗诵带翻译When You Are OldWhen you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.待到你到了暮年待到你到了暮年,头发花白, 疲惫困倦;手捧诗卷拥炉而坐,打着瞌睡慢慢翻看;常常消失字影,时时落入梦幻;昔日眼带阴郁或温柔,不时在脑海中闪现。

短篇英文诗歌带翻译

短篇英文诗歌带翻译

短篇英文诗歌带翻译诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。

店铺整理了简短英语诗歌带翻译,欢迎阅读!简短英语诗歌带翻译篇一《赤壁》杜牧折戟沈沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深销二乔。

The Red CliffDu MuA broken halberd, long buried in the sand,for hundreds of years the metal remains.Let me pick it up—rinsed and polished,it tells of the Kingdoms long perished.Had the east wind refused Duke Zhou the favour,the two beautiful sisters of the Qiao familyWould have been locked up in the Bronze Bird Tower,entertaining Cao Cao, Zhou's implacable foe.简短英语诗歌带翻译篇二《饮酒看牡丹》刘禹锡今日花前饮,甘心醉数杯。

但愁花有语,不为老人开。

With Peonies in BloomLiu Yu-xiToday, with these flowers before me, I'll drink!Don't mind if I have a couple more—ah! getting mellow—If only—if only they wouldn't say: "Our bloom is not for you, old man!"简短英语诗歌带翻译篇三《秋风引》刘禹锡何处秋风至?萧萧送雁群。

朝来入庭树,孤客最先闻。

Whisper of AutumnLiu Yu-xiWhence arises the autumn wind that speed the wild geese on their way south? This morning itblows into the courtyard, moon, you ought to go away, too, instead of hovering about.He would not be the first to hear it, if he were not a lonely stranger among strangers.简短英语诗歌带翻译篇四《西塞山怀古》刘禹锡王浚楼船下益州,金陵王气黯然收。

简单英语的小诗歌带翻译

简单英语的小诗歌带翻译

简单英语的小诗歌带翻译简单英语的小诗歌带翻译英语诗歌是形美、声美、意美的和谐统一:形美以悦目,声美以悦耳,意美以悦心。

小编精心收集了简单英语的小诗歌带翻译,供大家欣赏学习!简单英语的小诗歌带翻译篇1《遗爱寺》白居易弄石临溪坐,寻花绕寺行。

时时闻鸟语,处处是泉声。

The Temple of Bequeathed LoveBai JuyiAmusing myself with rocks, I sit peering into the valley;searching for blossoms, I wander round and round the temple.Again and again I hear the birds talking,and everywhere there's a sound of fountains.简单英语的小诗歌带翻译篇2《夜雪》白居易已讶衾枕冷,复见窗户明。

夜深知雪重,时闻折竹声。

Night SnowBai JuyiI wondered why the covers felt so cold,and I saw how bright my window was.Night far gone, I know the snow must be deep—from time to time I hear the bamboo cracking.简单英语的小诗歌带翻译篇3《云居寺孤桐》白居易一株青玉立,千叶绿云委。

亭亭五丈余,高意犹未已。

山僧年九十,清静老不死。

自云手种时,一棵青桐子。

直从萌芽拔,高自毫末始。

四面无附枝,中心有通理。

寄言立身者,孤直当如此。

The T ong Tree at Yunju TempleBai JuyiInside the courtyard of Yunju Templethere stands an ancient Tong tree, talland green, in many leavesshining brilliantly; alreadyfifty feet high, it continues to grow;in the temple there lives a monkninety years old who shows not his age;when he first planted the tree,it was a tiny seed; it then grew intoa tender shoot as fine as a hair;with nothing to protect it, andindependent of all things, itgrew up straight and tall;you who live in this worldshould be this way, raisingyourselves as straight and trueas this tree.简单英语的小诗歌带翻译篇4《赵将军歌》岑参九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。

经典英语诗歌带翻译欣赏阅读

经典英语诗歌带翻译欣赏阅读

经典英语诗歌带翻译欣赏阅读英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些经典英语诗歌带翻译欣赏,希望大家会喜欢这些英语诗歌!经典英语诗歌带翻译篇一我记得初遇你时那美妙的一瞬I remembered that is wonderful as soon as flickers:Appeared you in mine front,Some like appears briefly fantasy,Has like the chaste America’s angel.我记得那美妙的一瞬,在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁至美的精灵。

In that hopeless sad suffering,Makes noise in that in ostentatious life puzzle,Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,I also see your lovable beautiful figure in the sleep.在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

Many years have passed by, storm smileHas scattered the former days dream,Thereupon I have put behind your gentle sound,Also has your that angel resembles the beautiful figure.许多年过去了,暴风骤雨般的激情。

驱散了往日的梦想,于是我忘却了你温柔的声音,还有你那天仙似的的倩影。

In the remote place, in the gloomy life which imprisons,My day such calmly dissipates,The insincere person, does not have the poem the inspiration, Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

著名的英文诗歌带汉语翻译

著名的英文诗歌带汉语翻译

著名的英文诗歌带汉语翻译英语诗歌是英语语言的精华。

它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。

店铺整理了著名的英文诗歌带汉语翻译,欢迎阅读!著名的英文诗歌带汉语翻译篇一first desire serenade最初的愿望小曲the first desire serenadein delicated green morning,i will be a heart.a heart.在鲜绿的清晨,我愿意做一颗心。

一颗心。

in mature night,i will be a yellowhammer.a yellowhammer.在成熟的夜晚,我愿意做一只黄莺。

一只黄莺。

(o my soul,dye the color of orange.o my soul,dye the color of love.)(灵魂啊,披上橙子的颜色。

灵魂啊,披上爱情的颜色。

)in the active morning,i will be myself.a heart.在活泼的清晨,我愿意做我。

一颗心。

in quitet night,i will be my voice.a yellowhammer.在沉寂的夜晚,我愿意做我的声音。

一只黄莺。

o mu soul,dye the color of orange.o my soul,dye the color of love.灵魂啊,披上橙子的颜色吧!灵魂啊,披上爱情的颜色吧!戴望舒译著名的英文诗歌带汉语翻译篇二the hollow men 空心人原文及翻译the hollow menmistah kurtz-he dead.a penny for the old guy库尔兹先生——他死了给老盖一个便士吧。

we are the hollow menwe are the stuffed menleaning togetherheadpiece filled with straw. alas!our dried voices, whenwe whisper togetherare quiet and meaninglessas wind in dry grassor rats' feet over broken glassin our dry cellar我们是空心人我们是填塞起来的人彼此倚靠着头颅装满了稻草。

关于中英文对照诗歌朗诵

关于中英文对照诗歌朗诵

关于中英文对照诗歌朗诵英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。

小编精心收集了关于中英文对照诗歌,供大家欣赏学习!关于中英文对照诗歌篇1on the borderzhang qiaothough a bugle breaks the crystal air of autumn,soldiers, in the look-out, watch at ease todaythe spring wind blowing across green gravesand the pale sun setting beyond liangzhou.for now, on grey plains done with war,the border is open to travel again;and tartars can no more choose than rivers:they are running, all of them, toward the south.书边事张乔调角断清秋,征人倚戍楼。

春风对青冢,白日落梁州。

大漠无兵阻,穷边有客游。

蕃情似此水,长愿向南流。

关于中英文对照诗歌篇2looking at the moon and thinking of one far awayzhang jiulingthe moon, grown full now over the sea,brightening the whole of heaven,brings to separated heartsthe long thoughtfulness of night....it is no darker though i blow out my candle.it is no warmer though i put on my coat.so i leave my message with the moonand turn to my bed, hoping for dreams.望月怀远张九龄海上生明月,天涯共此时。

长篇英文诗歌朗诵大全加翻译

长篇英文诗歌朗诵大全加翻译

长篇英文诗歌朗诵大全加翻译英语诗歌是英语语言的瑰宝,是学习英语语言必要的媒介材料。

它有助于培养英语学习兴趣,提高学生的审美情趣,因而在切实可行的操作下,能够推进大学英语素质教育。

小编精心收集了长篇英文诗歌朗诵大全加翻译,供大家欣赏学习!长篇英文诗歌朗诵大全加翻译篇1The Chimney Sweeper—William Blake扫烟囱的小男孩——威廉·布莱克When my mother died I was very young,And my father sold me while yet my tongueCould scarcely cry 'Weep! weep! weep! weep!'So your chimneys I sweep, and in soot I sleep.我母亲死的时候,我还小,我父亲把我卖给了别人,我当时还不大喊得清“扫呀,扫呀,”就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。

There's little Tom Dacre, who cried when his head,That curled like a lamb's back, was shaved; so I said,'Hush, T om! never mind it, for, when your head's bare,You know that the soot cannot spoil your white hair.'有个小汤姆,头发卷得像羊毛,剃光的时候,哭得好伤心,好难受,我就说:“小汤姆,别哭,光了头,烟灰就不会糟蹋你的头发了。

”And so he was quiet, and that very night,As Tom was a-sleeping, he had such a sight!That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, and Jack,Were all of them locked up in coffins of black.他平静了下来,当天夜里,汤姆睡着了,梦见了这样的情景,迪克、乔、南德,杰克等千千万万个扫烟囱小孩统统被锁进了黑棺材。

英语带翻译诗歌

英语带翻译诗歌

英语带翻译诗歌英语带翻译诗歌英语诗歌带翻译一And we will sit upon the rocks,激情的牧羊人致心爱的姑娘Seeing the shepherds feed their flocks, 克里斯托弗马洛By shallow rivers to whose falls来吧,和我生活在一起,做我的爱人,Melodious birds sing madrigals.在这里,我们将快乐无边,And I will make thee beds of roses这里有峻峭秀丽的山峦,And a thousand fragrant posies,还有风光明媚的山谷田园。

A cap of flowers, and a kirtle,在那边,我俩坐在山岩上,Embroidered all with leaves of myrtle; 看牧羊人喂养可爱的羔羊,A gown made of the finest wool在浅浅的小溪旁,Which from our pretty lambs we pull; 鸟儿随着潺潺流水,唱着情歌。

Fair lined slippers for the cold,在那边,我将用玫瑰编一顶花冠,With buckles of the purest gold ;用成千的花束做床,A belt of straw and ivy buds,用爱神木的叶子织成长裙,With coral clasps and amber studs:一切都献给你,绚丽与芬芳。

And if these pleasures may thee move,我从羔羊身上剪下最好的羊毛,Come live with me, and be my love.为你做防寒的鞋衬和长袍;The shepherds Js swains shall dance and sing 用纯金为你制作鞋扣,For thy delight each May morning:该有多么珍贵,多么荣耀。

经典英语诗歌朗诵3篇

经典英语诗歌朗诵3篇

经典英语诗歌朗诵3篇英语诗歌因其节奏、思想意义及艺术价值,在英语教学中占有一席之地。

下面是店铺带来的经典英语诗歌朗诵,欢迎阅读!经典英语诗歌朗诵篇一我的父亲是我的英雄My father was my hero, all throughout my life.The father of eight children, he saw his share of strife.When I was very little, he appeared to be so large.In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge.He was a man of great strength both physically and in mind, but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind.Many days of childhood were greeted with a kiss,and songs to me as I awoke, those days I surely miss.He made me feel so special, “Miss America” he would sing.I knew I had my father's love. It gave me courage to do most anything.From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am.Strength and determination were the qualities of this fine man.As the years of his life dwindled down5, that strength kept him alive.Plus the unfailing determination to help my ailing6 mother have the care she needed to survive.He loved her and his children, so much he gave up years of his lifecaring for this woman, his soul?mate, his wife.Day and night he struggled for years with her disease.A lesser man would have been brought down to his knees7.With illnesses of his own, he still stood by her sidecaring for her and loving her until the day she died.Twenty days later his own time was at an end.I lost my hero, my father, a man who was my friend.A few years have passed, and life just isn't the same.But as Father's Day approaches, I will celebrate8 his name.With prayers to him and God above to stay by my side,to watch over me and guide me, to look down on me with pride.For I am my father's daughter, one day we will meet again.But until then I will remember, and the love will never end.我父亲是我的英雄,在我一生从未改变。

经典英文诗歌带中文翻译

经典英文诗歌带中文翻译

经典英文诗歌带中文翻译诗歌是语言高度精炼的体现,诗是文学的最高形式之一。

小编精心收集了经典英文诗歌带中文翻译,供大家欣赏学习!经典英文诗歌带中文翻译篇1The Challenge 挑战Let others lead small lives, but not you.让别人去过渺小的生活,而不是你。

Let others worry about small problems, but not you.让别人去担心小问题,而不是你。

Let others argue over small things, but not you.让别人去为小事情争论不休,而不是你。

Let others complain about small losses, but not you.让别人去为小损失而牢骚漫天,而不是你。

Let others cry over small hurts, but not you.让别人去为小小的伤痛而哭泣,而不是你。

Let others dwell on small distractions, but not you.让别人去为小事而分心,而不是你。

Let others leave their future in someone else's hands, but not you.让别人把自己的未来放在其他人手里,而不是你Because you’re destined for big things.因为你生来就是做大事的人经典英文诗歌带中文翻译篇2郁郁葱葱的爱情My love is like the grassesHidden in the deep mountains.Though its abundance increase,There is none that knows.我的爱情犹如青草,藏在深山。

它郁郁葱葱,却无人知晓。

经典英文诗歌带中文翻译篇3有你在身边真好It's your loving and your caringAnd knowing that you're nearThat gentle touch you haveMake my troubles disappear是你的爱意和呵护,知道你就在我的身边,还有你的温柔和体贴,让我所有的麻烦全部不见。

经典英文诗歌带翻译朗诵

经典英文诗歌带翻译朗诵

经典英文诗歌带翻译朗诵诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。

店铺整理了经典英文诗歌带翻译,欢迎阅读!经典英文诗歌带翻译篇一展翅高飞Close your eyes, open your heart,闭上眼睛,打开心扉,Concentrate hard, get ready to start.集中精力,准备出发。

It is almost time to lift off and fly.几乎是振翅起飞的时候了。

Believe in yourself and you'll fly very high.相信自己,你会飞得很高。

Open your wings, spread them out.张开羽翼,展开翅膀。

This is what flying is all about.这是飞行的全部。

I know you can make it through this test.我知道你能通过这个测试。

Come on now. Do your best.来吧,现在。

尽你的全力!Now that you can fly and soar,既然你能展翅翱翔,You can enter that successful door.你便能进入成功之门。

You've spread your wings and lifted your voice.展开翅膀,放声歌唱。

lt's now time for others to make the right choice.现在是时候让别人做出正确的选择。

经典英文诗歌带翻译篇二我长大了It was a long time ago.那是很多年以前。

I have almost forgotten my dream.我几乎要忘记了我的梦。

But it was there then,可它仍然在,In front of me,在我眼前,Bright like a sun-光亮如太阳--My dream.我的梦。

优美的英文诗歌带翻译精选

优美的英文诗歌带翻译精选

优美的英文诗歌带翻译精选诗歌是一种精美的艺术,其语言之精炼,语汇之丰富,表达形势之精妙令人叹为观止。

小编精心收集了优美的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!优美的英文诗歌带翻译篇1今夜我要亲吻你I have been sleeping all alone,You have been staring in my dreams.I want to kiss you, my baby,I want to kiss you tonight.我一直孤独入眠,睡梦中你出现在我的眼前,我要亲吻你,我的爱人,今夜我就要亲吻你。

优美的英文诗歌带翻译篇2四季歌春来碧绿青翠夏天阳光明媚秋季遍地金黄冬雪亮白祥瑞我们努力奋斗送别年年岁岁只为新的世界红日闪耀光辉SeasonsAnonymousSpring is green,Summer is bright,Autumn is gold,Winter is white.Year in year out,We work and fight,For a new world,Of red sunlight.优美的英文诗歌带翻译篇3I Loved YouAlexander PushkinI loved you; and perhaps I love you still,The flame, perhaps, is not extinguished; yetIt burns so quietly within my soul,No longer should you feel distressed by it.Silently and hopelessly I loved you,At times too jealous and at times too shy.God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I.-- Alexander Pushkin. I Loved You.Translation: Babette Deutsch.我曾经爱过你爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡;但愿它不会再打扰你;我也不想再使你难过悲伤。

关于优秀的英文诗歌带翻译

关于优秀的英文诗歌带翻译

关于优秀的英文诗歌带翻译诗歌作为语言的精华,对于陶冶情操,培养人文精神,有着不可取代的作用。

小编精心收集了关于优秀的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习! 关于优秀的英文诗歌带翻译篇1天使蛋是纯白的百合花在梦的壳上The angel has eggs lily-whiteOn the liliad hull as a dream kite.内心的爱碰撞出第一道闪电呼唤的呢语唤醒第一把荒火The endocentric love has burst outAs a flash of lightning rush out.The calling language wakens,The first fire is burning in the wild.第一次我拥有了与花的香眠第一次我成为一个完整的人First timeI owned with floral of fragrant kissed,And it is the first timeI become a complete person as an artist.你让你的花开我的水流向原乡闪电注入了无限欢乐诞生地暗香浮动You have your flower full blossomed,My water current runs into the original country.The lightning infuses into infinite happiness,We bear a dark joss-stick floating as a witness.拥抱你——幸福如此简单May we embrace each other as you like——Such is the happiness in brief.关于优秀的英文诗歌带翻译篇2The Deep-sea PearlThe love of my life came notAs love unto others is cast;For mine was a secret wound---But the wound grew a pearl, at last.The divers may come and go,The tides, they arise and fall;The pearl in its shell lies sealed,And the Deep Sea covers all.深海的珍珠我生命中的爱情已经萠动,可是它却有些与众不同;我的爱最终结成一颗珍珠,他的根源是我隐秘的伤痛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语诗歌经过长期流传,渗透了大量的英语语言文化内容和人文底蕴,具有一定的思想性和艺术性,是不可或缺的教学资源。

下面是由带来的英语诗歌朗诵带翻译,欢迎阅读!
【篇一】英语诗歌朗诵带翻译
Lines
I have been cherish’d and forgiven
By many tender-hearted,
’Twas for the sake of one in Heaven
Of him that is departed.
Because I bear my father’s name
I am not quite despised,
My little legacy of fame
I've not yet realized.
And yet if you should praise myself
I'll tell you, I had rather
You'd give your love to me, poor elf,
Your praise to my great father.
无情诗
多少人对我动了芳心,
然后又把我忘却干净;
她们爱我原因只有一个,
那就是我父亲的在天之灵。

只因我继承了父辈的姓氏,
我便深受人们的尊敬;
可我一直没有想到,
这小小的遗产会带来声名。

然而,如果你要赞扬我,
不如去赞扬我的父亲;
告诉你,可怜的小精灵,
我所需要的只是你的爱情。

【篇二】英语诗歌朗诵带翻译
In the Garden
In the garden there strayed
A beautiful maid
As fair as the flowers of the morn;
The first hour of her life
She was made a man’s wife,
And was buried before she was born
在那座花园中
就在那座花园中,
有一位沦落的姑娘;
美丽如清晨的花朵,
初次把禁果品尝;
她一旦做了人妻,
还未出生就被埋葬。

【篇三】英语诗歌朗诵带翻译
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
待到你到了暮年
待到你到了暮年,
头发花白, 疲惫困倦;
手捧诗卷拥炉而坐,
打着瞌睡慢慢翻看;
常常消失字影,
时时落入梦幻;
昔日眼带阴郁或温柔,
不时在脑海中闪现。

不论是虚情假意,
还是真心一片;
多少人把你愉悦的丰姿艳羡,
多少人把你美丽的相貌热恋?
但这世上只有一人,
真正爱你永无改变:
无论是你圣洁的灵魂, 还是你变得忧伤的容颜。

弯腰坐在烧旺的炉前, 哀愁淡淡, 低声念念; 青春的爱已离去,
就在转瞬之间!
它跨越高山,
它飞进蓝天;
它在星云中躲藏,
它在夜空里弥散。

相关文档
最新文档