部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
《愚公移山》原文与翻译
《愚公移山》原文与翻译篇一:愚公移山逐句翻译愚公移山1.太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
方:方圆。
太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。
它们本来在冀州的南面,黄河的北边。
2.北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将近。
面:面对着。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
3.惩山北之塞,出入之迂也。
惩:苦于。
塞:阻塞。
迂:曲折,绕远。
愚公苦于山北道路阻塞,进进出出曲折绕远。
4.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”室:家。
谋:商量。
汝,你们。
险,险峻的大山。
于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”5.杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”相:代愚公。
许:赞成。
曾,连。
也。
损:削减。
丘,土山。
汝。
何:把。
怎么样。
且,况且。
焉,哪里。
大家纷纷的表示赞成。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”6.杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”诸,之于。
大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”7.遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
荷,挑。
夫,成年男子。
叩,敲,凿。
于是带领子孙中能挑担的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚把土石搬运到渤海的边上。
8.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
始,才。
龀,换牙。
邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才换牙,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
9.寒暑易节,始一反焉。
易,交换。
反,同”返”。
焉,语气助词。
从冬到夏,季节交换,一年才往返一次。
10.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”惠,同“慧”,聪明。
以,凭。
毛,草木。
其,加强反问语气。
河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。
凭你这么大的岁数和剩下的力气,连山上的一根草木都不能毁掉,又能把山上的土石怎么样呢?”11.北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
部编人教《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理.docx
2017/12/14周愚公移山一、全文带点字解释及翻译:方:方。
太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。
太行、王屋两座山,方七百里,高达七八千丈。
阴:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。
本在冀州之南,河阳.之北。
( 两座山 ) 本来在冀州的南面,河阳的北面。
且:将近。
面:面,向着。
居:居住。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
...北山有个叫愚公的人,年将近九十了,面着大山居住。
:苦于塞:阻塞。
迂:曲折,。
山北之塞,出入之迂也。
...他苦于山北路途阻塞,出来去都要道。
聚:集合室:家。
:划,商量。
汝:你,你。
:尽。
平:平。
指:直。
于:到聚室而曰:“吾与汝力平,指通豫南,达于阴,可乎”........(于是)召集全家人商量:“我和你尽全力平两座峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达水南岸,行”然:地。
:同。
然相。
大家表示同。
...且:况且。
焉:哪里。
置:安放,放置献疑:提出疑。
曾⋯⋯不:⋯⋯都如⋯⋯何:把⋯⋯怎么。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能魁父之丘,如太行、王屋何且焉置土石”.........他的妻子提出疑:“凭借你的力气,魁父的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么呢况且往哪里放置土石呢”:相当于“之于” 。
曰:“投.渤海之尾,土之北。
”大家道:“把它扔到渤海的上,土的北面去。
”遂:于是。
率:。
荷:荷、扛。
子:儿子和子。
箕畚:用箕畚装土石。
于:到。
遂率子荷担者三夫,叩石壤,箕畚运于渤海之尾。
....于是愚公率儿中能挑担子的三个人,石,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的上。
:留。
始,才。
:牙。
人京城氏之孀妻有男,始,跳往助之。
....居京城氏的寡有个男儿,到牙的年,也跳跳地去帮助他。
易:更替。
,季。
反:同“返”,往返。
焉:气助。
寒暑易,始一反焉。
....冬夏季,他才能往返一次。
叟,老人。
止:阻止。
甚:重。
惠:同“慧” ,明。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!”...河曲智叟笑着愚公,阻止他干伯事,:“你也太不明了!以:凭。
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译1、太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
方:方圆太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,2、本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州南边,河阳北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将近而:表修饰,不译北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。
3、惩山北之塞,出入之迂也,惩:苦于之:主谓之间,不译塞:阻塞迂:曲折,绕远他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕远,4、聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
室:家而:表顺承谋:商量汝:你,你们。
多用于称同辈或后辈毕:尽、全指:直阴:山的北面,水的南面杂然:纷纷地许:赞同就集合全家来商量说:“我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
5、其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑:提出疑问曾:用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”如……何:把……怎么样且:况且焉:哪里置:放置、安放他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?”6、杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”诸:兼词,相当于“之于”众人纷纷说:“把它(那些土石)扔到渤海的边上,隐土北边去。
”7、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
荷:肩负、扛者:……的叩:敲、打箕畚:用箕畚装土石于:到于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。
8、邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
孀妻:寡妇始:才、刚龀:换牙邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙,才七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助愚公。
9、寒暑易节,始一反焉。
易:更替节:季节反:同“返”,往返冬夏换季,才往返一次。
10、河曲智叟笑而止之曰:叟:老年男子而:表修饰,不译止:制止河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:11、“甚矣,汝之不惠。
文言文《愚公移山》译文及注释
文言文《愚公移山》译文及注释文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
注释1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、方:指面积。
4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
愚公移山重点句子翻译
《愚公移山》重点语句翻译
(1)寒暑易节,始一反焉。
译文:冬夏换季,才往返一次。
(2)甚矣,汝之不惠
译文:你太不聪明了。
(3)以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
译文:凭您的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎样呢?
(4)箕畚运于渤海之尾。
译文:用箕畚装上士石运到渤海边上。
(5)惩山北之塞,出入之迂也。
译文:他苦于山北道路的阻塞,出去进来都要绕远路。
(6)汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
译文:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇、孤儿都比不上。
(7)子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?
译文:子子孙孙是没有穷尽的,可是山不会增高加大,还愁什么挖不平呢?
课文内容理解
(1)“河曲智叟笑而止之曰”中的“笑”表现了智叟不智或自作聪明;“北山愚公长息曰”中的“长息”表现了愚公不愚或胸有成竹;“笑”和“长息”属于人物的神态描写。
(2)“杂然相许”与“其妻献疑”意思是否矛盾?为什么?
不矛盾。
“杂然相许”表明愚公提议移山受到众人的拥护;“其妻献疑”是出于对愚公的关心,并不是反对愚公移山。
(3)从愚公之妻和智叟说话的语气来分析,两人对愚公移山的态度有何不同?这两个人说的话对情节的发展分别起怎样的作用呢?
①愚公之妻的话是关心的语气,她并不反对移山,只是提出要解决“焉置土石”的问题。
②智叟的话带有轻视的(或讥讽的、挖苦的、责备的怀疑的)语气,以阻止愚公移山。
③前者“献疑”引出了讨论运土的问题。
④后者“笑而止之”引出了愚公的反驳。
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
愚公移山太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。
.(这两座山)本来在冀州的南面,河阳的北面。
...惩.山北之塞.,出入之迂.也。
他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道。
(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到...其妻献疑..曰:“以.君之力,曾.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置...土石?”他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么样呢?况.遂率..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的边上。
邻人京城氏之孀妻有遗.男,始.龀.,跳往助之.。
邻居京城氏的寡妇有个男儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
....河曲智叟.笑而止.之曰:“甚矣,汝之不惠.!”“以.残年余.力,曾不能毁山之一毛,其.如土石何?”?”北山愚公长息曰:...北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;....子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,(又)担心挖不平吗?“河曲智叟没有话来回答。
.....帝感.其诚,命.夸娥氏二子负.二山,一厝.朔东,一厝雍南。
天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。
自此,冀之南,汉之阴.,无陇断焉。
从此以后,从冀州的南部一直到汉水的南岸,再也没有山冈阻隔了。
三、文学常识:4.内容梳理:第一段:交代太行、王屋两山的面积(大)、高度(高)和地理位置。
第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里的支持帮助下付诸行动。
第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功的信心。
(*对比)第四段:愚公之举惊动山神,感动天帝,天帝派夸娥氏二子移走了两山。
愚公移山课文和翻译
愚公移山课文和翻译愚公移山课文和翻译《愚公移山》是古代寓言中的名篇,有生动的故事情节。
以下是小编为大家整理的愚公移山课文和翻译,希望对大家有所帮助。
愚公移山课文和翻译《愚公移山》原文北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
《愚公移山》译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。
本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。
北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。
愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。
召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。
邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。
冬夏换季,才往返一次呢。
河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。
凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。
文言文《愚公移山》译文及注释
文言文《愚公移山》译文及注释文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
注释1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、方:指面积。
4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
八年级上册(初二上学期)语文《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
愚公移山一、全文带点字解释及翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
方:方圆,指面积,这里是周围的意思。
太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈。
本在冀州之南,河阳之北。
阳:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北岸。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将。
面:面对,向着。
居:居住。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
惩:戒。
这里是“苦于”的意思。
塞:阻塞。
迂:曲折,绕远。
(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”聚:聚集。
室:家。
谋:谋划,商量。
汝:你,这里指复数“你们”。
毕:尽。
平:铲平。
指:直。
于:到(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”杂然相许。
杂然:纷纷地。
许:赞同。
(大家)纷纷表示赞同。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”以:凭借。
曾:用来加强语气,常与“不”连用。
(“曾”应读音为“zēng”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气。
)损:削减。
之:这样的。
如……何:把……怎么样。
且:况且。
焉:疑问代词,哪里。
置:安放。
他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,就连魁父这样的小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来的土石放到哪里呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”诸:相当于“之于”。
大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
遂:于是。
率:带领。
荷:负荷、挑。
子孙:儿子和孙子。
箕畚:用箕畚装土石。
于:到。
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
遗:遗留。
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(可编辑修改word版)
诸:相当于“之于”。
杂然:纷纷地。
许:赞同。
惩:苦于 塞:阻塞。
迂:曲折,绕远。
阴:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。
遗:遗留。
始,才。
龀:换牙。
愚 公 移 山太行、王屋二ft ,方七百里,高万仞。
太行、王屋两座ft ,方圆七百里,高达七八千丈。
本在冀州之南,河阳之北。
(这两座ft )本来在冀州的南面,河阳的北面。
北ft 有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大ft 居住。
惩ft 北之塞,出入之迂也。
他苦于ft 北路途阻塞,出来进去都要绕道。
(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大ft ,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”杂然相许。
大家纷纷表示赞同。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小ft 都不能削平,能把太行ft 、王屋ft 怎么样呢? 况且往哪里放置土石呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的边上。
且:况且。
焉:哪里。
置:安放,放置 献疑:提出疑问。
曾……不:连……都如……何:把……怎么 样。
于:到。
箕畚:用箕畚装土石。
2017/12/14 张 周阴:山之北,水之南。
陇断:,山冈阻隔。
陇,高地;断,隔穷匮:穷尽。
何:什么。
苦:愁苦,这里指担心。
固,顽固 若:比得上。
长息:长叹。
彻:通达,这里指改变。
叟,老人。
止:阻止。
甚:严重。
惠:同“慧”,聪明。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
邻居京城氏的寡妇有个男儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
冬夏换季,他们才能往返一次。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!” 河曲智叟讥笑着愚公,阻止他干这伯事,说:“你也太不聪明了!以残年余力,曾不能毁ft 之一毛,其如土石何?” 就凭你老迈的年纪和残余的气力,连ft 上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北ft 愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译1、太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
方:方圆太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,2、本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州南边,河阳北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将近而:表修饰,不译北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。
3、惩山北之塞,出入之迂也,惩:苦于之:主谓之间,不译塞:阻塞迂:曲折,绕远他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕远,4、聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
室:家而:表顺承谋:商量汝:你,你们。
多用于称同辈或后辈毕:尽、全指:直阴:山的北面,水的南面杂然:纷纷地许:赞同就集合全家来商量说:“我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
5、其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑:提出疑问曾:用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”如……何:把……怎么样且:况且焉:哪里置:放置、安放他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?”6、杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”诸:兼词,相当于“之于”众人纷纷说:“把它(那些土石)扔到渤海的边上,隐土北边去。
”7、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
荷:肩负、扛者:……的叩:敲、打箕畚:用箕畚装土石于:到于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。
8、邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
孀妻:寡妇始:才、刚龀:换牙邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙,才七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助愚公。
9、寒暑易节,始一反焉。
易:更替节:季节反:同“返”,往返冬夏换季,才往返一次。
10、河曲智叟笑而止之曰:叟:老年男子而:表修饰,不译止:制止河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:11、“甚矣,汝之不惠。
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
愚公移山太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。
.(这两座山)本来在冀州的南面,河阳的北面。
....惩.山北之塞.,出入之迂.也。
他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道。
(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉...其妻献疑..曰:“以.君之力,曾.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置...土石?”他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么样呢?况且.遂率..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的边上。
邻人京城氏之孀妻有遗.男,始.龀.,跳往助之.。
邻居京城氏的寡妇有个男儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
....河曲智叟.笑而止.之曰:“甚矣,汝之不惠.!”“以.残年余.力,曾不能毁山之一毛,其.如土石何?" "北山愚公长息曰:...北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上.;即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;....子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,(又)担心挖不平吗?“河曲智叟没有话来回答。
.....帝感.其诚,命.夸娥氏二子负.二山,一厝.朔东,一厝雍南。
天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。
自此,冀之南,汉之阴.,无陇断焉. 从此以后,从冀州的南部一直到汉水的南岸,再也没有山冈阻隔了。
三、文学常识:4.内容梳理:第一段:交代太行、王屋两山的面积(大)、高度(高)和地理位置.第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里的支持帮助下付诸行动。
第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功的信心。
最新人教部编版初二八年级语文上册愚公移山文言文字词批注逐句对照翻译知识点整理
部编版八上文言文字词批注逐句对照翻译知识点整理愚公移山逐句翻译太行,王屋二山,方七百里,高万仞,太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。
本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
其妻献疑曰:大家纷纷表示赞同他的意见。
愚公的妻子提出疑问说:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。
邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。
寒暑易节,始一反焉。
冬夏换季,才往返一次。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
文言文《愚公移山》译文及注释
文言文《愚公移山》译文及注释文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
注释1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、方:指面积。
4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
一、全文带点字解释及翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞.方:方圆,指面积,这里是周围地意思.太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈.本在冀州之南,河阳之北.阳:山地北面或水地南面叫做阴,山地南面或水地北面叫做阳.(这两座山)本来在冀州地南面,黄河地北岸.北山愚公者,年且九十,面山而居.且:将. 面:面对,向着. 居:居住.北山有个叫愚公地人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住.惩山北之塞,出入之迂也.惩:戒.这里是“苦于”地意思. 塞:阻塞. 迂:曲折,绕远.(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”聚:聚集. 室:家. 谋:谋划,商量. 汝:你,这里指复数“你们”. 文档收集自网络,仅用于个人学习毕:尽. 平:铲平. 指:直. 于:到(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻地大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?” 文档收集自网络,仅用于个人学习杂然相许.杂然:纷纷地. 许:赞同.(大家)纷纷表示赞同.其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”以:凭借. 曾:用来加强语气,常与“不”连用.(“曾”应读音为“ē”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气.)文档收集自网络,仅用于个人学习损:削减. 之:这样地. 如……何:把……怎么样. 且:况且.文档收集自网络,仅用于个人学习焉:疑问代词,哪里. 置:安放.他地妻子提出疑问说:“凭借你地力气,就连魁父这样地小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来地土石放到哪里呢?”文档收集自网络,仅用于个人学习杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北.”诸:相当于“之于”.大家纷纷说道:“把它们扔到渤海地边上,隐土地北面.”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾.遂:于是. 率:带领. 荷:负荷、挑. 子孙:儿子和孙子. 文档收集自网络,仅用于个人学习箕畚:用箕畚装土石. 于:到.于是愚公率领儿孙中能挑担子地三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海地边上.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之.遗:遗留. 龀:换牙.邻居京城氏地寡妇有个孤儿,刚刚到换牙地年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们.寒暑易节,始一反焉.易:变换. 始:才. 反:同“返”,返回. 焉:语气助词.文档收集自网络,仅用于个人学习冬夏换季,他们才往返一次.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠.”止:阻止. 甚:过分. 惠:同“慧”,聪明.河曲智叟讥笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”以:凭. 余:剩余. 毛:草. 其:放在“如……何”前,加强反问语气.文档收集自网络,仅用于个人学习凭你老迈地年纪和残余地力气,连山上地一棵草都不能铲除,又能把(这么多)泥土石头怎么样呢?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子.长息:长叹. 彻:通. 若:比得上.北山愚公长叹息说:“你思想顽固,顽固到了不可改变地地步,连寡妇和孤儿都比不上.虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;虽:即使. 焉:语气助词.即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;“子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”穷匮:穷尽. 何:什么. 苦:愁.子子孙孙是没有穷尽地,可是山却不会增加高度,(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?“河曲智叟亡以应.亡:同“无”,没有. 应:回答,回应.河曲智叟没有话来回答.操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝.操:持,拿. 之:地. 之:代词,代“这件事”. 已:停止. 文档收集自网络,仅用于个人学习于:向手持蛇地山神听说了这件事,害怕他们不停地挖下去,(就)向天帝报告了这件事.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南.命:命令. 负:背. 厝:同“措”,放置.天帝被愚公地诚心所感动,便命令大力神夸娥氏地两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方地东部,一座放置在雍州地南面.文档收集自网络,仅用于个人学习自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉.阴:山之北,水之南. 陇断:即垄断,山冈高地.从此,从冀州地南部一直到汉水地南岸,再也没有山冈高地了.二、重点语句翻译:.甚矣,汝之不惠!你太不聪明了!.何苦而不平?(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?.遂率子孙荷担者三夫.于是(愚公)率领儿孙中能挑担子地三个人.. 且焉置土石?况且挖下来地土石放到哪里去呢?.本在冀州之南,河阳之北.(这两座山)本来在冀州地南边,黄河地北边..一厝朔东,一厝雍南.一座放(在)朔方地东部,一座放(在)雍州地南边.. 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?凭借你地力气,就连魁父这样地小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?. 寒暑易节,始一反焉.冬夏换季,他们才往返一次.. 箕畚运于渤海之尾.用箕畚装土石运到渤海边上..帝感其诚.天帝被愚公地诚心所感动.三、文学常识:.本文选自《列子》或《列子.汤问》.本文地文体是寓言,有比较完整地故事情节,又带有神话色彩,历来脍炙人口. 文档收集自网络,仅用于个人学习.本文作者名寇,又名御寇,郑国人,战国前期道家代表人物之一..本文着重塑造了愚公地形象,通过愚公移山地成功反映了我国古代劳动人民改造自然地伟大气魄和坚强毅力,也说明了要克服困难就必须下定决心,坚持不懈奋斗地道理.文档收集自网络,仅用于个人学习.内容梳理:第一段:交代太行、王屋两山地面积(大)、高度(高)和地理位置.第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里地支持帮助下付诸行动.第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功地信心.(*对比)以上三段依次写到地移山面临地困难:两山高大——愚公年迈——劳力缺乏——工具简陋——路途遥远——他人嘲笑.文档收集自网络,仅用于个人学习第四段:愚公之举惊动山神,感动天帝,天帝派夸娥氏二子移走了两山.。
《愚公移山》原文和翻译
《愚公移山》原文和翻译《愚公移山》原文和翻译《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
以下是小编精心准备的《愚公移山》原文和翻译,大家可以参考以下内容哦!原文太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
(现位于,河南省济源市。
)北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文:太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。
本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。
愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的`三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。
《愚公移山》原文、翻译
《愚公移山》原文、翻译《愚公移山》原文、翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《愚公移山》原文、翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《愚公移山》原文:列子〔先秦〕太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
《愚公移山》译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。
《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理[1]
《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理[1]愚公移山一、全文带点字解释及翻译:太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。
方:方圆,指面积,这里是周围的意思。
太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈。
本在冀州之南,河阳.之北。
阳:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北岸。
北山愚公者,年且.九十,面.山而居.。
且:将。
面:面对,向着。
居:居住。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住。
惩.山北之塞.,出入之迂.也。
惩:戒。
这里是“苦于”的意思。
塞:阻塞。
迂:曲折,绕远。
(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。
聚室..力平.险,指.通豫南,达于.汉阴,可乎?”..而谋.曰:“吾与汝毕聚:聚集。
室:家。
谋:谋划,商量。
汝:你,这里指复数“你们”。
毕:尽。
平:铲平。
指:直。
于:到(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”杂然..相许.。
杂然:纷纷地。
许:赞同。
(大家)纷纷表示赞同。
其妻献疑曰:“以.君之力,曾.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置...土石?”以:凭借。
曾:用来加强语气,常与“不”连用。
(“曾”应读音为“zēng”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气。
)损:削减。
之:这样的。
如……何:把……怎么样。
且:况且。
焉:疑问代词,哪里。
置:安放。
他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,就连魁父这样的小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来的土石放到哪里呢?”杂曰:“投诸.渤海之尾,隐士之北。
”诸:相当于“之于”。
大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。
遂:于是。
率:带领。
荷:负荷、挑。
子孙:儿子和孙子。
箕畚:用箕畚装土石。
于:到。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
愚公移山
太行、王屋二山,方.
七百里,高万仞。
.
(这两座山)本来在冀州的南面,河阳的北面。
...
.
..
他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道。
(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到
...
其妻献疑
..曰:
“以.君之力,曾
.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置
...土石?”
他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么样呢?况且往哪里放置土石呢?”
.
遂率
..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的边上。
邻人京城氏之孀妻有遗.男,始.龀.,跳往助之.。
邻居京城氏的寡妇有个男儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
....
河曲智叟.笑而止.
之曰:“甚矣,汝之不惠.
!”
“
以.残年余
.力,曾不能毁山之一毛,其.
如土石何?”
?”
北山愚公长息曰:.
..
北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。
....
子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,(又)担心挖不平吗?“
河曲智叟没有话来回答。
.....
帝感.其诚,命.夸娥氏二子负.二山,一厝.
朔东,一厝雍南。
天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。
自此,冀之南,汉之阴.
,无陇断焉。
从此以后,从冀州的南部一直到汉水的南岸,再也没有山冈阻隔了。
三、文学常识:
话色彩,历来脍炙人口。
4.内容梳理:
第一段:交代太行、王屋两山的面积(大)、高度(高)和地理位置。
第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里的支持帮助下付诸行动。
第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功的信心。
(*对比)第四段:愚公之举惊动山神,感动天帝,天帝派夸娥氏二子移走了两山。
5、愚公面临的困难:
两山高大——愚公年迈——劳力缺乏——工具简陋——路途遥远——他人嘲笑。
6、愚公的形象:
(1)有远大抱负,从“指通豫南,达于汉阴”可以看出,他的移山不仅是为了自己的方便,而是为了造福后人和后代子孙,有了这样的抱负,他才不顾年迈力衰,不顾劳动的艰辛,毅然担负起这一伟大事业;
(2)坚定的信念。
来自于对人与自然关系的正确认识。
懂得人力是无穷的,只要坚持下去就会成功。
7、神话结尾:借助神的力量实现愚公的宏伟抱负,反映了古代劳动人民的美好愿望。
8、读完这则故事后,有人认为愚公不愚,智叟不智;但也有人认为愚公确实很愚,而智叟才是有头脑
的人。
对此,你是如何看待的?请写出你的真实想法
....。
要求观点明确,言之成理。
寓意:通过愚公移山的成功反映了我国古代人民改造自然的伟大气魄和坚强毅力,说明了要克服困难就必须下定决心,坚持奋斗的道理。
赞成:因为遇到困难一味退缩是不会成功的,只有坚持奋斗才能成功。
不赞成:因为当遇到靠自己的能力不能解决的困难时,学会放弃,另找其它的办法,就不会钻死胡同,陷入困境。
9、作者在愚公和智叟的命名上有什么深意?
首先,愚和智是一对反义词,用为两人命名,形成鲜明对比。
一个有宏伟抱负,一个目光短浅,一个高尚,一个平庸;其次,作者命名时特意将两个人物颠倒:以愚公的大智大勇、坚定执着而命名为“愚”,以智叟的鼠目寸光、冥顽不灵而命名为“智”,加重了对比的色彩,起到了强烈的讽刺效果。
另外,“公”和“叟”是带有一定感情色彩的:“公”是敬称,相当于“老人家”,“叟”是一般的甚至带有一丝不敬的称呼,相当于“老头子”。
10、你从“愚公移山”这则故事中得到了哪些启示?
①做事要有恒心,要不畏艰难险阻。
②做事要发挥集体的力量。
③要用发展的观点看问题。
④对不同意见要以理服人。
⑤有志者事竟成。
11、下面两人说的话,在表达的意思和情感上有无异同?请作简要说明。
(3分)
①愚公妻:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”
②智叟:“以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”
(1)意思上的相同点:都是对愚公移山这件事的怀疑(质疑、产生疑问、不相信、置疑)。
(2)情感上的不同点:愚公妻、智叟的情感。
愚公妻是关心(担心,关爱,担忧,忧心,忧虑);智叟是轻蔑(挖苦,蔑视,轻视,讽刺,嘲讽,嘲笑,看不起,笑话)
(3)语气上的不同。
两人虽然都用了反问的句式,但其妻的语气是委婉的,智叟的语气是刻薄的。
如“以君之力”与“以残年余力”相比,前者是委婉的提醒,后者则带有不敬之意;“曾不能损魁父之丘”
与“曾不能毁山之一毛”相比,前者是一种担心,后者则是一种嘲讽。
12、用自己的话概括出愚公移山得到支持的根据。
众人“杂然相许”,并纷纷献计献策,表明他们是坚决支持愚公移山的;邻人刚刚七、八岁的孩子也跑来帮忙,说明愚公移山之举深得人心。