辛普森一家字幕组 双语字幕工作规范20110205
辛普森一家(the-Simpsons)第二季第五集对白
1-So, what happened in Capital City?-Oh, Barney.2We're dying of curiosity.3The only thing worsethan being a loser...4...is being a guy telling the storyof how he became a loser.5-I don't want that to happen to me.-Please, Homer?6Well, okay.7It was "Nuclear Plant Employee, Spouses and No-More-Than-Three-Kids Night"...8...down at Springfield Stadium.9I think we lost them.And we're at the ballpark! All right!10Two birds with one stone!Okay, everybody out!11Some of the players you seemay make it to the big leagues.12-Will we see washed-up major leaguers? -Sure, there's a nice mix.13There's no better place to spenda balmy summers' night.14The grass of the outfield,the brick of the infield...15...and the chalk lines that dividethe man from the boy.16Lisa, you're forgetting the beer.It comes in 72-ounce tubs.17-Space out the tubs this year.-What do you mean?18Last year you got rambunctiousand mooned the umpire.19Marge, this ticketdoesn't just give me a seat.20It also gives me the right, no, the duty to make a complete ass of myself.21The Gammills! Good to see you.22You're an inspiration to usin Waste Management.23Forget about contaminantsfor one night and have a hot dog.24-Put a smile on his card, Smithers.-Already there, sir.25-The Simpsons, sir.-Well, if it isn't the Simps.26Oh, the Simpsons, sir.27Oh, yes. Homer and Marge Simpson.28Oh, and these must be Bart,Lisa and Expecting.29The card needs to be updated, sir.30That's okay. The baby's nameisn't important. Let's go.31Red Hots! Get your Red Hots here!32Flash Bailor! I gotta gethis autograph. He was a star.33-Will you sign my ball?-No.34Lousy, washed-up,broken-down tub of guts!35-Who does he think he is?-What's wrong?36-He won't sign my ball.-He's a fine role model.37Bart, give me that ball.Check out the mature quailheading over.39Little lady,what can Flash do for you?40Here you go, Bart.41"Springfield Kozy Kort Motel, Room 26. How about it? Flash."42Wow, Flash Bailor came on to my wife!43You've still got the magic, Marge.44Hey, Dad, look!You're on Jumbo-Vision!45Hey, everybody! How you doing?46Look at me! I'm Homer Simpson!47Homer. Homer! X-Y-Z.Examine my zipper? Why?49-Thanks, everybody.-Throwing out tonight's first ball...50...the man whose name is synonymous with the safest energy source:51Mr. Montgomery Burns!52-They love you.-As they should.53When I was a young buck...54...my fade-away pitch was compared to the trouble ball of Satchel Paige.55-Spit on this for me, Smithers.-One hawker coming up, sir.56What a lame-o!57-I could hear the air being torn, sir.-Oh, shut up!58Hey, Burns! Hey, rag arm!59-You throw like my sister!-Yeah, you throw like me!60To honor America, please risefor our national anthem...61...sung by Springfield's R & B sensation, "Bleeding Gums" Murphy.62Dan Horde, mikeside. Our Isotopes take on the Shelbyville Shelbyvillians.63We look to snap the longestlosing streak in pro baseball.64How about that?We're in the record book!65Sitting with the employeesproves I'm their friend.66Get me an aisle seat.I don't want to be surrounded.67Let's go! Swing, batter!68-We want a pitcher, not an itcher!-We want a catcher, not a scratcher!69-Here we are, sir.-Oh, no!70Sitting next to the boss. The best night of the year and it's ruined.71Of all the lousy, rotten....72It just means you can't waveyour fanny in public.73Rub it in.74-Beer here! Duff Beer!-Beer. Did you hear that, Marge?75Delicious, frosty beer. Fat lot ofgood it does me sitting next to Burns.Now, Homer.77-I suppose you want a beer?-Me, sir?78Not a chance. Only idiots drink beer.79I wonder if you'd join me. My treat.80If someone of your stature can enjoy a beer, maybe I'm wrong on the subject.81-Are we having a drug test tomorrow? -No. Vendor, two, please.822.50.83The hitter's off his rocker,kissing Betty Crocker!84Good one, sir!85I used to rile Connie Mackwith that one at old Shibe Park.86Little baby batter,can't control his bladder!87Crude, but I like it.88What do you say we freshen upour little drinkie-poos?89Don't mind if I do.90-Well, Simpsie, up for another wave? -All right, Burnsie.91Bases loaded,'Topes have 1 out, down by 3.92Swung on and missed.Strike 3, of course.93These banjos couldn't carryPie Traynor's glove.94After Bill McCIoskey pops out,our post-game show starts.95Come on! All we need is a grand slam!96My one game of the year,ruined by pathetic incompetence!97What's wrong with you?Show some spirit!98Your team needs you! Come on!99As I got up, I felt an intoxicationthat had nothing to do with alcohol.100It was the intoxicationof being a public spectacle.101Some nut's dancing!102He has the crowd going. Can he shake up mediocre slugger Bill McCloskey?103Swung on and beltedto deep left field!104Going, going, gone! It's out of here!105Oh, my God! The Isotopes win a game! The Isotopes win a game!106-That was certainly exciting.-Yes.107But Simpson's shameless displayof exhibitionism tainted the evening.108He's banned for lifefrom all company outings.109Way to go, Homer.110Thank you. You're too kind,but I can't take all the credit.111The batter did his part too.112Excuse me. You, the dancing fella.113I'm Antoine "Tex" O'Hara.I own the Isotopes.114-Would you like to be our mascot?-Me? A mascot for a bush-league team? 115I should've slept on it,or at least stared blankly.116If I hadn't thought of a nickname,all our lives might've been spared.117-Get on the bus, Dancing Homer!-Shut up! I'm thinking of a name!118Well, I'm ready to punch in.119-Hey, cool, man!-Our lives have taken an odd turn.120-Did they ask you to dress like that?-No, this was my idea.121Don't fill up on those vegetables.Save room for nachos.122All right!123For the first time, people didn'tlaugh at me. They laughed towards me. 124'Topes win! Two in a row!125A Simpson on a T-shirt!I never thought I'd see the day.126I'll stick thiswhere the sun don't shine.127Oh yeah? And where might that be? 128I'm in a Caribbean mood tonight.129Give me "Baby Elephant Walk"with a little reggae beat.130-Go, Dancing Homer! Get up, man!-Lively up yourself, Dancing Homer. 131Bases loaded, two outs.The good guys trail by a run.132S-P-R-...133...-l-N-G-...134...-F-E-E-L-D!135Springfield!136Here's the pitch.Swung on and missed. Strike three.137'Topes lose.138'Topes lose. 'Topes lose.139You wanted to see me?140Now we both knew when you began doing this, you wouldn't be here forever.141You can't fire the players,so you fire the mascot!142-You make me sick.-I'm not firing you.143You've been called up to Capital City.144-Me? The majors?-That's right.145Wait, Capital City has a mascot.The greatest one there is:146The Capital City Goofball.147He's getting old, needs someoneto fill in a few innings a night.148-Could be a big opportunity.-I'll say!149-Why don't you talk to your family?-Because they might say no.150This was a big decision. I should've listened to my kids, not my dumb wife.151I shouldn't call her that.Bite my tongue.I can't go! I was born here.I thought I'd die here.153It's not so bad.You'll die someplace else.154-What do I do about friends?-You'll make new, better friends.155But, Dad, we're simple peoplewith simple values.156Capital City is too complex. Everyone here knows us and has forgiven us.157I'd be lying if I didn't saythis scares me a little.158But we all have a calling,a reason God put us on this earth.159Yours is dancing on dugouts.160-You mean--?-Let's do it!Let's never look back!162Whatever doesn't kill mecan only make me stronger.163I've gotta convince my supervisor to give me time off.164Sure. What would you like? Four, five years?165So you're really movingto Capital City?166-That's right.-And all this is for sale?167I don't know how to say this, but....168Knock it off.Don't start blubbering on me.169I'm gonna miss you too. Not.170I don't know.I'll miss you and all, but--171Milhouse, this way,we'll be friends forever.172Well, okay.173-I'll miss you, spit brother.-I'll miss you, spit brother.174If we had known each other better, my leaving would actually mean something.175We have one quick stop,and then it's on to Capital City.176I can't believe it. Our baby sister.177-I'll call every day.-Me too.178Look. He can use a horn.179Oh, shut up!180Some may say that I have been given a bad break in life.181Little education,bald as a cue ball...182...10 years on the same jobfor the same salary.183But today,as I leave for Capital City...184...I consider myself the luckiest mascot on the face of the earth.185With the fickle fansalready forgetting me...186...I was ready to takethe biggest step of my life.187Well, kids. There it is! Capital City!188Look! The Crosstown Bridge.189-Wow!-Wow.190The Pennyloafer!191Kids, look! Street crime.192Wow, that's service.193-Look, it's Tony Bennett! -Hey, good to see you.194Fourth Street and D!195The Duff Brewery!196Capital City, yeah!197C-A-P-I....198-Come to bed, Homie. -Sorry, honey.199I'm just a little nervous.200We would talk about it always:For the first time ever...201...Marge fell asleep before I did.202Okay, here are your tickets.203You're with the players' wives.Cheer for me.204See you afterwards when you're a star. 205Bart was strangely quiet.206Later, he said he was confusedby his respect for me.207It wouldn't last.208Oh, my God, I don't believe it.It's you!209-The Capital City Goofball.-Hello, glad to have you.210If you need anything,just squeeze the wheeze.211The 5th inning will be yours. Everyone is settled in, had a couple of beers.212-It's an important inning.-The 5th.213It's also the inningI wish I had a zipper in the front.214-Right, Mr. Goofball.-Call me Goof. What's your plan?215I dance and spell out the nameof the city to "Baby Elephant Walk."216Mancini: the mascot's best friend.217See you on that field.I set them up, you knock them down.218Dave Glass talking at you. We got great weather tonight under the dome.219Let's see.Upper, upper, upper mezzanine.220-Yes, these must be ours.-These seats stink!221-I thought the wives would be closer. -This section is for the ex-wives.222-He had some bimbo in Kansas City. -Throw at his head!223A free ticket to a big-league park,but I was too tense to enjoy the game.224I was too focused on the task at hand.225-Red Hots! Get your Red Hots!-Ooh, Red Hots.226Ladies and gentlemen, Capital City's newest sensation: Dancin' Homer!227These do taste better at the ballpark.228There he is!229I was graceful. I was witty. Brother, I was something!230But they didn't care.231What is with these people?232-What's he doing wrong?-I don't know.233It was so quiet,I could hear each smart-ass remark.234-He doesn't make me want to cheer. -I pity him, making a fool of himself.235These cornball anticsdon't play in Capital City!236The only applause I gotwas for leaving.237Mr. Showmanship, the owner wants to see you in his office.238I'm sorry, you're not ready. Pick up your check. And put some clothes on!239Well, back to Springfield.240I can't!Not after I've seen Capital City!241I'll wither and die like a flower.242Stop it. Don't look too down.It's hard enough for your dad.243-All right, Homer! Way to go!-What a family.244My wife and kids stood by me.245On the way home,I realized how little that helped.246So that's it.The costume's buried now.247As my son would say,I'm one sad, ape-like dude.248-Wow.-What a saga.249You guys are hanging on my every word. I'm the center of attention.250-It's riveting.-Tell it again, Homer.251I wonder why stories of degradationand humiliation make you more popular.252I don't know. They just do.Sync, Edited, Checked by Ikatz。
credits 影片字幕
credits 影片字幕acrobat 特技演员ADR assistant 配音助理ADR editor 配音剪辑ADR mixer 配音录音师ADR supervisor 配音指导ADR voice casting 配音演员advisor 制片顾问all rights reserved 版权所有animator 动画设计师animator cartoonist 动画画家apprentice editor 见习编辑art depart m ent assistant 美术部门助理art depart m ent coordinator 美术部门协调人art designer 美术设计人员art director 艺术指导,美工师assistant accountant 助理会计assistant art director 助理美工师assistant cam eraman 助理摄影师assistant chief lighting technician 助理照明师assistant construction coordinator 制景协调人助理assistant costume supervisor 服装管理助理assistant dialogue editor 助理对白编辑assistant director 助理导演assistant engineer 助理录音技师assistant location m anager 外景制片助理assistant producer 助理制片人assistant production coordinator 制片协调人助理assistant property m aster 助理道具管理员assistant prop 道具管理员助理assistant set decorator 置景人员助理assistant sound editor 声音助理剪辑师assistant sound effects editor 声效助理剪辑师associate producer 副制片人audio assistant editor 声音助理剪辑师best boy 照明助手best boy electric 照明助手best boy grip 置景工best person 照明助手body m akeup 身体化装boom operator 录音花筒操作员cableperson 电缆管理员cam eraman's assistant 摄影师助理cam era operator 摄影助理,摄影师cam era trainee 见习摄影师cam eraman 电影摄影师cartoonist 动画片画家casting 选派演员casting assistant 演员部助理casting associate 演员部联系人caterer 伙食管理员chief cam eraman 总摄影师chief lighting technician 主任照明师choreographer 舞蹈编导cinem anufacturer 电影制造厂cinem atographer 电影摄影师clapper boy 场记员co-costum e designer 联合服装设计师color tim er 配光员commentator 解说员com poser 作曲者com puter graphics playback 计算机图形重放conductor 乐队指挥construction carpenter 置景木工construction coordinator 搭景协调人construction estim ator 搭景评估人construction gang boss 搭景组指挥construction key grip 主要置景工construction scenic artist 布景美术师consultant 顾问continuity 分镜头剧本continuity girl 女场记员continuity m an 场记员continuity writer 分镜头剧本作者coproducer 联合制片人costum e designer 服装设计师costum e supervisor 服装管理员costum er 服装师crafts service 技巧员dailies advisor 样片指导decorator 制景人员designer 设计人员dial twister 调音师dialect coach 方言教练,对白员,提词员dialogue director 对白导演dialogue editor 台词编辑director 导演director in chief 总导演director of photography 摄影师,摄影指导director's assistant 导演助理dolby screen consultant 环响立体声顾问dolly grip 摄影移动车操纵人员dolly operator 摄影移动车操纵人员double 替身演员dubber 配音演员dubbing director 配音导演dubbing editor 配音剪辑师dubbing engineer 配音录音工程师dubbing mixer 配音录音师dubbing speaker 配音演员editor 剪辑员editor(AEC) 电影编辑协会编辑editorial production assistant 制片编辑助理electrician 照明电工executive producer 监制人extras casting 选派临时演员film cutter 电影剪接师film editor 电影剪接师film writer 电影剧作家first aid 第一助理first assistant cam era 第一摄影助理first assistant director 第一助理导演first assistant film editor 第一助理剪辑first assistant photographer (剧照)第一助理摄影师first cam eraman 首席摄影师first com pany grip 置景工foley editor 音响、拟音剪辑foley mixer 拟音录音师foley recordist 拟音录音师foley walkers 拟音gaffer 照明工general construction foreperson 搭景领班人general foreperson 领班人,工头graphic designer 图文设计人员grip 照明人员,置景工guest actor 特邀演员,客串演员hair-dresser 发型师hairstylist 发型师helicopter pilot 直升飞机驾驶员illustrator 插图画家key grip 道具员;置景师,置景组长key set production assistant 布景师助理lead person 主角lensmen 电影摄影师lighting electrician 照明电工lip synchronist 对口型录音员location assistant 外景助理location liason 外景联络员location m anager 外景制片主任location scout 采景人location security 外景安全员location sound 外景声音log keeper 场记lyric song 抒情歌曲makeup and hair 化装和发型makeup artist 化装师makeup expert 化装师men's costum er 男演员服装师men's costum e supervisor 男演员服装管理员military advisor (军事题材影片)顾问montage director 剪辑指导music consultant 音乐顾问music coordinator 音乐协调人music editor 音乐剪辑music researcher 音乐调查员,选曲员music scoring mixer 配乐录音师music supervisor 音乐监督narrator 解说员negative cutter 底片剪接员optical consultant 光效顾问orchestra contractor 乐队承包人original music 原声音乐original song 原声歌曲painter 油漆工,绘景员planner 策划人post-production coordinator 后期制作协调人post-production m ixing 后期混录post-production supervisor 后期制作指导,监制producer 制片人,监制人production accountant 制片会计production assistant 制片助理production associate 联合制片production auditor 制片审计production coordinator 制片协调人production designer 制片设计师production director 监制人production insurance 制片保险production m anager 制片主任、制片经理production scenic artist 布景绘画师production secretary 制片秘书production sound supervisor 制片音响指导production supervisor 监制projectionist 放映员prop maker 道具制作人property m an 道具员property m aster 道具管理员property person 道具员public relations 公共关系人员publicist 宣传员,公关人员recording engineer 录音技师recordist 录音员re-recording 混录re-recording mixer 混录师rigging electrician 照明安装电工rigging gaffer 照明安装工头rigging grip 置景工scenario writer 电影剧本作者scenarist 电影编剧scenarist-director 编剧兼导演scene m an 布景员scene painter 布景画师scene artist 布景师science consultant (电影)科学顾问screen writer 电影剧本作者screenplay 剧本script girl 女场记员script holder 场记script supervisor 场记script writer 电影剧本作者scriptist 电影编剧second assistant cam era 第二摄影助理second assistant director 第二助理导演second assistant editor 第二助理剪辑second unit 第二摄制组,特技组second unit director 第二摄制组导演,特技组导演second unit director of photography 第二摄制组摄影师set decorator 置景人员set design 布景设计set designer 布景设计师set dresser 置景人员,陈设人员set dressing assistant 置景助理set production assistant 置景助理sound assistant 助理录音师sound effects editor 音响效果编辑,音响效果剪辑sound effects recordist 音响效果录音师sound engineer 录音技师sound mixer 混录师,录音师sound recordist 录音师sound woman 女录音师sound-recording director 录音导演special effects assistant 特殊效果助理special effects coordinator 特殊效果协调人special effects gang boss 特殊效果组指挥special m akeup effects 特型效果化装special sound effects 特殊音响效果special visual effects 画面特技stage coordinator 摄影棚协调人stage hand 摄影棚工作人员Steadicam operator 斯坦地康摄影,稳定器操作员still photographer 剧照摄影师still photography 剧照摄影studio architect 摄影棚建筑师studio designer 摄影棚美术设计师studio electrician 摄影棚照明师stunt coordinator 替身教练stunt m an 男替身stunt player 特技演员subdirector 副导演supervising ADR editor 配音剪辑supervising dialogue editor 对白剪辑supervising sound editor 声音剪辑supervising sound effects editor 声效剪辑supervisor 监制人title design 字幕设计titles and opticals 字幕和光学效果titlist 电影字幕制作者transportation assistant 交通助理transportation coordinator 交通协调人transportation manager 交通管理员trick cam eraman 特技镜头摄影师underwater cam eraman 水下摄影师unit supervisor 摄制组指导video playback operator 录象重放操作员visual effects crew 画面效果组人员voice casting 配音演员wardrobe production assistant 服装制作助理wardrobe seamstress 服装女缝纫wom en's costum e supervisor 女装管理员Wushu advisor 武术顾问。
当幸福来敲门中英文学习字幕
该起床了Time to get up, man.-好的老爸-快点-All right, Dad. -Come on.马上来了Should be here soon.-我想我该列个表-干嘛?-I think I should make a list. -What do mean?-想要的生日礼物? -对呀-For your birthday gifts? -Yeah.你知道只能要几个礼物对吧?You know you're only getting a couple of things, right?知道啊我只想列出来看看研究一下好好选选Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better.哦很聪明那就列吧Okay, well, that's smart. Yeah, make a list.想要的礼物你都会写吗?Can you spell everything you're thinking of?-应该吧-哦很好-I think so. -All right. That's good.-小伙子你还好吧? -还好-How you doing in here, man? -Okay.我们今天能去公园吗在上完幼儿园后?Can we go to the park today, after?呃我还得去奥克兰或许再说吧No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see.亲亲Give me a kiss.晚点再说I'll talk to you later.借过Excuse me.对不起呃...Oh, excuse me...什么时候会找人清洗一下?...when is somebody gonna clean this off?我不会说英文...我提过的幸福的"幸"写错了And the Y? The Y. We talked about this.这里写成了辛苦的"辛"It's an I in "happiness. " There's no Y in "happiness. " It's an I.我不是说过我不会说英文...我是克里斯·迦纳I'm Chris Gardner.我第一次见到我父亲时已经岁了I met my father for the first time when I was years old.我儿时就决定将来我有了孩子And I made up my mind as a young kid that when I had children...我的孩子一定得知道他们的父亲是谁...my children were gonna know who their father was.这里讲述的是我人生故事的一部分This is part of my life story.这部分叫做"搭公车"This part is called "Riding the Bus. "[旧金山年]那是什么?What's that?是架时光机对吧?It's a time machine, isn't it?看起来是时光机Seems like a time machine.像是时光机是时光机能带上我吗?That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you.这仪器This machine...我膝盖上的这台仪器...this machine on my lap...这伙计他有架时光机This guy, he has a time machine.他他用时光机穿梭到过去He travels in the past with this machine and...这不是时光机it is not a time machine.而是手提式骨质密度扫描仪It' a portable bone-density scanner.是医疗器材我就靠卖这个过活A medical device I sell for a living.谢谢您给我这个机会向您推介这仪器Thank you for the opportunity to discuss it with you.-我不胜感激-我们真的不需要克里斯-I appreciate it. -We just don't need it, Chris.没多大用处而且还很贵It's unnecessary and expensive.-哦或许下次... -谢谢-Well, maybe next...-Thank you.它比X 光机显像更精确一点点It gave a slightly denser picture than an x-ray但却贵了一倍for twice the money.-嘿-嘿宝贝-Hey. -Hey, baby.-怎么啦? -没没事儿-What happened? -No, nothing.只是我今天不能去接儿子Look, I can't get Christopher today.你得去我七点还要上班Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at .我知道但我一定要去奥克兰I know. I have got to go to Oakland.所以我得先接他回家做饭给他洗澡...So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him...哄他睡觉然后七点前回到这儿?...get him in bed, and be back here by ?-对-今天收到了税单-Yes. -And we got the tax-bill notice today.-你说怎么办? -听着就这么办-What are you gonna do about that?-Look, this is what we gotta do.看到那车了吗? 那辆穿着漂亮黄鞋子的车You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it?那是我的车That' mine.医院附近不准停车There' no parking near hospitals.赶时间的结果就是这样That' what happens when you're always in a rush.还是非常谢谢你Thanks anyway. Very much.-或许下个季度-可能哦-Maybe next quarter. -It's possible.我每个月至少得卖两台I needed to sell at least two scanners a month才够付房租和幼儿园费for rent and daycare.还得再卖一台I'd have to sell one more...才够付车窗上的那些罚单...to pay off all of those tickets under my windshield wiper.问题是The problem is...我很久没卖出一台了...I haven't sold any for a while.你什么时候开始不喜欢通心粉加奶酪的? Since when do you not like macaroni and cheese?从...我出生开始?Since birth?-这是什么? -呃?-What's that? -What?-这是什么东西? -克里斯托弗的礼物-What is this? -It's a gift for Christopher.-谁给的? -我同事欣西雅-From who? -Cynthia from work.她不知道这是给大人玩的克里斯托弗还小It's for adults. Chris can't use it. She didn't know.要怎么玩?What are you supposed to do with it?把每一面都弄成同一颜色Make every side the same color.你付税了吗?Did you pay the taxes?没我要申请延后缴No, I'm gonna have to file an extension.-你已经申请过延期了-是我还要再延期一次-You already filed an extension. -Yeah, well, I gotta file another one.一共是美元我下个月就有了That's...It's $. I'll have it in the next month.是加上利息还有罚金的总额吧That means interest, right? And a penalty?嗯不是很多啦Yeah, a little bit.让我处理就好你就别操心了好吗?Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay?-来别烦了-我得回去工作了-Come here. Calm down. -I have to go back to work.准备上床了嗨把盘子放水池里去Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink.几天前他们递交了一份我要求的A few days ago I was presented with a report I'd asked for...全面的经济现况评估报告...a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.你们不会喜欢的我也不喜欢You won't like it. I didn't like it.但我们必须面对现实But we have to face the truth...然后去努力扭转情势...and then go to work to turn things around.决不能犯错我们一定能做到And make no mistake about it, we can turn them around.联邦预算已经失去控制The federal budget is out of control.今年月日结束的预算年度And we face runaway deficits of almost $ billion...我们将有高达亿的赤字...for this budget year that ends September th.这个赤字比年整年联邦预算还高That deficit is larger than the entire federal budget in .今年还得支付这亿And so is the almost $ billion...衍生的利息国债...we will pay in interest this year on the national debt.年前年Twenty years ago, in ...联邦政府的总薪资支出不到亿...our federal government payroll was less than $ billion.而如今则是亿Today it is billion.年来人口才增长了.%During these years, our population has only increased by . percent...哇老兄请教你两个问题Man, I got two questions for you:你是干什么? 你是怎么干的? What do you do? And how do you do it?-我是股票经纪人-股票经纪人哦天哪-I'm a stockbroker. -Stockbroker. Oh, goodness.得上大学才能做股票经纪人对吧?Had to go to college to be a stockbroker, huh?不用只需要精通数字会做人处世You don't have to. Have to be good with numbers and good with people.-就这么简单-嘿保重-That's it. -Hey, you take care.周末我这车就借你了I'll let you hang on to my car for the weekend.-不过星期一得还我哦-付停车费去吧-But I need it back for Monday. -Feed the meter.我还记得那一刻I still remember that moment.他们全都看起来超幸福的样子They all looked so damn happy to me.为什么我不能也满脸幸福?Why couldn't I look like that?我尽量在六点前回来I'm gonna try to get home by .下班后要去一下证券行I'm gonna stop by a brokerage firm after work.-干嘛? -看看那里有没有工作-For what? -I wanna see about a job there.哦什么样的工作?Yeah? What job?你知道我You know, when l...我小时候一星期就能把算数课本念完When I was a kid, I could go through a math book in a week.所以我想去看看有什么工作可做So I'm gonna go see about what job they got down there.什么工作?What job?股票经纪人Stockbroker.-股票经纪人? -嗯-Stockbroker? -Yeah.不是宇航员?Not an astronaut?别用这种口气对我说话琳达Don't talk to me like that, Linda.我去看看情况利用白天的时间I'm gonna go down and see about this, and I'm gonna do it during the day.嗯你该打电话推销才对You should probably do your sales calls.还要你来告诉我琳达I don't need you to tell me about my sales calls, Linda.人家办公室开门前我就打了三通电话了I got three of them before the damn office is even open.还记得下星期就要付房租吗?Do you remember that rent is due next week?大概不记得了吧?Probably not.我们已经两个月没付We're already two months behind.下星期就欠三个月了Next week we'll owe three months.我已经上双份班四个月了!I've been pulling double shifts for four months now, Chris.就...赶快把合约规定的数额卖完咱们好脱身吧Just sell what's in your contract. Get us out of that business.琳达我不是正努力那么做嘛!Linda, that is what I am trying to do.努力来改善这个家This is what I'm trying to do for my family...为你为儿子...for you and for Christopher.你到底是怎么了?What's the matter with you?琳达Linda.琳达Linda.[迪安.维特.雷诺斯公司经纪人实习培训]现在接受申请我人生的这部分This part of my life叫做"冒傻气"is called "Being Stupid. "能帮个忙吗小姐Can I ask you a favor, miss?帮我看下这个行吗就分钟Do you mind if I leave this here with you just for five minutes?我在那儿有个会带这个进去看上去很不正式I have a meeting in there and I don't wanna carry that Iooking smalltime.先给你块钱一会我出来再多给你点Here is a dollar and I'll give you more money when I come back out.好吗?这玩意不值钱你也卖不出去Okay? It's not valuable. You can't sell it anywhere.我是干这个的都卖不掉好吗?I can't even sell it, and it's my job. All right?克里斯吗? 我是提姆·布鲁菲人事部的Chris? Tim Brophy, Resources.是我你好Yes. How are you?-跟我来-好的先生-Come with me. -Yes, sir.我看看能不能帮你找份实习申请表Let me see if I can find you an application for our internship.我能做的也只有这个了这里只是分公司I'm afraid that's all we can do for you. See, this is a satellite office.总部的杰·托斯特尔是全面负责人事工作的Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources.我的意思是我只负责这里I mean, I'm...You know, I'm just this office.你看已经有一大堆人申请了所以...As you can see, we got a hell of lot of applications here, so...我这应该还有履历表的但是现在找不到了Normally I have a resume sheet, but I can't seem to find it anywhere.-我们... -非常感谢-We...-Thank you very much.我得走了I need to go.我我会把这个交过来的I'll bring this back.-谢谢-好的-Thank you. -Okay.把扫描仪托付给一个嬉皮女孩?Trusting a hippie girl with my scanner.为什么我会这么做?Why did I do that?借过借过Excuse me. Excuse me.就像我刚说的我人生的这部分Like I said, this part of my life叫做"冒傻气"is called "Being Stupid. "嘿! 别动!呆着别动! 别...Hey! Hey! Hey! Don't move! Don't move! Stay...!停下! 停下!Stop! Stop!别走! 停下! 停下这地铁!Don't move! Stop this...! Stop the train!停! 停下来!Stop! Stop!这个培训每半年才招人The program took just people every six months.最后只有人受雇One got the job.申请表上"高中"之后还有行线There were three blank lines after "high school"用来填写接受过的其他教育to list more education.对我来说根本就是多余I didn't need that many lines.快睡觉不早了Try and sleep. It's late.这种魔方每面都是英寸乘英寸It' a puzzle measuring just inches by inches on each side...由多种颜色组成玩法就是通过旋转...made up of multiple colors that you twist and turn...最终使每面呈现同一颜色...and try to get to a solid color on each side.这小玩意是年的送礼佳品This little cube is the gift sensation of .但是想把它玩好可没那么容易Don't expect to solve it easily.尽管我们确实碰到一位旧金山大学的数学教授Although we did encounter one math professor at USF...只花了分钟就拼好...who took just minutes on his.这个是我尽最大努力拼的了This is as far as I've gotten on mine.大家可以看到离完成还早着呢As you can see, I still have a long way to go.这里是吉米·芬尼迪从KJSF 里士满发回的报道This is Jim Finnerty reporting for KJSF in Richmond.嘿醒醒Hey, wake up.快吃Eat.-妈再见-再见宝贝-Bye, Mom. -Bye, baby.-那玩意儿卖了再回来-噢我正有此意-Come back without that, please. -Oh, yeah, I'm going to.快点和它道个别回来可就看不到它了So go ahead, say goodbye to it, because I'm coming back without it.再见"可喜的摆脱"Goodbye and good riddance.后面那部分没必要说的You ain't had to add the "good riddance" part.再见妈妈!Bye, Mom.再见Bye.那里写的是"辛" 但是实际上应该是"幸"It's written as P-P-Y, but it's supposed to be an I in "happiness. "-是形容词吗? -不是是个名词-Is it an adjective? -No, actually it's a noun.但是字写错了But it's not spelled right.-"操"写对了吗? -对那个写的对-Is "fuck" spelled right? -Yeah, that's spelled right.但是标语里没这词所以别学But that's not part of the motto, so you're not supposed to learn that.那词是大人用来表达他们愤怒之类的That's an adult word to show anger and other things.-别用那词好吗? -好的-But just don't use that one, okay? -Okay.你书包背后写的是什么?What's that say on the back of your bag?我的绰号My nickname.我们选了绰号We pick nicknames.-噢你选的是什么? -"改装高速车"-Oh, yeah? What's it say? -"Hot Rod. "-你有绰号吗? -有啊-Did you have a nickname? -Yep.-是什么? -无-敌-大-头-What? -"Ten-Gallon Head. "-什么意思? -我在德克萨斯州附近的路易斯安那长大-What's that? -I grew up in Louisiana, near Texas.那儿的人都戴牛仔帽那种"加仑"牛仔帽Everybody wears cowboy hats. And a ten-gallors a big hat.宽边软顶牛仔帽因分量重而得名我小时候很聪明所以大家都叫我"无-敌-大-头"I was smart back then, so they called me Ten-Gallon Head.-霍斯也戴那种牛仔帽-霍斯?-Hoss wears that hat. -Hoss?霍斯·卡特赖特"伯南扎的牛仔"里面的牛仔Hoss Can'twright on Bonanza.-你从哪知道"伯南扎的牛仔"的? -在朱太太家看的-How do you know Bonanza? -We watch it at Mrs. Chu's.-你在幼儿园看"伯南扎的牛仔"? -是啊-You watch Bonanza at daycare? -Yeah.是什么时候看的?When? When do you watch it?-午餐后还是午觉后? -看完"爱之船"之后看的-After snack? After your nap? -After Love Boat.我生日礼物列好了I made my list for my birthday.-你都写了什么? -篮球或者"蚂蚁农场"-Yeah, what'd you put on there? -A basketball or an ant farm."蚂蚁农场"为一种智趣游戏他说他一直在看电视He says he's been watching TV.是啊是看了些电视都是历史片Oh, little TV for history.-"爱之船"也是吗? -是啊是关于海军历史的-Love Boat? -For history. Navy.那可不是海军历史片That's not the Navy.我的意思是他可以在家看电视I mean, he could watch television at home.我们每月付块给你要是他就坐在这儿...We're paying you $ a month. If he's gonna be sitting around...一直看电视的话我们就带他走...watching TV all day, we're taking him out of here.你要是不喜欢海军片的话就多花钱去别家幼儿园好了Go pay more at other daycare if youdon't like Navy TV.反正你总是晚付钱你抱怨You late pay anyway. You complain.我还抱怨呢I complain.那能不能把狗带到楼上去? 关到你房间或什么地方Can you at least put the dog upstairs in your room or something?再见Bye.我在等维特公司人事部主管杰·托斯特尔I was waiting for Witter Resource head Jay Twistle...他的名字听起来很可爱...whose name sounded so delightful,就好像他会给我份工作外加一个拥抱like he'd give me a job and a hug.而我所要做的就是让他知道I just had to show him我精通数字而且懂得待人之道I was good with numbers and good with people.-早上好托斯特尔先生-早上好-Morning, Mr. Twistle. -Good morning.-托斯特尔先生我是克里斯·迦纳-你好-Mr. Twistle, Chris Gardner. -Hi.我得在你进去之前亲自把这个交给您和您认识一下I wanted to drop this off personally and make your acquaintance.希望有机会能和您坐下聊聊I thought I'd catch you on the way in. I'd love the opportunity to discuss...我申请表上看起来比较薄弱的几点...what may seem like weaknesses on my application.好的我们要先看下你的申请表We'll start with this,需要面试的话会通知你的and we'll call you if we wanna sit down.-好的先生祝您愉快-你也是-Yes, sir. You have a great day. -You too.嗨你好Hey, yeah, how you doing?我是克里斯·迦纳找戴尔斯医生This is Chris Gardner calling for Dr. Delsey.我要晚一点才能来推销Yeah, I'm running a little late for a sales call.能不能...对国立阿斯提公司I was wondering if...Yeah, Osteo National.对我们能不能...半小时后? Right. We can still...? Half an hour?太好了没问题谢谢Yes. Beautiful. Beautiful. Thank you, thank you.嘿! 嘿!Hey! Hey!嘿!Hey!我人生的这部分This part of my life...眼前的这部分...this part here...叫做"追赶"...it' called "Running. "嘿! 嘿!Hey! Hey!等一下!Wait!嘿! 等一下!Hey! Wait!那是我被偷的仪器That was my stolen machine.除非跟她在一起的那家伙也是做这行的Unless she was with a guy who sold them too.不过可能性不大Which was unlikely...因为旧金山海湾地区销售此仪器的仅我一家...because I was the only one selling them in the Bay Area.我把所有的积蓄都押在这上面了I spent our entire life savings on these things.押在这个革命性的仪器上了It was such a revolutionary machine.-亲爱的你感觉到了吗? -当然了-Can you feel it, baby? -Oh, yeah.你在叫我一个人忙活You got me doing all the work.但是我没想到医院的医生们What I didn't know is that doctors and hospitals...会认为它是没用的奢侈品...would consider them unnecessary luxuries.我甚至请房东给我们照了相I even asked the landlord to take a picture.所以丢了一台仪器就意味着损失了一个月的伙食So if I lost one, it was like losing a month' groceries.嘿! 嘿! 等一下等一下!Hey, hey! Wait! Wait!嘿! 回来! Hey, get back here!嘿老兄我... Hey, man, l...-他是谁? -就是那个... -Who's he? -He's that guy...-你忘了吗? -忘了什么?-Did you forget? -Forget what?你不该带这东西回家的You're not supposed to have any of those.-是的我知道-但你现在却有台-Yeah, I know. -You have two now.嘿Hey.嘿妈Hey, Mom.One, two, three!-是个篮球! -嗨什么意思?-That's a basketball! -Hey, hey. What do you mean?谁说这是篮球啊?You don't know that that's a basketball.有可能是"蚂蚁农场" 也可能是显微镜或别的什么This could be an ant farm. This could be a microscope or anything.-不不是的-拿不到了吧-No, it's not. -There, there.好吧快打开吧All right, come on. Open him up. Open him up.-纸有点厚是吗? -是的但是我能打开-That paper's a little heavy, huh? -Yeah, but I got it.你今天真应该在场的You should've seen me out there today.有个女孩偷了我的扫描仪我就一直追她...Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down...随便吧Whatever.-什么? -随便怎么着吧克里斯-What? -Whatever, Chris.你这是什么态度?What the hell you got attitude about?-随便什么? -每天都他妈的有逸闻-"Whatever" what? -Every day's got some damn story.嘿! 罗伊! 罗伊! Hey, Roy. Roy!能不能没人的时候再拍毯子?Can you beat your little rug when nobody's out here?尘土飞扬的There's dust and shit all over.-我只是在打扫房间... -嗨等一下-I'm trying to keep a clean house. -Hey, wait a second.听我说琳达放松Look, Linda, relax.我们会渡过难关的一切都会好起来的好吗?We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right?你以前就这么说过我怀孕的时候You said that before, when I got pregnant.你就说:"一切都会好起来的" "lt'll be fine. "-这么说你不再相信我了? -随便我不在乎-So you don't trust me now? -Whatever.I don't care.-出租! -托斯特尔先生-Taxi! -Mr. Twistle.-是的-你好我是克里斯·迦纳-Yeah, hi. -Hi. Chris Gardner.你好有什么事吗? Yeah, hi. Listen. What can I do for you?我一个月前交了份实习申请表I submitted an application for the intern program about a month ago...我想找机会和您坐下来简单谈谈......and I would just love to sit with you briefly...听着我要赶去诺亚谷克里斯Listen, I'm going to Noe Valley, Chris.-你保重-托斯特尔先生-Take care of yourself. -Mr. Twistle.我正好也要去诺亚谷Actually, I'm on my way to Noe Valley also.我搭个车怎么样?How about we share a ride?-好吧上车吧-好的-All right, get in. -All right.我在海军服役时为一个医生工作So when I was in the Navy, I worked for a doctor...他很喜欢高尔夫每天都要花很多时间在那上面...who loved to play golf, hours every day...我还得替他处理医疗事务...and I would actually perform medical procedures...当他不在的时候...when he'd leave me in the office.我习惯于做出抉择而且...So I'm used to being in a position where I have to make decisions and...托斯特尔先生听我说这很重要Mr. Twistle, listen. This is a very important...对不起对不起这东西不可能拼出来的I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible.-我可以-你不行没人可以的-I can do it. -No, you can't. No one can.-不可能的-我确定我能行的-That's bullshit. -No, I'm pretty sure I can do it.-你不行-让我看看-No, you can't. -Let me see it.给我Give it here.哦你真是拼的一团糟啊Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up.不好意思Sorry.看起来这些是围绕一个轴心转动It looks like it works around a swivel,中间的这部分保持不动so the center pieces never move.所以说如果中间那片是黄色这面就应该是黄色的So if it's yellow in the center, that's the yellow side.如果中间那片是红色那么这面就应该是红色的If it's red in the center, that's the red side.-好的-开慢点吧-Okay. -So...You can slow down.我们可以就这么一直开下去我就不信你能拼出来Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this.-我可以的-不你不成-Yeah, I can. -No, you can't.-我可以的-不你不成-Yes, I can. -No, you can't.不你不行没人可以的I'm telling you, no one can.看到没? 我就只能到这步了See? That's all I ever do.那面快拼出来了You almost have this side.哦你拼出来了Holy cow.-哦那面也快拼出来了-我能全部拼出来的-You almost had that one. -I'm gonna get it.真厉害啊Look at that.快好了You're almost there.-块毛-我到了-. . -This is me.拼得不错Good job.-再见-回头见-Goodbye. -Yeah. I'll see you soon.先生你要去哪里?Where are you going, sir?对不起先生? 你要去哪里?Excuse me, sir. Where are you going, please?呃个几个街区就到Two...A couple of blocks.-调下头-好的-Just flip around. -Okay.嘿停下!Hey! Stop it! Hey!-你到哪儿去? 回来! -不!-Where are you going? Come here!-No!-不不不! -你这缺德鬼给我钱-No, no, no! -You asshole, give me my money!-给我钱! -别别这样!-Give me my money. -Please stop.-别这样! -混蛋!-Please, please, please! -Son of a bitch.他应该付钱他应该给你钱的! Please! He should've paid you!-别跑-对不起抱歉-Come here! -I'm sorry.-对不起-我会教训你的!-I'm so sorry. -I'll kick your ass!-对不起-混蛋!-I'm sorry! -Idiot.我会逮到你的!I'll get you!我要宰了你! 我要宰了你! I'm going to kill you! I'm going to kill you!嘿!Hey!停下! 你这个王八蛋!Stop it, you son of a bitch!停下...Stop him!停下...Stop him!车门即将关闭The doors are closing.请远离车门Please stand clear of the doors.不不不!No! No! No!不!No!-喂-嗨-Hello? -Hey, yeah.对不起我没能及时赶回家Sorry I couldn't make it home on time.-克里斯我误了班-是我知道对不起-Chris, I missed my shift. -Yeah, I know. I'm sorry about that.我现在就在回家路上你陪着克里斯托弗行吗?Look, I'm on my way right now. Areyou all right with Christopher?我要走了克里斯我要离开这个家I'm leaving. Chris, I'm leaving.-什么?-你听到我说的了吗?-What? -Did you hear what I said?我已经收拾好东西我要带上儿子I have my things together, and I'm taking our son...我们现在就走...and we're gonna leave now.我要把电话挂了I'm gonna put the phone down.-琳达等下-我们要走了我们走了-Linda, wait a minute. Hold it, hold...-I'm going to leave. We are leaving.那一刻我想起了托马斯·杰斐逊It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson...想起了"独立宣言"...the Declaration of Independence...想起了其中对生存权自由权...and the part about our right to life, liberty以及追求幸福权利的描写and the pursuit of happiness.我一直在想And I remember thinking:他是怎么知道要把"追求幸福"那部分放进去的? How did he know to put the "pursuit" part in there?也许幸福是只能去追求That maybe happiness is something that we can only pursue.但是却永远也追求不到And maybe we can actually never have it...无论如何也追求不到的...no matter what.他究竟是怎么知道的?How did he know that?琳达琳达Linda. Linda.-喂? -克里斯吗?-Hello? -Chris.-哪位? -杰·托斯特尔-Who is this? -Jay Twistle.-嘿-迪安·维特公司的-Hey. -Dean Witter.对...你好吗? Yeah, of course. How are you?我很好听着你还想过来聊聊吗?I'm fine. Listen, do you still wanna come in and talk?是的先生当然了Yes, sir. Absolutely.好的你后天早上来一下I'll tell you what. Come on by day after tomorrow, in the morning.我们要面试实习生你有纸笔吗?We're interviewing for the internships. You got a pen and paper?我有呃... Yes. Yes, I do.-稍等下-好的-Hold on one second. -All right.喂Hello?-克里斯? -说吧我找到了-Chris? -Go ahead. I have one.记下这个号码打给我秘书贾尼斯Write this number down so you can call my secretary, Janice.-她会告诉你具体事宜的-好的-She can give you all the specifics.-Yep.- --Okay, . -.- --. -.- --. -.-对转--Yeah, extension . -.对明天就打吧Right. Call her tomorrow.好的先生--Yes, sir. --.-对兄弟-好的记住了-Okay, buddy. -All right, yes.-太感谢你了-回头见-Thank you very much. -We'll see you soon.--. 贾尼斯. Janice.-克里斯-嗨-Chris. -Hey.看到琳达和克里斯托弗了吗?Did you...? Have you seen Linda and Christopher?-没有昨晚那场比赛看了没? -没没看-No. You catch the game last night? -No, no.你没看?You didn't see that, , ...?问一下琳达和克里斯托弗来过吗?Excuse me, did Linda and Christopher come in here?没有我没看到他们No, I haven't see them.比双加时赛-. Double overtime.在还有秒结束时投了个三分Moons hits a three-pointer at seconds left.韦恩韦恩韦恩Wayne, Wayne, Wayne.现在不能和你谈数字Can't talk to you about numbers right now.-为什么? --...-What's your problem with numbers?--...-你欠我钱-没错-And you owe me money. -Yeah.欠我块You owe me $ .我会给你的I'm gonna get that to you.给我钱我需要!I need my money. I need my money.也是数字啊Fourteers a number.嘿别再把我儿子从我身边带走了!Hey, don't you ever take my son away from me again.-你听到没? -离我远点!-You hear me? -Leave me alone!别再把我儿子从我身边带走!Don't take my son away from me again.你听到我的话了吗?Do you understand what I'm saying to you?别就这么走开! 我在和你说话呢!Don't you walk away from me when I'm talking to you.听到我的话了吗?Do you hear me?-你想离开吗? -没错-Do you wanna leave? -Yeah.-你想离开吗? -是的! 我想离开!-You wanna leave? -Yes, I want to leave!那就快走吧琳达Get the hell out of here, then, Linda.快滚吧! 克里斯托弗和我在一起!Get the hell out of here. Christopher's staying with me.是你把我们搞成这样的你听到了没?You're the one that dragged us down. You hear me?-你太不坚强了! -不我不再幸福-You are so weak. -No. I am not happy anymore.-不再觉得幸福了! -那就去找幸福啊琳达!-I'm just not happy! -Then go get happy, Linda!去找幸福吧! Just go get happy.但是克里斯托弗要跟我过!But Christopher's living with me.-闭嘴-听到了吗?-Stop! -Did you hear what I said?克里斯托弗和我在一起!Christopher's living with me!嘿来我们走了Hey. Come on, let's go.-你好朱太太-你好-How you doing, Mrs. Chu? -Hi.-妈妈呢? -去拿你的东西-Where's Mom? -Look, just get your stuff.她说今天要来接我的But she told me she was coming to pick me up today.是我知道Yeah, I know.我之前和妈妈谈过了没事的好吗?I talked to Mom earlier. Everything's fine, okay?我今晚睡哪儿?Where do I sleep tonight?问你个问题你快乐吗?Let me ask you something. Are you happy?-嗯-因为我很快乐-Yeah. -All right. Because I'm happy.如果你快乐我也快乐这就是好事对吗?And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right?-是的-那好-Yeah. -All right.你今晚和我一起睡You're sleeping with me.你待在家里你本来就该待那儿好吗?You're staying at home, where you belong, all right?克里斯托弗Christopher.嘿听着你得交房租Hey, listen. I need the rent.不能再拖下去了I can't wait anymore.我会的查理我会...Yeah, I'm good for that, Charlie. I'm gonna get it.你为什么不搬到个街区外的祢申汽车旅馆住?Why don't you go two blocks over at the Mission Inn motel?那比这便宜一半。
辛普森一家精讲之一
The Simpsons movie 《辛普森一家》精讲之一影片对白Man: Excuse me. My heinie is dipping .Band player 1: All right, well, thanks a lot for coming. We've been playing for three and a half hours. Now we'd like just a minute of your time to say somethingabout the environment.Crowd: Yousuck!Crowd: Shut up and play!Crowd: Preachy!Band player 1: We're notbeingpreachy.Band player 2: But the pollution in your lake, it's dissolving our barge.Lisa: I thought they touched on a vital issue.Man: I begto differ.Band player 1: Gentlemen, it's been an honor playing with you tonight.Priest: For the latest rock band to die in our town. Lord, hear our prayer.Crowd: Lord, hear our prayer.妙语佳句,活学活用1.My heinie is dipping.这句话的意思是“我想大便”。
Heinie 在俚语中指“屁股”。
2.Yousuck!意思就是“(你们)太烂了!”说 Somebody/Something sucks! 就是说“某人/某事真差劲,糟透了!”有很多情况下可以用到这个词:a.昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:"How was the movie? (电影怎么样?)",你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你就可以说: "Itsucked!" ,而且可以特别使劲地,强调一下 "sucked" ,强烈表示你的不满。
辛普森一家(the-Simpsons)第二季第三集对白
Hello, everyone.2You know, Halloween is a strange holiday. I don't understand it.3Kids worshiping ghosts, pretending to be devils...4...things on TV that are inappropriate for children.5Things like the next half-hour. Nothing bothers my kids.6But tonight's show, which I wash my hands of, is really scary.7If you have sensitive kids, maybe you should tuck them into bed...8...instead of writingus angry letters.9Thanks for your attention.10Tree House of Horror11What a haul this year.I love Halloween.12Wait a minute.Let's see what the kids are up to.13And the policemanon the phone said:14"We traced the call. It's coming from the floor below you! Get out!"15But it was too late. End of story.16I heard that in the third grade.It's not scary.17-Is too.-Is not.18-Is too.-Is not.19-Fine! Then you tell one scarier.-Flashlight, please.20-Here's a story that's scarifying.-Oh, brother.21I call it, "Bad Dream House."22-That's all. Sign here.-There you are.23-And a dollar for you.-A buck.24-I'm glad there's a curse here.-Huh?25Well, it's all ours!26-I can't believe how cheap it was. -Motivated seller.27Well, he must have been motivated.28Prime location, 18 rooms, moat. We shouldn't be able to afford this.29So we got a deal for once.Quit fighting it.30It just seems too good to be true.31Mom! Bart threw a book at me.32-Did not!-Did too!33Get out.34-What on earth was that?-Oh, just the house settling.35This kitchen certainly coulduse a woman's touch.36-Homer! What's this in the corner? -I don't know.37Looks like a vortex.A gateway into another dimension.38Ooh, a vortex. Catch!39Hey, pretty slick.40"Quit throwing garbageinto our dimension."41Mom! Dad! Help!42Get out!43Okay, boy, let's see youtalk yourself out of this one.44I can feel an evil presence in here.45-Evil?-Quiet. You're scaring your mother.46Children, get your coats.We're leaving right now.47Wait. It's only natural there would be things wrong with a home like this.It's a fixer-upper.What's the problem?49We get some priests--50I won't live in this evil housejust to save money.51Don't be so stubborn!52We're not talking about a few dollars. We're talking a few thousand dollars!53It's got great high ceilings!54Tell you what.Let's sleep on it. Okay?55-All right. If anything happens---What could happen?56They are all against you, Bart.57You must kill them all.They all must die.58-Are you my conscience? -I'm--59Yes, I am.60Lisa. Lisa.61The butcher knife, Lisa.62They are all against me.63They all must die.64Marge. Oh, Marge.65I'm in the kitchen, Homer.66Die! Die! Everybody die!67What's going on out here?68-Homer! Bart! Lisa! Maggie! Stop it! -Sorry, Dad.69-Sorry, Bart.-Sorry, Mom.70We're leaving.71-You said you'd sleep on it.-I don't care.72This family has hadits differences...73...but we've never had knife fights.I blame this house.74Mom! Dad! Look!75-It's an ancient Indian burial ground. -Man, this place has everything!76An ancient Indian what?77Mr. Plott? Homer Simpson here.78When you sold me the house you didn't mention one thing.79You didn't tell me it was built on an Indian burial ground!80No, you didn't!81That's not my recollection!82Yeah? Well, all right. Goodbye.83-He says he mentioned it.-Let's go, kids.84-Ah, Marge.-Homer!85You will die.86You will die slowly.87Your stomach will swell.Your intestines will writhe and boil.88Your eyes will burstand some horrible stuff...89...possibly your brains, will start coming out through your nose.90Shush! Shut up!Quit trying to push us around!91Stop saying those horriblethings and show some manners!92Look. I've never been so angry. My hands are shaking.93Better than your eyes bursting.94-Do it again.-What?95-Make the walls bleed.-No.96We own you.Let's see some blood.97-I don't have to entertain you.-Do it! Do the blood thing.98Come on! Do it! Do it! Do it!99Why are you scaring us?To keep us from getting close...100-...and maybe even loving you?-Leave me alone.101Don't talk that way.102-Hey, listen, lady---Oh, don't call me lady.103My name is Marge Simpson,and we're not going anywhere.104We're going to have to live together, so you better get used to it. Please.105-Can I think about this?-Sure.106Life with the Simpsons.107What choice do I have?108-Wow!-Bitchen!109It destroyed itselfrather than live with us.110You can't help but feela little rejected.111-That wasn't scary.-Oh, yeah?112Well, how about this severed finger!113Eww! Baby spit!114Well, that last story was a warmup for this macabre tale I call:115"Hungry Are the Damned. "116-Homer, all these flies.-Not to worry.117I'll just turn on the trustybug zapper.118Ooh! That was a big mama.119That should do it.120Man alive, there's nothing betterthan a hamburger grilled to perfection. 121Cool, man!122The burgers are gettingcold, guys-- Holy moly.123Huh?124Greetings, Earthlings.I am Kang. Do not be frightened.125We mean you no harm.126-You speak English.-I'm speaking Rigelian.127By coincidence, our languagesare exactly the same.128-What are you gonna do with us? -We're taking you to Rigel Four.129A world of infinite delightsto tantalize your senses...130...and challenge your intellect.131Look. To you, we Simpsonsare a lower order of life.132We face that prejudice every day, but we are happy on our planet.133We throw ourselves on your mercy. Please return--134-Dinner!-Get a load of that spread.135Here you go. Take all youwant, but eat all you take.136Thank you, Mr--?137To pronounce it correctly,I would have to pull out your tongue. 138-Fried shrimp.-Sloppy joes.139-Smothered pork chops.-Look! Radish rosettes.140These are hard to make.They're an advanced race.141Come, Earthlings, eat.Grow large with food.142Something's not quite right.143The girl's right. Let's get someapplesauce for these pork chops!144-What are you looking at, buddy?-Your wife's quite a dish.145Thanks.146It's our pleasure to provide youwith entertainment on your journey.147We get over a million channelsfrom the far reaches of the galaxy.148-Do you get HBO?-No. That's extra.149Here's our achievementin amusement technology.150An electronic version of table tennis.151-Your paddles have been replaced-- -That's just Pong!152-Get with the times, man.-We played that before marriage.153We did build this spaceship.154Anyone that has mastered intergalactic travel, raise your hand.155-All right, then.-Sorry. Your game is very nice.156-Dinnertime.-How come you guys never eat?157Oh, we wouldn't want tospoil our appetite for...158...the feast when weland on Rigel Four.159-Ooh, a feast.-Will we be invited?160Oh, you'll be at the feast.161I have a feeling you'llbe the guests of honor.162-Tell us more about this feast.-No, eat now.163When we arrive, there will beplenty of time to chew the fat.164Very good, Earth boy.165Excellent, Mr. Simpson. Excellent.166This will give the humansthe perfect flavor.167Stop! Don't you see what's happening? 168They're fattening us upso they can eat us!169-Lisa.-Oh, come on, Lisa.170If you don't believe me,look at this book I found.171-She's right.-You have stopped eating.172Listen, you big stupid space creature! 173Nobody, but nobody,eats the Simpsons.174-I beg your pardon?-We found your book.175You mean this?176It's a harmless cookbook.It's just a little dusty.177Wait a minute.178Wait, there's still morespace dust on here.179-Let me get this straight.-They thought we would eat them. 180-Good God! Is this some kind of joke? -No, they're serious.181Why were you making us eat?182Make you eat?We merely provided a banquet...183...and you made pigs of yourselves.184I slaved in the kitchenfor days for you people and--185Well, if you wanted to make Serak cry, mission accomplished.186You aren't the only beingswho have emotions, you know.187We offered you paradise.188You would have experienced emotions greater than what you call love...189...greater than what you call fun.190You would have been treated like gods and lived forever in beauty.191But, now, because of your distrustful nature, that can never be.192For a superior race,they really rub it in.193There were monsters on that ship, and we were them.194See why we say you'retoo smart for your own good?195-Way to go, Lis.-Yeah, thanks, Lisa.196Hello, something scary happening.197Hey, it's Halloween.Put the book away.198For your information, I'm about to read a tale by Edgar Allan Poe.199-Wait. That's a schoolbook.-Don't worry, you won't learn anything.200It's called, The Raven.201Once upon a midnight dreary202While I ponderedWeak and weary203Over many a quaint and curious Volume of forgotten lore204I nodded, nearly nappingSuddenly there came a tapping205As of someone gently rappingAt my chamber door206-Just some visitor---I muttered207Tapping at my chamber door208Only this and nothing more209-Are we scared yet?-Bart, he's establishing mood.210Ah, distinctly I rememberIt is in the bleak December211Each dying ember wroughtIts ghost on the floor212Eagerly I wishedThe morrow213Vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow214Sorrow for the lost Lenore215Oh, Lenore.216For the rare and radiant maiden Whom angels name Lenore217Nameless hereFor evermore218The silken sad uncertain rustlingOf each curtain thrilled me219Filled me with fantastic terrorsNever felt before220To still my beating heartI stood repeating221A visitor at my chamber doorAnd nothing more222My soul grew strongerHesitating then no longer223-Sir---Said I224Or Madam, truly yourForgiveness I implore225I was napping, and you came rapping And so faintly you came tapping226Tapping at my chamber doorThat I scarce was sure I heard you227Here I openedWide the door228This better be good.229Darkness there and nothing more230You know what's scarier?231-What?-Anything!232Back into the chamber turning My soul within me burning233Soon again I heard tapping Something louder than before234-Surely---Said I235Something atMy window lattice236Let me see what thereat isAnd this mystery explore237I flung a shutterWith a flirt and flutter238In stepped a RavenOf the days of yore239No obeisance made heNot a minute stayed he240Mien of lord or ladyPerched above my door241Perched upon a bustJust above my door242Perched and satAnd nothing more243-Thy crest be shorn and shaven---I said244Art sure no craven, ghastly ancient Raven wandering from the nightly shore245-Tell me what thy name is---Quoth the Raven246-Eat my shorts!-He says, "Nevermore."247-And that's all he'll ever say.-Okay. Okay.248Then methoughtThe air grew denser249-Perfumed by some unseen censer -Stupid censer.250Swung by SeraphimWhose foot tinkled on the floor251-Wretch---I cried252God lent theeBy angels sent thee253Respite from thyMemories of Lenore254Quaff, oh quaff this kind nepenthe And forget this lost Lenore255-Quoth the Raven---Nevermore256-Be that word our sign of parting-- -I shrieked up starting257Get thee into the tempestAnd the night's Plutonian shore258Leave no black plume as a tokenOf the lie thy soul hath spoken259Leave my loneliness unbrokenQuit the bust above my door260Take thy beak from out my heart And take thy form from off my door261-Quoth the Raven---Nevermore262Take thy beak from out my heart And take thy form from off my door263Quoth the Raven264-Nevermore-Why you little--265Come back here, you little raven!266Nevermore, nevermore Nevermore267The Raven never flittingStill is sitting, still is sitting268On the pallid bustJust above my chamber door269His eyes have the seemingOf a demon that is dreaming270The lamplight o'er him streaming Throws his shadow on the floor271My soul from out that shadow That lies floating on the floor272Shall be liftedNevermore273Lisa, that wasn't scary.Not even for a poem.274It was written in 1845.Maybe people were easier to scare. 275Like Friday the 13th Part I.It's pretty tame by today's standards. 276Children, bedtime!277I guess I'll have no troublegetting to sleep tonight.278Oh, no, Marge. Come on, please. 279I'm not sleeping with the lights on. 280They're just children's stories.They can't hurt you.281Oh, I hate Halloween! Sync, Edited, Checked by Ikatz。
subtypes PCV2a and PCV2b by prolonging PCV2 viremia and shedding 2011
Porcine reproductive and respiratory syndrome virus(PRRSV)influences infection dynamics of porcine circovirus type2(PCV2)subtypes PCV2a and PCV2b by prolonging PCV2viremia and sheddingA.Sinha a,H.G.Shen a,S.Schalk a,N.M.Beach b,Y.W.Huang b,X.J.Meng b,P.G.Halbur a,T.Opriessnig a,*a Department of Veterinary Diagnostic and Production Animal Medicine,College of Veterinary Medicine,Iowa State University,1600S.16th Street,Ames,IA50011, USAb Department of Biomedical Sciences and Pathobiology,Center for Molecular Medicine and Infectious Diseases,College of Veterinary Medicine,Virginia Polytechnic Institute and State University,1981Kraft Drive,Blacksburg,VA24061,USA1.IntroductionPorcine circovirus type2(PCV2)is responsible forconsiderable economic loss in the swine industry world-wide(Segale´s et al.,2005a).Porcine circovirus associateddisease(PCVAD)can manifest as enteric,respiratory,reproductive and systemic disease(Opriessnig et al.,2007).Lymphoid depletion is the hallmark lesion of PCVAD(Segale´s et al.,2004)and is thought to induce immuno-suppression or immune-modulation in the host(Darwichet al.,2003)that often leads to secondary infections withother viral or bacterial pathogens(Pallare´s et al.,2002;Kimet al.,2003;Dorr et al.,2007).PCV2is a single-stranded,non-enveloped,DNA virus(Tischer et al.,1982;Crowther et al.,2003)that has beendivided into several subtypes of which PCV2a and PCV2bVeterinary Microbiology152(2011)235–246A R T I C L E I N F OArticle history:Received2December2010Received in revised form19March2011Accepted4May2011Keywords:Co-infectionPorcine circovirus type2(PCV2)Porcine reproductive and respiratorysyndrome virus(PRRSV)SheddingTransmissionA B S T R A C TThe objective of this study was to determine the effect of porcine reproductive andrespiratory syndrome virus(PRRSV)infection on porcine circovirus type2(PCV2)subtypesa(PCV2a)or b(PCV2b)viremia and shedding characteristics in oral,nasal and fecal samplesin experimentally infected pigs.Twenty-three,2-to6-week-old pigs were randomlydivided intofive groups:negative control(n=3),PCV2a-I(n=5),PCV2a-PRRSV-CoI(n=5),PCV2b-I(n=5),and PCV2b-PRRSV-CoI(n=5).Blood,oral,nasal and fecal swabs werecollected in regular intervals from day post inoculation(dpi)0until dpi70and tested byquantitative real-time PCR for the presence and amount of PCV2DNA and by ELISA for thepresence of PCV2-specific antibodies.The results indicate that there were significantly(P<0.05)higher loads of PCV2a and PCV2b DNA in serum,oral swabs,nasal swabs andfecal swabs and a higher prevalence of detectable PCV2antigen in tissues of pigsconcurrently infected with PCV2and PRRSV compared to pigs singularly infected withPCV2further confirming that PRRSV enhances replication of PCV2.Moreover,PRRSVinfection significantly prolonged the presence of PCV2DNA in serum and increased theamount of PCV2DNA in oral and nasal secretions and fecal excretions in the later stages ofinfection between dpi28and70.Shedding patterns were similar between groups infectedwith PCV2a and PCV2b,indicating that there was no subtype-specific interaction with thePRRSV isolate used in this study.The results from this study highlight the interactionbetween PRRSV and PCV2and the importance of controlling PRRSV infection in order toreduce PCV2virus loads in pig populations.ß2011Elsevier B.V.All rights reserved.*Corresponding author.Tel.:+15152941137;fax:+15152943564.E-mail address:tanjaopr@(T.Opriessnig).Contents lists available at ScienceDirectVeterinary Microbiologyj o u rn a l ho m e pa g e:w w w.e l s e v i e r.c o m/l o c a t e/v e t m i c0378-1135/$–see front matterß2011Elsevier B.V.All rights reserved.doi:10.1016/j.vetmic.2011.05.005have been documented worldwide(Segale´s et al.,2008). The less prevalent subtypes include PCV2c that has been reported only in Denmark in archived samples(Dupont et al.,2008)and PCV2d and PCV2e that have been reported in China(Wang et al.,2009).Several groups have characterized the shedding pat-terns of PCV2from pigs experimentally infected with PCV2 and found that PCV2is shed in nasal and oral secretions as well as in urine and feces(Magar et al.,2000;Bolin et al., 2001;Shibata et al.,2003;Segale´s et al.,2005b;Caprioli et al.,2006).Horizontal transmission of PCV2via oral-nasal and oral-fecal routes has been suggested as the main mechanism of infection(Segale´s et al.,2005b;Dupont et al.,2009)which was further confirmed by a recent experimental study(Patterson et al.,2011b).In a retrospective study involving146different swine case submissions to a veterinary diagnostic laboratory in Spain, serum,nasal,tonsillar,tracheobronchial,urinary and fecal swab samples were tested for the presence and quantity of PCV2(Segale´s et al.,2005b).The authors confirmed that shedding of PCV2occurs via the oronasal,urine and fecal routes and that the PCV2DNA load was correlated with the clinical status of pigs(Segale´s et al.,2005b).Recently,the PCV2shedding patterns in U.S.pigs naturally(Patterson et al.,2011a)or experimentally(Patterson et al.,2011b) infected with PCV2b were characterized and results indicated that PCV2b was shed for at least181days in naturally infected pigs and69days in experimentally infected pigs.Vertical transmission associated with PCV2resulting in reproductive failure infield cases has been well docu-mented(O’Connor et al.,2001;Ladekjær-Mikkelsen et al., 2001).The PCV2shedding patterns in boar semen have been investigated in both naturally(McIntosh et al., 2006b)and experimentally(Larochelle et al.,2000; Madson et al.,2008)infected boars.It was found that boars shed PCV2intermittently(Larochelle et al.,2000)or continuously(Madson et al.,2008).Furthermore,in one experimental study it was concluded that PCV2-spiked semen administered via artificial insemination was able to cause reproductive failure in sows(Madson et al.,2009a). Investigators have also been able to prove that sows inoculated with PCV2during pregnancy shed PCV2in colostrum and milk during lactation(Ha et al.,2009).Co-infections increase the severity of the PCVAD caused by PCV2(Allan et al.,1999,2000;Kennedy et al.,2000; Harms et al.,2001;Rovira et al.,2002;Opriessnig et al., 2004).Porcine reproductive and respiratory syndrome virus(PRRSV)infection has been shown to enhance the severity of clinical PCVAD underfield and experimental conditions(Harms et al.,2001;Rovira et al.,2002;Dorr et al.,2007).Since both PCV2and PRRSV infect the monocytic cell lineage(Duan et al.,1997;Chang et al.,2006),PRRSV has been suggested to be associated with enhanced PCV2 replication(Allan et al.,2000)resulting in increased amounts of PCV2DNA present in the sera of PCV2-PRRSV co-infected pigs(Rovira et al.,2002).Moreover,PRRSV was found to increase Interleukin(IL)-10expression which in turn suppresses T cell response(Charerntantanakul et al., 2006);hence,this may allow PCV2to circumvent the host immune response.Co-infection of PCV2and PRRSV in pigs is frequently observed in swine herds underfield conditions;however, to our knowledge,the effect of PRRSV on PCV2shedding patterns under controlled experimental conditions has not been investigated to date.The objectives of this study were to determine if co-infection of piglets with PRRSV and PCV2has any affect on PCV2shedding characteristics and if there are differences between PCV2subtypes(PCV2a and PCV2b)in co-infected pigs.2.Materials and methods2.1.Animals and housingTwenty-three,2-to6-weeks-old,cross-bred,specific-pathogen-free(SPF)pigs were purchased from a herd known to be free of PCV2and PRRSV as determined by routine serology.The pigs were housed in a BSL-2facility at Iowa State University.Pigs were kept in groups of3–5 animals infive separate2mÂ2.5m rooms on a concrete floor,equipped with one nipple drinker and a self feeder. The pigs were fed a diet free of animal proteins(excluding whey)and antibiotics(Nature’s Made,Heartland Co-op, Cambridge,IA,USA).2.2.Experimental designThe experimental protocol was approved by the Iowa State University Institutional Animal Care and Use Committee(IACUC Number10-07-6441-S).The experi-mental design is summarized in Table1.After arrival(0 day post inoculation,dpi),10/23pigs were inoculated with PCV2a,10/23pigs were inoculated with PCV2b,and3/23 remained non-infected as control pigs.In addition,5/10 PCV2a and5/10PCV2b pigs were also inoculated with PRRSV on the same day as PCV2inoculation.Blood,oral, fecal and nasal samples were collected at regular intervals and tested for presence of PCV2DNA and anti-PCV2 antibodies.On each sample collection day,two different teams collected samples from PCV2a(PCV2a-I,PCV2a-PRRSV-CoI)and PCV2b infected pigs(PCV2b-I,PCV2b-PRRSV-CoI)to minimize risk of room cross-contamination. Necropsy was performed on all pigs at70dpi.2.3.Clinical evaluationAll pigs were checked daily for respiratory signs, lethargy,inappetence and other signs of disease such as lameness.2.4.InoculationInoculation was done intranasally by holding the pig upright and slowly dripping1.5ml of the inoculum into each nostril for a total of3ml of PCV2a or PCV2b per pig. PRRSV inoculation was done in a similar way.Three separate inoculation teams were used for PCV2a,PCV2b, and PRRSV inoculation to avoid cross-contamination between rooms.PRRSV inoculation was done approxi-mately30min before PCV2a and30min after PCV2b inoculation.Specifically,3ml of PCV2a strain40895A.Sinha et al./Veterinary Microbiology152(2011)235–246 236(Fenaux et al.,2000;Opriessnig et al.,2006)was used as the PCV2a inoculum at a dose of104.550%tissue culture infective dose(TCID50)per ml and administered to each of the10pigs in the PCV2a group.Similarly,3ml of PCV2b strain NC-16845(Opriessnig et al.,2008b)at an infectious dose of104.5TCID50per ml was administered to each of the 10pigs in the PCV2b group.In addition,3ml of PRRSV strain ATCC VR2385(Meng et al.,1994;Halbur et al.,1995b)at an infectious dose of105.0TCID50per ml was given to5/10 PCV2a and5/10PCV2b inoculated pigs,respectively.2.5.Sample collectionBlood,oral,fecal and nasal swabs were collected on dpi 0,1,3,5,7,9,11,13and14.Afterwards,samples were collected in7-day-intervals until the termination of the study at dpi70resulting in a total of17sample collection points.Oral,nasal and fecal swabs were collected using individually packaged sterile swabs(Fisherbrand applica-tors,Fisher Scientific,Inc.)which were stored in5ml polystyrene round bottom tubes(Falcon1,BD Biosciences, San Jose,CA,USA)containing1ml of sterile saline solution (Fisher Scientific Inc.).Blood was collected in8.5ml serum separator tubes(BD Vacutainer1,BD Biosciences),cen-trifuged at2000Âg for10min at48C and the serum was stored in5ml polystyrene round bottom tubes(Falcon1, BD Biosciences)atÀ808C until further use.2.6.PCV2DNA and PRRSV RNA extractionPCV2DNA and PRRSV RNA extraction were performed with an automated extraction machine(King Fisher1Flex 96Ambion1;Thermo Scientific,Pittsburg,PA,USA)and the MagMAX TM-96viral isolation kit(Ambion1,Austin,TX, USA)according to the instructions of the manufacturer.2.7.PCV2DNA detection and quantificationPCV2DNA detection was conducted to verify the presence of PCV2in all serum,oral,fecal and nasal samples and DNA quantification was done by a quantitative real-time PCR using the same primers and probe as previously described(Opriessnig et al.,2003).Differentiation of PCV2a and PCV2b DNA was achieved by a multiplex real-time PCR using primers and probes designed for the signature motif region of ORF2capable of distinguishing between PCV2a and PCV2b(Opriessnig et al.,2010).The following modifications were used for both real-time PCR assays:A TaqMan1Fast Universal PCR Master Mix(Applied Biosys-tems,Foster City,CA,USA)was used,the total PCR volume including2.5m l of DNA extract was25m l,and the thermal cycle conditions were958C for2min,followed by40cycles of958C for10s and608C for1min.Samples were considered negative if no signal was observed during the 40amplification cycles.The detection limit of PCV2 quantitative real-time PCR assay was1Â103copies/ml.2.8.PCV2-IgG antibody detectionAll serum samples were tested using the SERELISA1 PCV2Ab Mono Blocking kit(Synbiotics Europe,Lyon, France)according to the manufacturers’instructions. Results were expressed as sample to negative corrected (SNc)ratio.Samples were considered negative for the presence of anti-PCV2antibodies if the SNc ratio was greater than0.50and they were considered positive if the calculated SNc ratio was less than or equal to0.50.2.9.PRRSV RNA detectionQuantitative PRRSV real time RT-PCR was conducted on RNA extracts from all serum samples obtained from PRRSV infected pigs.In brief,a forward primer(NA15096F;50-TAGTGAGCGGCAATTGTGTCTG-30),a reverse primer (NA15229R;50-GGCGCACAGTATGATGCGT-30)and a probe (NA15173P;50-FAM-CAGGGAGGATAAGTTACACTGTGGAG-TTTAG-BHQ-30)specific for the ORF7of type2PRRSV strains were designed according to the GenBank accession number EU880438.The total reaction volume was25m l consisting of5m l of5ÂOneStep RT-PCR buffer(Qiagen,Valencia,CA, USA),1m l of(0.4mM)dNTP mix,1m l(0.4m M)of each primer,0.5m l(0.2m M)of probe,1m l of RT-PCR enzyme mix,0.5m l of1:10diluted ROX TM reference dye(Invitrogen Life Technologies,Baltimore,MD,USA),7m l of DNase/ RNase-free water and8m l extracted sample.The reactions were completed in a7500Fast Real-Time PCR system (Applied Biosystems)under the following conditions:508C for30min,958C for15min,followed by40cycles of958C for15s,and608C for1min.To produce a standard curve,five serial dilutions of TaqMan1NA PRRSV RNA Control (Applied Biosystems)were included in each PCR run. Samples were considered negative if no signal was observed during the40amplification cycles.2.10.PRRSV-IgG antibody detectionSerum samples collected at dpi0,35and70were tested for the presence of antibodies to PRRSV(HerdChek*PRRS X3,PRRS virus antibody test kit,IDEXX Laboratories Inc., Westbrook,MA,USA).According to the manufacturers’instructions,a sample-to-positive(S/P)ratio of equal to or greater than0.4was considered positive.2.11.NecropsyAt70dpi,the pigs were euthanized humanely using an intravenously administered overdose of pentobarbitalTable1Experimental design.Group designation Number of pigs Inoculation aPCV2b PRRSV bNegative controls3––PCV2a-I5PCV2a–PCV2a-PRRSV-CoI5PCV2a PRRSVPCV2b-I5PCV2b–PCV2b-PRRSV-CoI5PCV2b PRRSVPorcine circovirus type2(PCV2)and porcine reproductive andrespiratory syndrome virus(PRRSV)inoculation was done on0day postinoculation(dpi).b The following virus isolates were used for inoculation:PCV2a strain40895,PCV2b strain NC16845and PRRSV strain VR2385.A.Sinha et al./Veterinary Microbiology152(2011)235–246237(Vortech Pharmaceuticals,Dearborne,MI,USA)and necropsy was performed.Lung sections were scored for macroscopic lesions ranging from0%to100%(Halbur et al.,1995b).Lymph node size was scored from0(normal)to 3(enlarged four times its normal size)(Opriessnig et al., 2004).Sections of organs including lymph nodes,spleen, thymus,tonsil,lung,heart,kidney,liver,colon and ileum were collected in10%neutral buffered formalin and routinely processed for histological examination.2.12.HistopathologyMicroscopic lesions were evaluated by a veterinary pathologist(TO)blinded to the treatment groups.The lung sections were scored for the presence and severity of interstitial pneumonia ranging from0(normal)to6 (severe diffuse)(Halbur et al.,1995b).Lymphoid tissues (lymph nodes,tonsils and spleen)were evaluated for the presence of lymphoid depletion ranging from0(normal)to 3(severe)and histiocytic inflammation and replacement of follicles ranging from0(normal)to3(severe)(Opriessnig et al.,2004).Sections of formalinfixed lung,heart,kidney, liver,colon and ileum were evaluated for the presence of lymphohistiocytic inflammation.2.13.ImmunohistochemistryImmunohistochemistry(IHC)for detection of PCV2-specific antigen was performed on formalin-fixed and paraffin-embedded sections of lymph nodes(tracheo-bronchial,mesenteric,mediastinal,superficial inguinal, and external iliac),tonsil and spleen using a rabbit polyclonal antiserum(Sorden et al.,1999).Scores ranged from0(no signal)to3(more than50%of the lymphoid follicles contain cells with PCV2-antigen staining) (Opriessnig et al.,2004).IHC for detection of PRRSV-specific antigen was performed on lung sections as previously described(Halbur et al.,1995a).2.14.Statistical analysisStatistical analysis of the data was performed using the JMP1software version8.0.1(SAS Institute,Cary,NC). Summary statistics were calculated for all groups to assess the overall quality of the data including normality.One-way analysis of variance(ANOVA)was used to evaluate the differences among treatment groups.If differences in group means(positive and negative animals within a group were included)were observed then the Tukey–Kramer test was used for each pair-wise comparison.A P-value of less than0.05was set as a statistically significant level throughout this study. Real-time PCR results(copies per ml)were log10 transformed prior to statistical analysis;negative samples were treated as1copy per ml(log10=0).A non-parametric ANOVA(Kruskal–Wallis)was used for non-normally distributed data or when group variances were dissimilar,pair-wise comparisons were done using Wilcoxon rank sum test.A chi-square distribution was conducted to determine differences in prevalence.3.Results3.1.Clinical diseasePigs co-infected with PRRSV and PCV2developed mild respiratory signs starting at dpi5(sneezing and increased respiratory rates)which resolved by dpi14.One PCV2a-I pig developed severe lameness due to bacterial arthritis and had to be euthanized at63dpi.Wasting was not observed in any of the pigs.3.2.PCV2-IgG antibody detectionAt dpi0,all pigs were negative for anti-PCV2antibodies and negative control pigs remained seronegative for PCV2 throughout the study(data not shown).The group mean SNc ratio for all PCV2infected pigs is summarized in Fig.1. In the PCV2-infected pigs,seroconversion wasfirst observed at dpi9(PCV2b-PRRSV-CoI)or at dpi13 (PCV2a-I,PCV2a-PRRSV-CoI,PCV2b-I).All pigs co-infected with PRRSV had seroconverted to PCV2by dpi 21,all PCV2a-I pigs had seroconverted by dpi35and all PCV2b-I pigs had seroconverted by dpi42.Group mean SNc ratios among PCV2-infected groups were significantly (P<0.05)different on dpi7(PCV2a-I pigs had a higher SNc ratio compared to PCV2a-PRRSV-CoI pigs),dpi21(PCV2a-I and PCV2b-I pigs had higher SNc ratios compared to PCV2a-PRRSV-CoI and PCV2b-PRRSV-CoI pigs)and dpi28 (PCV2a-I and PCV2b-I pigs had higher SNc ratios compared to PCV2a-PRRSV-CoI and PCV2b-PRRSV-CoI pigs)(Fig.1).3.3.PCV2DNA detection in serum samplesThe prevalence of PCV2DNA-positive sera in pigs is summarized in Table2and the mean group amounts of log10PCV2DNA in groups infected with PCV2are summarized in Fig.2.All pigs were negative for PCV2 DNA at dpi0,and all negative control pigs remained negative for PCV2DNA through termination of the study at dpi70.All PCV2PCR-positive pigs were confirmed to be infected only with the PCV2subtype they were inoculated with as determined by PCV2a/b differential real-time PCR, indicating that cross-contamination between rooms had not occurred(data not shown).PCV2viremia wasfirst detected on dpi5in PCV2a-I and PCV2b-PRRSV-CoI groups, and by dpi11all pigs in all PCV2-infected treatment groups were viremic.All pigs co-infected with PRRSV (PCV2a-PRRSV-CoI,PCV2b-PRRSV-CoI)remained PCV2 viremic until dpi70,whereas singularly PCV2-infected pigs had intermittent viremia starting at dpi35(Table2). PCV2b-I pigs had significantly(P<0.05)less amounts of PCV2DNA compared to PCV2a-PRRSV-CoI at dpi11,13,14, 21and28.From dpi42to70,PCV2a-PRRSV-CoI and PCV2b-PRRSV-CoI had significantly(P<0.05)higher amounts of PCV2DNA compared to PCV2a-I and PCV2b-I.Concurrent PRRSV infection(regardless of PCV2subtype) significantly increased the amount of PCV2DNA in serum on dpi13,14,21,35,42,49,56,63,and70.In addition,pigs infected with PCV2a(regardless of PRRSV co-infection status)had significantly(P<0.05)higher amounts of PCV2A.Sinha et al./Veterinary Microbiology152(2011)235–246 238DNA compared to pigs infected with PCV2b on dpi 11and 28(Fig.2).3.4.PCV2shedding in oral,nasal,and fecal secretions and excretions3.4.1.Oral swabsPCV2DNA was not detected in any of the oral swabs obtained from the negative controls (data not shown).PCV2DNA was detected in oral secretions of PCV2-inoculated groups from dpi 1onwards (Tables 2and 3).There was a significant (P <0.05)effect of PRRSV status (regardless of PCV2subtype)on the amount of PCV2DNApresent in oral secretions on dpi 11,13,21,28,35,56,63,and 70on which days the mean group log 10PCV2DNA amount was higher in pigs concurrently infected with PCV2and PRRSV compared to pigs singularly infected with PCV2(Fig.3).In addition,PCV2a was shed in significantly (P <0.05)higher amounts compared to PCV2b on dpi 9,12,13,14and 49(data now shown).3.4.2.Nasal swabsPCV2DNA was not detected in any of the nasal swabs obtained from the negative controls (data not shown).PCV2DNA was detected in the majority of the nasal swabs on dpi 1(Tables 2and 3).At dpi 3through dpi 11,therewas0.10.20.30.40.50.60.70.80.91M e a n g r o u p S N c r a Ɵo sDays post inoculaƟonPCV2a-IPCV2a-PRRSV-CoI PCV2b PCV2b-PRRSV-CoIFig.1.Porcine circovirus type 2mean group sample to negative corrected (SNc)ratios in serum of pigs infected with PCV2a,PCV2b or concurrently infected with porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV).Samples were considered to be positive for anti-PCV2antibody if the SNc ratio was equal or less than 0.50.Table 2Prevalence of porcine circovirus type 2(PCV2)DNA shed in different sample types (serum samples,oral swabs,nasal swabs,fecal swabs)in pigs experimentally infected with PCV2a,PCV2b,or concurrently infected with porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV)at different days post inoculation (dpi).Sample typeGroup135791113142128354249566370Serum samplesPCV2a-I0/50/51/53/54/55/55/55/55/55/53/51/52/50/51/51/4a PCV2a-PRRSV-CoI 0/50/50/51/54/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/5PCV2b-I0/50/50/52/54/55/55/55/54/55/54/52/51/52/50/52/5PCV2b-PRRSV-CoI 0/50/51/52/54/55/55/55/55/55/55/55/55/55/54/55/5Oral swabsPCV2a-I5/51/52/51/55/54/55/55/55/53/52/53/52/54/55/53/4a PCV2a-PRRSV-CoI 5/55/53/50/54/55/55/55/55/55/54/52/55/54/55/54/5PCV2b-I5/53/54/50/52/51/55/53/55/53/51/51/51/50/50/50/5PCV2b-PRRSV-CoI 2/53/52/51/51/54/55/55/55/55/55/54/52/55/55/55/5Nasal swabsPCV2a-I4/55/52/52/55/52/55/55/55/55/52/54/54/53/53/51/4a PCV2a-PRRSV-CoI 4/53/53/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/54/5PCV2b-I5/53/54/51/52/51/55/55/54/54/54/53/55/55/54/54/5PCV2b-PRRSV-CoI 5/55/51/52/54/52/55/55/55/55/55/55/55/54/55/55/5Fecal swabsPCV2a-I4/54/55/52/55/55/55/54/55/55/55/54/55/55/54/52/4a PCV2a-PRRSV-CoI 2/54/55/54/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/55/5PCV2b-I3/53/54/51/53/54/55/55/55/55/54/53/55/52/54/55/5PCV2b-PRRSV-CoI1/55/55/52/54/54/55/55/55/55/55/52/55/55/54/54/5aOne animal was euthanized and necropsied on dpi 63.A.Sinha et al./Veterinary Microbiology 152(2011)235–246239a decreased prevalence of PCV2DNA-positive pigs;however,between dpi 13and 70the majority of PCV2-inoculated pigs were positive for PCV2DNA in nasal swabs without differences in prevalence among treatment groups (Table 2).PRRSV-infected pigs (regardless of PCV2sub-type)had a trend of having higher amounts of PCV2DNA in nasal swabs compared to singularly PCV2-infected pigs and the difference was significant (P <0.05)on dpi 13,14,21,35,42and 70(Fig.4).In addition,PCV2a (regardless of PRRSV status)was shed in significantly (P <0.05)higher amounts compared to PCV2b on dpi 9and 13,whereas on dpi 49the amount of PCV2b DNA in nasal swabs was significantly (P <0.05)higher compared to PCV2a DNA (data not shown).3.4.3.Fecal swabsPCV2DNA was not detected in any of the fecal swabs obtained from the negative controls (data not shown).The prevalence of PCV2DNA-positive fecal swabs in PCV2-infected pigs is summarized in Table 2,and was similarly high in all groups during the duration of the study.On dpi 5,21,28,35,49and 56,pigs concurrently infected with PRRSV and PCV2,regardless of PCV2subtype,had significantly (P <0.05)higher amounts of PCV2DNA in feces (Table 3and Fig.5).On dpi 9,13and 35,pigs infected with PCV2a (PCV2a-I,PCV2a-CoI)had significantly (P <0.05)higher amounts of PCV2DNA in fecal samples compared to pigs infected with PCV2b.3.5.PRRSV-IgG antibody detectionAll pigs were negative for anti-PRRSV antibodies on dpi 0.All pigs in the PRRSV-infected groups (PCV2a-PRRSV-CoI,PCV2b-PRRSV-CoI)seroconverted by dpi 35and remained positive throughout the study without differ-ences in mean group S/P ratios.All pigs in the other groups remained PRRSV seronegative through dpi 70(data not shown).3.6.PRRSV RNA detection in serumPRRSV RNA was not detected in any serum samples collected on dpi 0.Pigs that were not inoculated with PRRSV (negative controls,PCV2a-I,PCV2b-I)remained negative for PRRSV RNA in serum throughout the study.In the PRRSV-infected groups,PRRSV was detected in 4/5PCV2a-PRRSV-CoI pigs and in 3/5PCV2b-PRRSV-CoI pigs on dpi 1.All 10PRRSV-infected pigs were PCR positive on dpi 3,5,7,9,13and 14.Thereafter,PRRSV was detected in individual pigs in both groups until dpi 56.All PCV2a-PRRSV-CoI and PCV2b-PRRSV-CoI pigs were PRRSV nega-tive on serum on dpi 63and 70.There were no significant differences in the amounts of PRRSV RNA between the two PRRSV-infected groups;however,the magnitude of the PRRSV viremia appeared bicyclical in both groups with peaks at dpi 5and at dpi 21after which the amount of PRRSV steadily decreased in all pigs (data not shown).3.7.Macroscopic lesionsAt 70dpi,there were mild lung lesions present in individual PCV2-PRRSV co-infected pigs characterized by 4–17%of the lung surface affected by mottled tan consolidation.In addition,some of the lungs failed to collapse.Lymph nodes appeared normal to mildly enlarged in most infectedpigs.-10123456789G r o u p m e a n l o g 10 P C V 2 D N APCV2a-IPCV2a-PRRS V-CoI PCV2b PCV2b-PRRSV-CoIFig.2.Mean group amount (based on PCR positive and negative pigs within a group)of log 10porcine circovirus type 2(PCV2)DNA in serum of pigs infectedwith PCV2a,PCV2b or concurrently infected with porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV).A sample with no threshold cycle (C T )value during the 40amplification cycles was considered negative.The detection limit of PCV2quantitative real-time PCR assay was 1Â103copies/ml.A.Sinha et al./Veterinary Microbiology 152(2011)235–2462403.8.Microscopic lesionsPCV2-associated lymphoid lesions were essentially resolved in all pigs and lymphoid tissues were micro-scopically normal.A portion of the pigs in the co-infected groups had mild-to-severe lymphohistiocytic interstitial nephritis (4/5PCV2a-PRRSV-CoI pigs and 1/5PCV2b-PRRSV-CoI pig)and individual pigs in all groups had mild focal interstitial pneumonia characterized by accumula-tion of low numbers of macrophages and lymphocytes in alveolar septa.3.9.Presence of PRRSV and PCV2antigen in tissuesPRRSV antigen was not detected in any of the lung sections.PCV2antigen was detected in low to moderate amounts (score range from 1to 2)in the majority of lymphoid tissues tested of all ten PCV2-PRRSV-CoI pigs regardless of PCV2subtype whereas PCV2antigen (low amount in one follicle in the tonsil)was detected in 1/5PCV2b infected pigs and in 0/5PCV2a infected pigs.4.DiscussionBoth horizontal (Segale´s et al.,2005b;Dupont et al.,2009)and vertical (O’Connor et al.,2001;Ladekjær-Mikkelsen et al.,2001)routes of PCV2transmission have been documented;however,it is known that PCV2replication dynamics are highly influenced by certain co-factors (Opriessnig et al.,2007).To the authors’knowledge,no study to date has investigated the shedding characteristics of PCV2over time in pigs concurrently infected with PRRSV under experimental conditions.In this study,we also compared the shedding characteristics of the two primary PCV2subtypes,PCV2a and PCV2b,side by side in the growing pig model.Several research groups have investigated the length of PCV2viremia under both controlled experimental and natural settings (Bolin et al.,2001;Shibata et al.,2003;Caprioli et al.,2006;McIntosh et al.,2006a;Opriessnig et al.,2010).The PCV2shedding pattern of experimentally PCV2-infected cesarean-derived,colostrum-deprived (CDCD)pigs was monitored for 70days using orophar-yngeal,nasal and fecal swabs and it was found that PCV2was shed consistently for the 70-day observation period (Shibata et al.,2003).In another controlled experiment,pigs inoculated with PCV2a had persistent viremia for 140days despite the presence of anti-PCV2antibodies (Opriessnig et al.,2010).A recent controlled study demonstrated that PCV2b shedding in an experimental setting lasted for 69days (Patterson et al.,2011b ).The same study also demon-strated that,although the amount of PCV2DNA detected in nasal swabs,oral swabs and fecal swabs was not different at dpi 16and 19,a higher amount was detected in nasal swabs at dpi 69(Patterson et al.,2011b ).In the present study,similar results were obtained with PCV2DNA being shed in oral and nasal secretions and feces for an extended period of time with peak shedding between dpi 14and dpi 35,which was similar for both PCV2subtypes used in this study.In singular PCV2-infected pigs,low quantities ofT a b l e 3M e a n g r o u p a m o u n t o f l o g 10p o r c i n e c i r c o v i r u s t y p e 2(P C V 2)D N A s h e d d i n d i f f e r e n t s a m p l e t y p e s (o r a l s w a b s ,n a s a l s w a b s ,f e c a l s w a b s )i n p i g s e x p e r i m e n t a l l y i n f e c t e d w i t h P C V 2a ,P C V 2b ,o r c o n c u r r e n t l y i n f e c t e d w i t h p o r c i n e r e p r o d u c t i v e a n d r e s p i r a t o r y s y n d r o m e v i r u s (P R R S V )a t d i f f e r e n t d a y s p o s t i n o c u l a t i o n (d p i ).S a m p l e t y p e G r o u p7142128354249566370O r a l s w a b sP C V 2a -I 0.9Æ0.96.1Æ0.5A5.8Æ0.4A ,B3.1Æ1.31.5Æ0.9A2.6Æ1.11.7Æ1.1A ,B3.3Æ0.8A4.0Æ0.1A2.7Æ1.1A ,BP C V 2a -P R R S V -C o I 0.06.4Æ0.2A7.1Æ0.4A4.8Æ0.33.6Æ0.9A ,B2.1Æ1.35.0Æ1.3A3.7Æ1.0A4.5Æ0.3A3.9Æ1.0AP C V 2b -I 0.03.0Æ1.3B4.5Æ0.3B2.6Æ1.10.8Æ0.8A0.9Æ0.90.8Æ0.8B0.0B0.0B0.0BP C V 2b -P R R S V -C o I 0.9Æ0.96.0Æ0.4A6.8Æ0.3A5.3Æ0.25.6Æ0.4B4.0Æ1.11.6Æ1.0A ,B5.1Æ0.2A5.7Æ0.3C5.3Æ0.1AN a s a l s w a b sP C V 2a -I 2.2Æ1.4A ,B6.2Æ0.36.2Æ0.4A ,B5.1Æ0.4A ,B2.0Æ1.2A4.5Æ1.2A ,B3.7Æ0.9A2.7Æ1.13.3Æ1.40.9Æ0.9AP C V 2a -P R R S V -C o I 5.6Æ0.2A7.5Æ0.77.9Æ0.4A6.1Æ0.5A5.3Æ0.6A ,B6.7Æ0.4A5.5Æ0.5A ,B5.5Æ0.55.0Æ0.33.9Æ1.0A ,BP C V 2b -I 1.0Æ1.0B6.0Æ0.24.3Æ1.1B3.3Æ0.8B4.7Æ1.3A ,B2.6Æ1.1B5.7Æ0.3A ,B5.1Æ0.34.5Æ1.23.5Æ0.9A ,BP C V 2b -P R R S V -C o I 2.1Æ1.3A ,B6.6Æ0.37.9Æ0.3A6.4Æ0.4A6.6Æ0.9B5.1Æ0.3A ,B6.4Æ0.4B4.2Æ1.15.5Æ0.25.3Æ0.2BF e c a l s w a b sP C V 2a -I 2.5Æ1.56.3Æ1.67.6Æ0.6A ,B5.9Æ0.3A ,B6.7Æ0.5A ,B3.9Æ1.14.9Æ0.34.7Æ0.2A ,B3.9Æ1.01.7Æ1.0AP C V 2a -P R R S V -C o I 4.3Æ1.17.5Æ0.99.4Æ0.5A7.4Æ0.6A7.6Æ0.3A5.5Æ0.25.7Æ0.45.6Æ0.6A5.8Æ0.45.1Æ0.3BP C V 2b -I 0.9Æ0.96.3Æ0.36.3Æ0.5B4.8Æ0.4B4.0Æ1.1B3.8Æ1.64.3Æ0.32.2Æ1.3B3.5Æ0.94.2Æ0.2A ,BP C V 2b -P R R S V -C o I 2.0Æ1.26.9Æ0.58.2Æ0.7A ,B6.7Æ0.3A 6.5Æ0.5A ,B2.0Æ1.25.5Æ0.55.0Æ0.6A ,B4.6Æ1.24.0Æ1.0A ,BD i f f e r e n t s u p e r s c r i p t s (A ,B ,C )w i t h i n a c o l u m n i n d i c a t e s i g n i fic a n t (P <0.05)d i f f e r e n c e s i n a m o u n t o f l o g 10P C V 2D N A f o r a s a m p l e t y p e .A.Sinha et al./Veterinary Microbiology 152(2011)235–246241。
松鼠字幕组翻译格式规范最新版
松鼠字幕组翻译格式规范一、格式规范1、双语字数限制:中文18个字(空格、英文不计),英文65字母(空格不计),超字数换行时,请根据语句意思、结构断句,切勿随意换行。
2、英文人名和地名汉化,并且执行统一翻译,第一集的翻译人员请将人名和地名的翻译确定好,放在一个单独的txt文件里,传给同剧的其他翻译人员,以后整个剧集里使用统一的人名和地名;汉化后的姓名格式:名·姓,名与姓之间由一个圆点间隔。
3、人说话紧凑时(如出现说话重叠现象),请使用对话格式。
注意:请在一行内使用对话格式,且每一行只允许出现两个杠。
格式为:- A对白 - B对白即:横杠+空1格+AAAAA+空2格+横杠+空1格+BBBBB例如:- 你好吗 - 我很好4、语气词单个出现时,视情况翻译。
如:啊、哦。
例如:“Oh, my God.”中,“Oh”不用翻译,直接删掉。
5、英文字幕中如出现乱码、英文单词缺失的情况,则必须补齐;字幕中如出现i和I混用,或是I和L混用,则必须改正。
6、注意检查it's、I'm、you're中的间隔号是否使用正确。
7、在中文译文中允许使用的标点符号有:(半角符号即英文输入法符号)●半角引号" "(书名号一律改用半角引号)、●半角省略号...(三个小数点,中文部分尽量保留)、●注释时所用的半角方括号[ ]。
●半角问号? 半角感叹号!在加强语气时可以适当使用。
●逗号、顿号请用“空1格”代替,其余标点一律不许使用。
袖子备注经常发现有空两格的状况妞们要小心~~8、若出现歌词,请翻译,句末不允许有任何标点,头尾加#号。
歌词格式:# XXX ##+空格+歌词正文+空格+#如:9、内嵌字幕必须翻译,只需在中文字幕部分翻译成中文。
内嵌字幕就是在画面中出现,但未在英文字幕中给出的字幕,例如告示牌、报纸或电视新闻上的标题、字条信件的内容等。
翻译内嵌字幕同时加上相应的时间轴。
时间轴加法:在附近复制一条轴,序号任意,改动时间轴的数值使之符合画面,注意别改得和前后时间轴重叠了;或者用TM软件,右键“插入单行字幕”。
电影片尾字幕对照表格中英俄朝阿语
电影片尾字幕对照表格中英俄朝阿语Revised final draft November 26, 2020电影片尾字幕中英文对照表演职员表Cast&Crew演员表Performer职员表Staff演员Actor领衔主演Starring主演StarringRole导演组电影制片人(出品人)Producer导演Director编剧Screenwriter制作人Producer或Producedby...执行制片人AssociateProducer制片主任LineProducer副导演/助理导演AssistantDirector统筹SchedulePlanner场记Clapper或ScriptSupenisor监制ExecutiveProducer选角导演Casting艺术指导ProductionDesigner文学策划ScreenplayCoordinator摄影组:摄影指导DirectorofPhotography摄影Cinematographer摄影助理AssistantCamera照明Gaffer照明助理GafferAssistant剧照StillPhotographer录音组:录音师SoundEngineer录音指导SoundSupervisor配音指导ADRSupervisor配音录音师ADRMixer配音剪辑ADREditor配音助理ADRAssistant配音演员ADRVoiceCasting前期录音师LocationSoundMixer同期录音师LocationRecordingSupervisor 拟音FoleyRecording混音Re-RecordingMixer对白录音DialogueRecording后期录音室PostProductionSoundStudio 原创音乐OriginalMusic作曲MusicComposer美术组:美术指导ArtDirector美术设计(美工)ArtDirectionBy 布景师SetDecorator或SetDecoration海报设计PosterDesignBy化妆师MakeupArtist特技化妆SpecialMake-Up化妆助理MakeupAssistant服装Costume或Wardrobe服装助理CostumeAssistant服装设计CostumeDesignBy道具师PropertyMaster或PropsMaster道具助理PropertyMasterAssistant 烟火师Pyrotechnician烟火助理PyrotechnicalAssistan t 剪辑组:剪辑FilmEditing后期制作LateStageProcess底片剪接NegativeCutters配光师ColorTimer影片字幕Credits数码配光DigitalColorist数码效果修复DigitalTouch-UpArtist 三维效果制作3DArtists或CGAnimator特效合成3DComposting或CGComposting视觉特技VisualEffects数字特技VFX后期特效指导VFXSupervisor动画设计师Animator影片字幕Credits演员组:主演StarringRole演员Actor特技演员Acrobat友情出演Cameo其他演员OtherCast其他职务:升降机CraneServices武术指导ProductionMartialArts或ActionChoreographer动作替身StuntDouble英文字幕翻译EnglishSublitle海报设计PosterDesignby技术支持TechnicalSupport制片顾问Advisor场务Standby剧务StageManager(Uncredited)其他:赞助单位Sponsors参加演出人员AdditionalActors协助单位Withtheassistanceof版权所有Allrightsreserved媒体支持MediaSupport特别鸣谢Acknowledgement或SpecialThanksto重庆协助拍摄ChongqingProductionCoordinator协助拍摄InAssociationWith联合摄制Co-Producedby录音设备支持RecordingEquipments摄影及照明器材CameraandLightingEquipmentsxxx影象工作室VIDEOSTUDIO+...... FilmswithARRIcamerasandlensesEastmanColorFilms重庆大学美视电影学院MsfilmAcademyofChongqingUniversity电影片尾字幕汉语俄语对照表XX作品:Производен+人名电影Фильмы制片厂Киностудия完(用于影片结束)Вконце演职员表Вролях&экипажа演员表Исполнителя职员表Персонал演员Актер领衔主演Вглавныхролях主演Главнойроли导演组电影制片人(出品人)Производитель导演Директор编剧Сценарист制作人Продюсеры...执行制片人АссоциированныйПроизводитель制片主任ЛинияПроизводитель副导演/助理导演Помощникдиректора统筹РасписаниеПланировщик场记Хлопушка监制Исполнительныйпродюсер选角导演Кастинг艺术指导Художник-постановщик文学策划Сценарийкоординатор摄影组:摄影指导Оператор-постановщик摄影Кинооператор摄影助理Помощниккамеры照明Дед照明助理Дедпомощник剧照ТемнеменееФотограф录音组:录音师Звукорежиссер录音指导Аудио-гид配音指导АДРруководитель配音录音师АДРДублированиезвукооператор配音剪辑АДРредактора配音助理АДРпомощник配音演员АДРголосомКастинг前期录音师Расположениезвуковоймикшер同期录音师Местоположениезаписируководитель拟音ЗаписьФоли混音Смешивание对白录音Записьдиалога后期录音室Почтовые-студия原创音乐ОригинальныеМузыка作曲Состав美术组:美术指导Арт-директор美术设计(美工)Искусствонаправлении布景师Установитьукрашение海报设计Дизайнплакатовпо化妆师МакияжИсполнитель特技化妆Специальныеэффектымакияжа化妆助理Макияжпомощник服装Костюмы或Гардероб服装助理Костюмпомощника服装设计ДизайнкостюмаК道具师Бутафор道具助理Бутафорпомощник烟火师ФейерверкиОтделом烟火助理Пиротехническиепомощник剪辑组:剪辑Монтажер后期制作ПозднейстадииПроцесса底片剪接Отрицательныефрезы配光师Цифровщик影片字幕Кредиты数码配光ЦифровыеКолорист数码效果修复Цифровойэффектремонта三维效果制作3Dхудожников或CGАниматор特效合成3DКомпостирование或CGКомпостирование视觉特技Визуальныеэффекты数字特技VFX后期特效指导VFXРуководитель动画设计师Аниматор影片字幕Кредиты演员组:主演Главнойроли演员Актер特技演员АктерыСпециальныенавыки友情出演Камея其他演员Другиесубъекты其他职务:升降机Крануслуги武术指导ПроизводствоБоевыхИскусств或ДействиеХореограф动作替身Заменакузова英文字幕翻译Английскиесубтитрыперевода海报设计Дизайнплакатов技术支持Техническаяподдержка制片顾问Советник场务Ожидание剧务Экипажсотрудников其他:赞助单位Спонсоры参加演出人员ДополнительнаяАктеры协助单位Спомощью版权所有Всеправазащищены媒体支持Медиаподдержка特别鸣谢Выражениепризнательности或СпециальныеБлагодаря重庆协助拍摄ЧунцинПроизводствокоординатор协助拍摄Всотрудничествес联合摄制Co-продюсер录音设备支持Записьоборудование摄影及照明器材Камерыисветооборудованиеxxx影象工作室XXXизображениявстудииФильмыскамерамииобъективамиARRI Eastmanцветнуюфотопленки电影片尾字幕汉语朝鲜语对照表演职员表演员表职员表电影制片人(出品人)导演编剧演员领衔主演主演制作人原创音乐执行制片人制片主任副导演/助理导演执行导演统筹场记监制顾问摄影指导摄影副摄影摄影焦点助理摄影助理摄影跟机员照明照明助理剧照摄影剪辑后期制作选角导演艺术指导文学策划美术指导美术设计布景师海报设计化妆特技化妆化妆助理服装服装助理服装设计道具道具助理录音师配音指导ADR?配音录音师ADR?配音剪辑ADR配音助理ADR? 配音演员ADR?前期录音师同期录音师拟音混音后期录音室对白录音作曲底片剪接配光师数码配光数码效果修复-特效合成CG?视觉特技数字特技VFX后期特效指导VFX特技演员影片字幕烟火师烟火助理升降机武术指导友情出演其他演员场务剧务英文字幕翻译技术支持制片顾问动画设计师赞助单位协助单位媒体支持版权所有特别鸣谢重庆协助拍摄协助拍摄联合摄制录音设备支持摄影及照明器材+......:xxx影响工作室(VIDEOSTUDIO+......:xxx影响工作室)Arri?Eastman电影片尾字幕汉语阿拉伯语对照表演职员表演员表职员表演员领衔主演主演导演组电影制片人(出品人)导演编剧制作人执行制片人制片主任副导演/助理导演统筹场记监制选角导演艺术指导文学策划摄影组:摄影指导摄影.摄影助理照明照明助理剧照录音组:录音师录音指导配音指导配音录音师配音剪辑配音助理配音演员前期录音师同期录音师拟音混音对白录音后期录音室原创音乐作曲美术组:美术指导美术设计(美工)布景师海报设计化妆师特技化妆化妆助理服装服装助理服装设计道具师道具助理烟火师烟火助理剪辑组:剪辑后期制作底片剪接配光师影片字幕数码配光数码效果修复或3D三维效果制作或3D特效合成视觉特技数字特技VFX后期特效指导动画设计师影片字幕演员组:主演演员特技演员友情出演其他演员其他职务:升降机或武术指导动作替身英文字幕翻译技术支持制片顾问场务或剧务其他:赞助单位参加演出人员协助单位版权所有媒体支持或特别鸣谢重庆协助拍摄协助拍摄联合摄制录音设备支持摄影及照明器材......+?:xxx影象工作室ARRIEastman。
辛普森一家看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)
我们是为和平而来让猫和老鼠和睦共处吧!We come in peace for cats and mice everywhere.嘿,你好吗?见到你们真高兴!(支持依奇竞选总统)Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.依奇,依奇…Itchy,,,, Itchy,,,,无聊!Boring!爸,我们没法看电影了Dad, we can't see the movie.难以置信!我们居然花钱来看这种东西这些明明能从电视上免费看I can't beIieve we're paying to see something we get on TV for free.要我说的话这电影院里的人都是超级大衰人If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.特别是…EspeciaIIy you.你!EspeciaIIy you.《辛普森大电影》大屏幕上的电影!Movie on the big screen! 对不起,我屁股快滑下去了Excuse me. My heinie is dipping.多谢各位前来捧场AII right, weII, thanks a Iot for coming.我们已经表演了三个半小时We've been pIaying for three and a haIf hours.现在,我们只想占用大家几分钟宝贵时间来谈谈环境问题!Now we'd Iike just a minute of your time to say something about the environment.- 真讨厌!- 闭嘴,继续演出!-You suck! -Shut up and pIay!- 话唠!- 我们才不话唠呢!-Preachy! -We're not being preachy.…但这儿湖里的污染物正在吞噬我们的游艇!But the poIIution in your Iake, it's dissoIving our barge.我觉得他们谈及的问题至关重要I thought they touched on a vitaI issue.我可不这么想I beg to differ.先生们,今晚能和你们同台演出真是三生有幸GentIemen, it's been an honor pIaying with you tonight.悼念新近在这里死去的摇滚乐队For the Iatest rock band to die in our town. . .…主啊,请聆听我们虔诚的祈祷. . .Lord, hear our prayer.主啊,聆听我们的祈祷Lord, hear our prayer.我讨厌迟到!I hate being Iate.我还讨厌来这里呢!WeII, I hate going.为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?Why can't I worship the Lord in my own way. . .临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!. . .by praying Iike heII on my deathbed?荷马,里面的人能听到你的!Homer, they can hear you inside.别担心,里面那帮人正忙着应付他们鬼话连篇的假主子呢!ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.你好吗?祝你安康!婴孩狂欢How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.今天我的宣讲形式与以往不同Today I'd Iike to try something a IittIe different.我会请…你们当中的一个I'm going to caII on one of you!主的意志与你们同在Now, the word of God dweIIs within everyone.现在我希望你们能大声宣读出来让你们的灵魂…I want you to Iet that word out. Let your spirit--什么事?奈德?What is it, Ned?主要求我忏悔…The good Lord is teIIing me to confess to something.同性恋,同性恋…Gay, gay, gay.…我们社区最不庄重的尊严An immodest sense of pride in our community.还有别人想发言吗?Somebody eIse?让主的光芒照耀于你Let the Lord's Iight shine upon you.感受圣灵FeeI the spirit.大声说出来吧!Let it out!恐怖!可怕的灾难就要降临!HorribIe, horribIe things are going to happen!会发生在你、你、你…还有你身上!And they're gonna happen to you! And you! And you! And you.哇,耐莉!Whoa, neIIy!斯普林菲尔德的居民们仔细听好下面的警告PeopIe of SpringfieId, heed this warning:扭曲的尾巴Twisted taiI!一千只眼睛A thousand eyes!被困终生Trapped forever!爸,快想想办法Dad, do something!《圣经》上根本没写该怎么办?This book doesn't have any answers!当心!当心!迫在眉睫!Beware! Beware! Time is short!相信我!一定要相信我啊!BeIieve me! BeIieve me!多谢聆听!Thanks for Iistening.好啦,谁想吃蛋奶饼?Okay, who wants waffIes?我要,我要,我要!I do, I do, I do!等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?Wait a minute. What about Grampa?- 我要糖浆的- 我要草莓的-I want syrup! -I want strawberries!爷爷他出事了!Something happened to that man.我来告诉你是怎么回事吧刚才我目睹了"老年一刻"I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.不过没事的,因为我们都爱他发发癫还能多条免费的毯子But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.如果我们连周围的亲人…What is the point of going to church every Sunday. . .亲身经历的宗教体验都视而不见那周日上教堂礼拜意义何在呢?. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, weignore it?对吗,爷爷?Right, Grampa?我要香蕉味的蛋奶饼I want bananas on my waffIes.没什么好说的了I rest my case.这事我不会善罢甘休的I'm not dropping this.等一下,我还在车上呢!Wait a minute. I'm stiII in the car.哦,没错Oh, right.把大黄蜂窝移走''T ake out hornets' nest. ''办好啦,大漏坑Check. ''Fix sinkhoIe. ''办好啦Check.重新盖房顶?!''Re-shingIe roof''?别动Steady.别动Steady. 你笑什么,你这个小…!Why, you IittIe--!我来好好教你该怎么笑?I'II teach you to Iaugh at something that's funny!我们现在在房顶上…我们可以找点乐子的You know, we are on the roof. We couId have some fun.哪种乐子?What kind of fun?"勇敢比赛"怎么样?How about a dare contest?那好啊,我说你敢…That sounds fun. I dare you to. . .…爬到电视天线上去!. . .cIimb the TV antenna!- 小菜一碟~- 地震啦!-Piece of cake. -Earthquake!余震!Aftershock!荷马,别说我大惊小怪…Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . .但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino?闭嘴吧,佛兰德斯Shut up, FIanders.- 对,闭上嘴,佛兰德斯- 说得好,小子!-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy.别动,别动Steady. Steady.待好别动…Steady. . . .您好,抱歉周日还打扰您HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . .但是我想您一定和我一样忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev--原来是救我家猫猫的小姑娘Why, it's the IittIe girI who saved my cat.斯普林菲尔德湖水…Lake SpringfieId is--来吧,丽莎Come on over, Lisa.和我聊多久都成You can canvass me as Iong as you want.维尔豪斯,你才不在乎环境呢!MiIhouse, you don't care about the environment.嘿!我对地球家园无比热爱!Hey. I am very passionate about the pIanet.说"全球变暖"纯属扯淡!Say gIobaI warming is a myth.是扯淡!还需要经一步研究调查!It's a myth! Further study is needed!轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!That's for seIIing out your beIiefs.哦,可怜的维尔豪斯Oh, poor MiIhouse.终于美梦成真了Dream coming true.您知道漏泄燃料…Are you aware that a Ieaky faucet can waste over--?一年损耗2000加仑?Two thousand gaIIons a year.- 随手关灯所节省的能源…- 足够供给整个匹兹堡-Turning off Iights can save-- -Enough energy to power Pittsburgh.如果冬季我们能将温控计设置在16度…And if we kept our thermostats at 68 in winter--仅需17年,我们即可不受海外石油的影响We'd be free from our dependency on foreign oiI in 1 7 years.我叫科林I'm CoIin.我从没在学校见过你I haven't seen you at schooI.我们刚从爱尔兰搬来,我爸爸是音乐家Moved from IreIand. My dad's a musician.- 他难道是…- 他不是Bono(爱尔兰U2乐队主音)-Is he. . .? -He's not Bono.- 我只是在想,你是爱尔兰人,又…- 他不是Bono!-I just thought, because you're Irish and-- -He's not Bono.你也弹奏乐器吗?Do you pIay?只会钢琴、吉他、小号、鼓和低音提琴Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.他就是我的神啊!这次你可一定要矜持住He's pure gold, For once in your life, be cool,你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?So is your name as pretty as your face?你还好吗?You okay there?扭曲的尾巴、一千只眼睛,被困终生Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever!那是什么意思?What couId that be?我觉得是绿灯侠被塞尼斯托I beIieve it's the sound the Green Lantern made. . .扔到酸缸后发出的尖叫声. . .when Sinestro threw him into a vat of acid.多谢来访Yeah. Thanks for coming over.多谢你的孕妇裤咯Thanks for giving me your pregnancy pants.真不知道有这么舒服呢Never known comfort Iike this.为什么我要…Why did I suggest this?好啦,小子,现在该"终极勇敢比赛"了AII right, boy, time for the uItimate dare.我说你敢踩滑板往返"克里斯蒂汉堡"I dare you to skateboard to Krusty Burger and back. . .不穿衣服哦. . .naked.- 怎么个不穿法?- 一丝不挂呀-How naked? -Fourth base.那女孩子会看到我的小JJGirIs might see my doodIe.哦,我明白了那我宣布以后就管你叫胆小鬼了Oh, I see. Then I hereby decIare you chicken for Iife.每天早上我都会对你说"早上好啊,胆小鬼"Every morning, you'II wake up to''Good morning, chicken. ''你结婚那天,我会高歌…At your wedding, I'II sing:我现在喜欢男人啦!I Iike men now.别看我正指着的地方!Don't Iook where I'm pointing!以美国专制的名义,快给我站住!Stop in the name of American squeamishness!孩子们,在我们尽情用餐之前别忘了感谢上帝赐予我们丰盛的Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord for this bountifuI--小JJ?!Penis?!- 丰盛的小JJ - 丰盛的小JJ-BountifuI penis. -BountifuI penis.阿门Amen.听着,孩子,没人喜欢身上裹着衣服不过法律就是这么规定的Listen, kid, nobody Iikes wearing cIothes in pubIic, but, you know, it's the Iaw.吃午饭咯!Lunchtime!你们不能就把我扔在这儿You can't just Ieave me out here.别担心,我们找了个小朋友陪你玩Don't worry, we found a friend for you to pIay with.纳尔逊,亲爱的,你上哪儿去了?NeIson, honey, where have you been?- 爸!- 出什么事了,警官?-Dad! -What seems to be the probIem, officers?快告诉他们是"勇敢比赛"TeII him you dared me to do it.果真如此的话绑在这儿的应该是你,而不是你儿子If that's true, then you shouId be taking the rap here, not your son.如果事出于我,你们要如何处置?And what happens to me if it's my fauIt?一小时的"养育子女"课程You'II have to attend a one-hour parenting cIass.都是他的主意!他做得太过分了!It was aII his idea! He's out of controI, I teII you!我根本管不了他!I'm at my wits' end.真是太…It's so. . . .法庭见,孩子See you in court, kid.好了,儿子,咱们去吃午饭Okay, son, Iet's get some Iunch.你有没有带我的衣服?Did you at Ieast bring my cIothes?衬衫、袜子,全带来了Shirt, socks, everything you need.- 你忘了带我的裤子!- 你以为我是汤米·巴哈马吗?-You didn't bring my pants. -Who am I, Tommy Bahama? 今天是我这辈子最倒霉的一天!This is the worst day of my Iife.是"目前为止"最倒霉的一天The worst day of your Iife so far.- 嘿,巴特- 你想怎么着,佛兰德斯?-Say, Bart? -What do you want, FIanders?要是你需要裤子,我这儿有条备用的If you need pants, I carry an extra pair.因为男孩子总是淘气嘛You know how boys are, aIways praying through the knees.为什么要帮我?我和你无亲无故Why are you heIping me? I'm not your kid.我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事你爸一定也会伸手相助的We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys.谢谢啦Thank you.- 嘿,你这是怎么了?- 你真想知道?-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know?当然咯Of course I do.什么样的老爸会不关心…?What kind of a father wouIdn't care about--?…戴帽子的猪!A pig wearing a hat!开拍Action.嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克" Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger.除非在墨西哥,否则你不可能找到比这更高脂流油的汉堡啦If you can find a greasier sandwich, you're in Mexico!好啦And we're cIear.太好了!伙计,把这头猪宰了吧Perfect. Cut, print, kiII the pig.什么?!你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes!我会带你回家的You're coming home with me.一千只眼睛?什么意思?''A thousand eyes. '' What couId that be?嗯…我很确定…一千…是个数字I'm pretty sure a thousand is a number.嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive?说实话,我一直为这事懊悔不已呢ActuaIIy, it's aged me horribIy.快和我们的新成员打个招呼吧!Then say heIIo to the newest Simpson.荷马!Homer!我相信教堂里发生的就是警告眼前这事I beIieve what happened in church wasa warning about preciseIy this.快把这只猪弄走!PIease, get rid of that pig.你会喜欢上它的!瞧,它还会模仿你呢!Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you.你吓着她了You naiIed her.它还会取笑我呢He aIso does me.你笑了,那现在就没事啦You smiIed. I'm off the hook.你造型真是千变万化啊Oh, you have so many Iooks.原来这才叫做温馨啊So that's what snug is.谁是好猪猪?Who's a good pig?谁是好猪猪?Who's a good pig?心情不爽是吗,孩子?Rough day, huh, son?你根本不知道什么是"不爽",嬷嬷You don't know what rough is, sister.巴特,我家孩子不开心时Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies. . .…我就带他们去钓鱼散心. . .I take them fishing.你爸爸有带你去钓过鱼吗?Does your dad ever take you fishing?爸!拿灭虫器来逮鱼可不太厚道!Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.如果你和我一样对这些鱼充满关爱之情就会希望它们带着尊严,庄重的赴黄泉If you Iove fish Iike I do, you want them to die with dignity.有鱼咬钩啦I think I have a nibbIe.和你一起钓鱼应该更有趣吧?I think fishing might be more fun with you.太好了,我帮你冲杯可可吧?Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?少来啦,可可是女孩子喝的No way. Cocoa's for wusses.要是你改主意的话…就到窗台这儿来拿啊WeII, sir, if you change your mind, it's on the windowsiII.哦,天啊!Oh, my God.等一下,最精彩的地方忘和你说了他关注环境问题Oh, wait. I didn't teII you the best part. He Ioves the environment.不对,那不是最精彩的地方他有着爱尔兰人特有的神情Oh, wait! I stiII didn't teII you the best part. He's got an Irish brogue.不,等一下!那还不是最棒的地方No, no, wait! I stiII didn't teII you the best part.他是活生生、真实存在的!He's not imaginary!亲爱的,这太好了Oh, honey, that's great.不过最重要的是,他愿意聆听你的心声But the very best thing is that he Iistens to you.因为对男人来说,这点是最…Because nothing means more than for a man to--猪蹄子印怎么跑到天花板上了?How did the pig tracks get on the ceiIing?蜘蛛猪,蜘蛛猪Spider-Pig, Spider-Pig施展浑身解数,尽显蜘蛛猪神威Does whatever a Spider-Pig does它能游走于蜘蛛网吗?Can he swing from a web?当然不行,它归根结底还是猪呀No, he can 't, he's a pig当心啊,它是蜘蛛猪Look out He is the Spider-Pig玩够了吗?Are we having fun yet?现在很好玩啊,你那有鱼咬钩了We are now. You've got a bite.哇,我的妈呀!Whoa, mama!不!我的宝贝鱼竿!Oh, no, my good poIe! 你怎么没掐我?You're not strangIing me.什么?"掐"只有…What the--? StrangIing's onIy good for. . . ."掐"可解决不了任何问题WeII, it's not good for anything.与孩子唯一能有的身体接触就是…The onIy time you shouId Iay hands on a boy. . .…轻拍他后背. . .is to give him a good pat on the back.嘿!你到底要…?Hey, what the heII are you--?再拍一次One more time.(紧张性排汗)亲爱的,我回来啦~Honey, I'm home.我们现在处于大规模污染一触即发的引爆点We are at the tipping point, peopIe.如果我们仍置若罔闻的话(斯普林菲尔德湖污染情况)If we don't do something now. . . .抱歉,我思维有些混乱…他是不是令人芳心寸乱?I'm sorry, I Iost my train of thought. Isn't he dreamy?完全赞同Agreed.好吧,这是底线Okay, so here's the bottom Iine:如果我们不马上付诸行动的话…If we don't change our ways right now. . .斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI.并不太糟啊That's not so bad.不,升降机卡住了…No, the Iift is stuck.大家明白我的意思吗?Am I getting through to anyone?明白!我们需要一台新升降机!HeII, yeah. We need a new one of those things.赞同购买新升降机的请说"赞成"AII in favor of a new scissor Iift, say''aye. ''- 赞成- 不!-Aye. -No!这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥This Iake is just one piece of trash away from a toxic nightmare.但是我知道我说的你们只会充耳不闻But I knew you wouIdn't Iisten.所以我擅做主张把你们喝的水都换成了湖水So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in aII your drinking gIasses.所以说不能给孩子好脸色看!This is why we shouId hate kids.这事事关重大This is serious, peopIe.今后禁止向湖中倾倒废物我现在宣布进入紧急状态No more dumping in the Iake. I hereby decIare a state of emergency.黑色紧急状态!Code bIack.黑色?这可是最糟糕的颜色!BIack? That's the worst coIor there is.- 不是说你,卡尔- 算了,这种事我都习惯了-No offense there, CarI. -I get it aII the time.对不起,湖里禁止丢弃废物Sorry, sorry. No dumping in the Iake.好吧,那我就把后院清理的垃圾扔到车里去Fine. I wiII put my yard trimmings in a car compactor.警长,我觉得那好像是具尸体Chief, I think there was a dead body in there.我也是这么想的,泰利说了是后院废物I thought that too, untiI he said ''yard trimmings. ''卢,你得会听才行You gotta Iearn to Iisten, Lou.现在来看看这屏障是不是对傻子也百毒不侵Let us now make sure this barrier is compIeteIy idiot-proof.- 克里特斯?- 有何吩咐?-CIetus. -Yessum?往湖里扔点东西进去Try to dump something in the Iake.好的Okay.不行啊,扔不了啊!I can't. I simpIy can't.- 太好了- 真有效啊-BriIIiant. -Very effective.千万别瞎想Don't get any ideas.也许我们应该亲一下以缓解我们之间的紧张关系Maybe we shouId kiss, just to break the tension.这儿是怎么了?What's going on here?没什么,没什么Nothing. Nothing.我觉得猪不应该进屋的I'm not sure that pig shouId be in the house.另外,你打算怎么处理…它的排泄物?And by the way, what are you doing with his Ieavings?别担心,这事尽在掌握之中Don't worry. I've devised a most eIegant soIution.这玩意儿漏了It's Ieaking.不是漏,是溢出来了It's not Ieaking, it's overfIowing.才两天它就拉了这一大罐子?!He fiIIed up the whoIe siIo in just two days?也有我拉的WeII, I heIped.荷马,等等!停下我知道你容易三心二意Homer, stop! Stop. I know it's easy for your mind to wander. . .…你一定要好好听我说. . .but I want you to reaIIy concentrate on me.我一直觉得这就是爷爷试图警告我们的灾难I can't escape the feeIing that this is the crisis Grampa warned us about.你一定得把这罐废物处理好You have to dispose of that waste properIy.好的,玛芝,我会的Okay, Marge. I wiII.你可以带上蜘蛛猪一起!You can take Spider-Pig with you.它不叫蜘蛛猪了,现在叫哈里·波洛特He's not Spider-Pig anymore, he's Harry PIopper.喂HeIIo.荷马,快过来Homer, you gotta get over here.卫生部门关掉了甜甜圈店现在正免费发放呢!HeaIth inspector shut down the doughnut store, they're giving out free doughnuts!哦,天啊!天啊!把手头这件事办完我就过去Oh, my God, oh, my God! I just got one thing I gotta do first.那你可得快点啊,估计一会儿就没了WeII, you better hurry. They're going fast.哇~好险啊Whoa, that was cIose.邪恶!Evil!开车!开车!快开车!Drive, drive, drive!哦,对啊Oh, right.往那儿看,那是与斯普林菲尔德接壤的四大州Look at that. You can see the four states that border SpringfieId:俄亥俄、内华达、缅因和肯塔基州Ohio, Nevada, Maine and Kentucky.哦,是啊Oh, yeah.如果你仔细看的话,你几乎能…And if you Iook reaI cIose, you can aImost--这东西可真怪…WeII, this certainIy seems odd. . .…不过上帝无所不能啊. . .but who am I to question the work of the AImighty?感谢万能的上帝创造出这么非凡、精致而又智能的生物We thank you, Lord, for this mighty fine inteIIigent design.太神奇了Good job.戳!戳!戳!Jabbity, jabbity, jab, jab, jab!嘿!要是再戳它眼睛,就是触犯法律!Hey! Jab one more eye and it's a federaI crime.- 你们是谁?- 环保局(EPA)-Who are you? -EnvironmentaI Protection Agency.罗斯·卡吉尔,环保局局长,来见总统Russ CargiII, head of the EPA, here to see the president.总统先生Mr. President.对,我就是(施瓦辛格总统)Ja, that is me.斯普林菲尔德的污染已经到了危急状态PoIIution in SpringfieId has reached crisis IeveIs.我真讨厌这差事不是危机,就是什么世界末日I hate this job. Everything's ''crisis'' this and ''end of the worId'' that.就没人先说个笑话引出议题我想念丹尼·狄·维托Nobody opens with a joke. I miss Danny De Vito.你想听笑话?要是你听过这个的话,就阻止我讲下去You want a joke, huh? Stop me if you've heard this one.看看这些愤怒的眼睛和巨型獠牙Look at those angry eyes and giant teeth.就跟在肯尼迪家过圣诞节一样恐怖It's Iike Christmas at the Kennedy compound.总统先生,您委任我为环保局长时…You know, sir, when you made me head of the EPA. . .您将百年不遇的人才. . .you appointed one of the most successfuI men in America. . .低就于千年不遇的无能部门. . .to the Ieast successfuI agency in government.可我为什么还是欣然接受呢?And why did I take the job?因为我是个富翁,希望回馈社会Because I'm a rich man who wanted togive something back.我不是指钱,而是回馈些非物质的东西Not the money, but something.眼下这就是我们施展拳脚的机会So here is our chance to kick some ass for Mother Earth.- 接着说- 我已经提炼出-I'm Iistening. -WeII, I've narrowed your choices down. . .…五个不可思议的议案. . .to five unthinkabIe options.每个都有难以预计的恶果…Each wiII cause untoId misery--我选第三个I pick number three.您不先读读再做决定吗?You don't wanna read them first?我当总统是为了"领导"不是为了"读议案" 我选第三个!I was eIected to Iead, not to read. Number three!我们被封在圆盖里了!We're being seaIed in a dome!我该怎么办?我不知道!What do I do? I don't know what to do!要是进来就被关在这儿要是出去就孤零零一个人If I stay, I'm trapped. If I Ieave, I'm aIone.天啊!进来!出去!…Oh, God. In, out, in, out!我还没亲眼见过威尼斯I never saw Venice.被困终生!''Trapped forever. ''这一切都是真的It's aII come true.教堂发疯的老头子说得没错!That crazy oId man in church was right.圆盖!Dome!好了,伙计们,开火AII right, men, open fire.谁受伤了?受伤的举手Who's hurt? Raise your hands.就没好点的表现Without the attitude.大家注意!有重要事件向大家宣布PeopIe, peopIe. I have an important announcement.我刚刚改进了一台喷酸式超级无敌钻孔机I have just perfected an acid-firing super-driII. . .- 它可以无坚不破!- 太好了!-. . .which can cut through anything.-Hey, that's cooI.就在那儿!It's right there.就在圆盖外面Just outside of the dome.什么粗暴无耻之人会对我们下此毒手呢?What ruthIess madmen couId have done this to us?美国联邦政府The United States government,我叫罗斯·卡吉尔,EPA的主管My name is Russ Cargill and I'm head of the EPA,什么?The what?- 环保局- 再说一遍?-Environmental Protection Agency,-Come again?我是大屏幕上的人,你们给我听着Look, I'm a man on a big TV, Just listen,- 斯普林菲尔德已经…- 斯普林菲尔德! -Springfield has become-- -SpringfieId!成为有史以来最为污染的城市…--the most polluted city in the history of the planet, 小题大作Drama queen!为了防止向外散播污染To keep your poisons from spreading,,,政府将你们封于此圆盖内,,, your government has sealed you in this dome,除此之外别无他法It's the last thing we wanted to do,圆盖是我公司造的,不过这是题外话I own the company that makes the dome, but that's beside the point,你是说我们象老鼠一样被困这儿了?You mean we're trapped Iike rats?不,想困住老鼠可不这么容易你们更象是…胡萝卜No, rats can 't be trapped this easily, You're trapped like carrots,等一下,不再有污染了呀大家都不再向湖中倾泻废物了Wait. We couIdn't be more poIIuted. Everyone stopped dumping in the Iake.很显然,有个家伙可不听这套Apparently someone didn 't get the message,自然点Act naturaI.嘿!迟早会有人路过这儿将一切公之于众的Hey, buddy, sooner or Iater, peopIe are gonna discover this.别担心,我们知道怎么把你们从地图上抹去Don 't worry about that, We found a way to take you off the map,你右侧将出现的…Coming up on your right:无名地Nothing,我是肯特·布鲁克曼,向您报道严重危机This is Kent Brockman, reporting to you on a crisis so serious. . .此危机拥有独一无二的名字和主题曲. . .it has its own name and theme music.圆盖是为了灭绝生命The dome has put an end to Iife as we know it.现在城里汽油、除皱针等种种资源短缺The town is running Iow on suppIies of everything from gasoIine to Botox.请稍等Moment, pIease.与往常一样节目最后我们来看看"鸿毛一瞥"Now, as aIways, we end our news on ''The Lighter Side. '' 现在正是燕子回归斯普林菲尔德的季节It's the time of year when the swaIIows return to SpringfieId.我想我最怀念的,还是夏日中的一缕微风I think the thing I miss most is a simpIe summer breeze.玛吉?Maggie?无腊、无需抛光、无需翻修你需要的就是"圆盖地波"We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs,,,"圆盖地波"位于圆盖及105号,,,at Dome Depot, located at the 1 05 and the dome,圆盖地波!Dome Depot!玛吉跑出去了!玛吉跑出去了!Maggie got out! Maggie got out!玛吉刚才就在那里,就在圆盖外面Maggie was right there, just outside the dome.玛吉,她在这儿Marge, she's right here.这圆盖会叫你产生幻觉你一定要镇定,而且…This dome can pIay tricks on you. You just have to keep caIm and--天啊!Oh, my God.我从圆盖里出来啦!新鲜空气!自由!I'm out of the dome. Fresh air! Freedom!我会给你写信的,多保重!I'II write you. Lead good Iives!晚上好,我是肯特·布鲁克曼Good evening, this is Kent Brockman,寻找污染环境、自私自利…Efforts to find out whose selfish crime,,,连累我们受困圆盖的罪魁祸首…还是没有任何进展,,,caused our entrapment have been fruitless,但是不久之前…Until moments ago!斯普林菲尔德湖有了令人震惊的发现A shocking discovery has been made here at Lake Springfield,用这种猪便便罐子的人多得是…That couId be anybody's pig-crap siIo.荷马,原来是你干的!Homer, it was you.你将这个镇子置于死地啊!You singIe-handedIy kiIIed this town.我知道,这好奇怪I know. It's weird.提醒大家,我们电视台并不鼓励义务警员行使正义Just a reminder, this station does not endorse vigilante justice,除非能将罪犯绳之以法,而这是迟早的事Unless it gets results, Which it will,你根本不把我的警告当回事You didn't Iisten to me after I warned you.别担心,这种无聊节目没人看的Don't worry, nobody watches this stupid show.远处那些不详之光是怎么回事?What's that ominous gIow in the distance?杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!玛吉,快来看啊!那帮蠢蛋连我们住哪儿都不知道Marge, Iook. Those idiots don't even know where we Iive.杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!交出荷马!交出荷马!We want Homer! We want Homer!恶魔!你是个恶魔!You monster. You monster!你也看了新闻?Did you see the news?亲爱的,别这样,眼下还有更棘手的事Honey, come on, we have bigger probIems.但是…我好生气But I'm so angry.你是女人,你要克制满腔怒火You're a woman. You can hoId on to it forever.好吧Okay.荷马,你得出去,面对大家…Homer, you have to go out there, face that mob. . .…为你的所作所为道歉. . .and apoIogize for what you did.我会的,但是我担心一开门他们连你和孩子都不放过I wouId, but I'm afraid if I open the door, they'II take aII of you.不会的,我们只要荷马!No, we won't. We just want Homer!也许不是你们,但是他们会杀了爷爷WeII, maybe not you, but they'II kiII Grampa.我就在楼下人群里!I'm part of the mob!泰尼,把孩子带走!Teeny! Take out the baby.我来帮你点上Here, Iet me get that for you.后退!我这儿可有电锯!Stay back. I got a chain saw.巴特!Bart!爬过来!快点!CrawI across. Hurry.要是被发现,他们会杀了你的But if they see you heIping us, they'II kiII you.我肯定你爸也会这么…I'm sure your father wouId do the same for--你明白了,快点过来Point taken. Now, hustIe your bustIes.弓箭!Archers.我的箭是红色的这样就知道谁是我的箭下冤魂I'm using a red arrow so I know who I kiII.不要!波洛特!要是再推,爸爸的小命就不保了。
辛普森一家(the Simpsons)第一季第一集对白
第1集1Ooh! Careful, Homer!2There's no time. We're late.3O little town of Bethlehem4How still we see the elie5- Excuse me. Pardon me.6- Sorry. Excuse me.- Hey, Norman, how's it going?7So you got dragged down here too, huh?8- How you doing, Fred?- Sorry. Excuse me.9- Yeah. 'Scuse me. Oh!10Pardon my galoshes.(橡胶鞋)11Are met in thee tonight12Wasn't that wonderful?13And now"Santas of many lands,"as presented by the entiresecond grade class.15Oh! Lisa's class.16Frohliche Weihnachten.17That's German for" Merry Christmas. "18In Germany, Santa's servant Ruprecht gives presents to good children...19and whipping rodsto the parents of bad ones.20Merry Kurisumasu.21I am Hotseiosha, a japanese priest who acts like Santa Claus.22I have eyesin the back of my head...23so children better behavewhen I'm nearby.24Now presenting Lisa Simpson...25as Tawanga, the Santa Clausof the South Seas.26Ooh, it's Lisa! That's ours.Ah, the fourth gradewill now favor us with a melody-28Uh, medleyof holiday "flavorites. "29Dashing through the snow30In a one-horse open sleigh31O'er the fields we go32Laughing all the wayHa ha ha33Bells on bobtail ring34- Isn't Bart sweet, Homer?35He sings like an angel.36Oh, jingle bellsBatman smells37Robin laid an egg38The Batmobilebroke its wheel39The joker got awa-Jingle bellsJingle bells41Jingle all42The fifth grade will now favour us...43with a scene from Charles, uh, Dickens' A Christmas Carol.44How many grades does this school have?45" Dear friends of the Simpson family,46"We had some sadness andsome gladness this year.47" First, the sadness.Our little cat Snowball...48"was unexpectedly run overand went to kitty heaven.49"But we boughta new little cat, Snowball I.50"So I guess life goes on.51"Speaking of life going on,Grandpa's still with us, feisty as ever.52" Maggie is walking by herself,"Lisa got straight A's,and Bart-54"Well, we love Bart.55"The magic of the seasonhas touched us all.56Marge, haven't you finishedthat stupid letter yet?57- " Homer sends his love. Happy holidays. - Marge!58- The Simpsons. "- Marge, where's the extension cord?59For heaven's sake, Homer.It's in the utility drawer.60Sorry. I'm just a big kid.61And I love Christmasso much.62D'oh!63All right, children,let me have those letters.64I'll send them to Santa's workshopat the North Pole.Oh, please. There's onlyone fat guy that brings us presents,66and his name ain't Santa.67Uh- A pony?68Oh, Lisa, you've asked for thatfor the last three years,69and I keep telling you Santa can'tfit a pony into his sleigh.70Can't you take a hint?71But I really want a pony,72- and I've been really good this year. - Oh, dear.73Maybe Bart isa little more realistic.74- A tattoo?- A what?75Yeah! They're cool, and they lastthe rest of your life.76you will not be gettinga tattoo for Christmas.Yeah. If you want one, you'll haveto pay for it out of your allowance.78- All right!- Homer!79- "Yello. "80- Marge, please.- Who's this?81May I please speak to Marge?82- This is her sister, isn't it?- Is Marge there?83- Who shall I say is calling?- Marge, please.84It's your sister.Oh!85- Hello.- Hello, Marge. It's Patty.86Selma and I couldn't be more excited about seeing our sister Christmas Eve.87Well, Homer and I are lookingforward to your visit too.88Somehow I doubtthat Homer is excited.of all the menyou could've married,90I don't know why you picked one who's always so rude to us.91- Good one, Dad.92Okay, kids,prepare to be dazzled.93Marge, turn on the juice!94- What do you think, kids?95- Nice try, Dad.96Just holdyour horses, son. Hey, Simpson!97- What is it, Flanders?- Do you think this looks okay?98Ho ho ho. Ho ho ho.99- Oh!- Oh, neato!100It's too bright.101I oughta- Flanders.What a big show-off.- Kids, wanna go Christmas shopping? - I do!103- All right! The mall!- Go get your money.104Tell us, Marge. Where haveyou been hiding the Christmas money?105Oh, I have my secrets.106Turn around.107- you can look now.- Ooh! Big jar this year.108Oh, Bart,that's so sweet.109It's the best presenta mother could get,110and it makes you lookso dangerous.111- One " Mother," please.112Wait a minute.How old are you?113- Twenty-one, sir.- Get in the chair.Mm-hmm.115Mm-hmm. Mm-hmm.116- Mm-hmm. Mm-hmm.117Attention,all personnel, please keep working...118during the following announcement.119And now our boss and friendMr. Burns.120Hello. I'm proud to announce...121that we've been able to increase safety here at the plant...122without increasing the costto the consumer...123or affecting managementpayraises.124However, for yousemiskilled workers,125there will beno Christmas bonuses.126- Oh, and one more thing.Merry Christmas!128- Oh, thank God for the big jar.129- Where's that Bart?130But, Mom,I thought you'd like it.131Yes, Mrs. Simpson, we can remove your son's tattoo.132It's a simple routineinvolving lasers.133- Cool!- However, it is rather expensive,134and we must insiston a cash payment up front.135- Cash?- Mm-hmm.136Thank God forHomer's Christmas bonus.137- Ay, caramba!- Now, whatever you do, don't squirm.138you don't wanna get this suckernear your eye or your groin.- Ow! Quit it.140Ow! Quit it.141Ow! Quit it.142- Ow! Quit it.- Hey, what's with this?143Ow! Quit it!Used to be a real boss tattoo.144Mom had to spend the Christmas money having it surgically removed.145Huh?146It's true!147The jar is empty!Oh, my God!148We're ruined.Christmas is canceled.149No presents for anyone!150Don't worry, Homer. We'll justhave to stretch your Christmas bonus...151- even further this year.- Homer?- Oh, yeah. My Christmas bonus.153How silly of me.154This'll be the bestChristmas yet.155The best any familyever had.156Hohoho.157Hohoho.158Hohoho.159Ho ho ho.160Hohoho.161Hmm. I get the feeling there's something you haven't told me, Homer.162- Huh? Oh. I love you, Marge.- you tell me that all the time.163Oh, good,because I do love you.164I don't deserve you as muchas a guy with a fat wallet...and a credit card that won'tset off that horrible beeping.166I think it does have something to do with your Christmas bonus.167I keep asking for it,but-168Marge, um,let me be honest with you.169- Yes?- Well, I would-170I- I wanna dothe Christmas shopping this year.171Uh, sure, okay.172Marge, Marge. Hmm. Let'see.173Ooh, look!174Pantyhose.Practical and alluring.175A six-pack.Oh! Only 4.99.176Ooh! Pads of paper.I bet Bart can think ofa million things to do with these.178That just leaveslittle Maggie. Oh, look!179A little squeak toy.180It says it's for dogs,but she can't read.181Ow! Oh, Simpson,it's you.182- Hello, Flanders.- Oh, my! What a mess we've got here.183Well, which ones are yoursand which ones are mine?184- Well, let's see.- Oh, this one's mine. This one's mine.185- This one's mine, and this-- They're all yours!186- Hey, you dropped your pork chop.187- Gimme that!- Well, happy holidays, Simpson.188- Gee, this is the best Christmas ever. - You bet.What's the matter, Homer? Somebody leave a lump of coal in your stocking?190You've been sitting there,sucking on a beer all day long.191- So?- So, it's Christmas.192- Thanks, Moe.193Drinks all around!194What's withthe crazy getup, Barn?195I got me a part-timejobworking as a Santa down at the mall.196Wow! Can I do that?197I don't know. They'repretty selective.198Do you like children?199What do you mean? All the time?Even when they're nuts?200- Hmm.- Uh, I certainly do.201Welcome aboard, Simpson.Pending your successful completion of our training program, that is.203Ho ho ho. Ho ho ho.204- What is it now, Simpson?- Uh, when do we get paid?205Not a dime till Christmas Eve! Now, from the top.206Ho ho ho. Ho ho ho.207Um, Dasher.208- Dancer.- Mm-hmm.209- Prancer.- Mm-hmm.210Nixon.211Comet and... Cupid.212- Donna Dixon?- Sit down, Simpson.213And what would you like,little boy?214- You're not really Santa, tubby. - Why, you little egghead!No, Homer! If suchan emergency arises,216you just tell themSanta's vey busy this time of year,217- and you are one of his helpers. - Oh, I knew that one too!218Homer, why are youseven hours late?219Not a word, Marge.I'm heading straight for the tub.220But, Homer,my sisters are here.221- Don't you wanna say hello?222- Daddy! We're so glad to see you! - Oh, Dad, you're finally home!223What? Why?Oh, yeah.224Hello, Patty.Hello, Selma.225- How was your trip?- Fine.- you both look well.- Thank you.227- Yeah, well, Merry Christmas.- It's Christmas?228- you wouldn't know it around here. - And why is that?229- For one thing, there's no tree- I was just on my way out to get one!230- Can we go too, Dad?- Yeah, can we?231No!232Sleighbells ring233Are you listening234In the lane235Snow is glistening236A beautiful sight237We're happy tonight238- Walking in a winter wonderland239Hey! What do you think you're doing?- Uh-oh.- Hey! Hey!241- Come back here!242So what do you think, kids? Beauty, isn't it?243- Wow! Yay, Dad!- Way to go, Dad!244- Why is there a birdhouse in it? - Uh, that's an ornament.245Do I smell gunpowder?246and then I want some Robotoids.247And then I wanta Goop Monster.248And then I wanta great big, giant-249Aw, son, you don't needall that junk.250I'm sure you've alreadygot something much more important-251a decent home and a loving father who would do anything for you.Hey, I couldn't afford lunch.Give me a bite of that donut.253Get a load of thatquote-unquote Santa.254I can't believe those kidsare falling for it.255Hey, Milhouse, I dare youto sit on his lap.256- I dare you to yank his beard off. - Ah, touche.257I hope you feel better,Santa.258Oh, I will when Mrs. Claus' sisters get outta town.259Thanks for listening, kid.260Hey, Santa,what's shaking, man?261What's your name, Bart... ner? Uh, little partner?262- I'm Bart Simpson. Who are you?- I'm jolly Old St. Nick.Oh, yeah?We'll just see about that.264D'oh!265- Homer!- A word with you in Santa's workshop.266- Cover for me, Elfie.- I didn't know it was you.267Nobody knows.It's a secret.268I didn't get my bonus this year.269But to keep the familyfrom missing out on Christmas,270- I'd do anything.- I'll say, Dad.271you must really love usto sink so low.272Now, let's not get mushy, son.273I still have a job to do.274Hey, little ones. Santa's back.275Ho ho- D'oh!Damn it to-277Ah, son, one dayyou're gonna know...278the satisfaction of payday.279Receiving a big fat checkfor a job well done.280Simpson, Homer?Here ya go.281Come on, son. Let's go cashthis baby and get presents for-282Thirteen bucks? Hey, wait a minute.283That's right.$120 gross.284Less Social Security,less unemployment insurance,285- less Santa training...- Santa training?286less costume purchase,less beard rental, less Christmas club.287- But- But-- See ya next year.- Ohh!- Come on, Dad. Let's go home.289Thirteen bucks?290you can't get anythingfor 13 bucks.291Allright!Thirteen bigones!292Springfield Downs,here I come!293- What?- you heard me.294I'm going to the dog track.295I got a hot little puppyin the fourth race.296- Wanna come?- Sory, Barney.297I may be a total washout as a father, but I'm not gonna take my kid...298to a sleazy dog trackon Christmas Eve.299Come on, Simpson.The dog's name is Whirlwind.Ten-to-one shot.Money in the bank.301- Uh-uh.- Ah, come on, Dad.302This can be the miracle that saves the Simpsons' Christmas.303If TV has taught me anything,304it's that miracles alwayshappen to poor kids at Christmas.305It happened to Tiny Tim,it happened to Charlie Brown,306it happened to the Smurfsand it's gonna happen to us.307Well, okay, let's go.Who's Tiny Tim?308Hey, Moldy, do youthink Santa will be able to find...309ElfCountyunder all this snow?310I doubt it, Bubbles. We'll besad little elves this Christmas.- Oh, no!- Oh, brother.312- Where's your husband?- Yeah. It's getting late.313Said he went carolingwith Bart.314We're in the money,we're in the money315We got a lot ofwhat it takes to get along316I can't believeI'm doing this.317Can we openour presents now, Dad?318you know the tradition, son.Not till the eighth race.319Hey, Barney,which one is Whirlwind?320Number Six. That's our lucky dog right over there.321He's wonhis last five races.What? That scrawny littlebag of bones?323Come on, Dad. They're allscrawny little bags of bones.324Yeah, you're right.325I guess Whirlwind is our only hopefor a Merry Christmas.326Attention,racing fans, we have a late scratch...327in the fourth race.328Number 8, Sir Galahad will be replaced by Santa's Little Helper.329Once again, Sir Galahad has been replaced by Santa's Little Helper.330Bart, did you hear that?331What a name!Santa's Little Helper!332- It's a sign! It's an omen!- It's a coincidence, Dad.333- What are the odds on Santa's Little Helper? - Ninety-nine to one.Wow! Ninety-nine timesthirteen equals... Merry Christmas!335I got a bad feelingabout this.336- Don't you believe in me, son?- Uh-337Come on, boy. Sometimes your faith is all that keeps me going.338Oh, go for it, Dad.339That's my boy! Eveything onSanta's Little Helper.340Three cheers for Brainy!341- Hip hip hooray!- Yay!342Unadulterated pap.343It's almost 9:00.Where's Homer anyway?344It's so typicalof the big doof us to spoil it all.345- What, Aunt Patty?- Oh, nothing, dear.I'm just trashingyour father.347Well, I wish you wouldn't...348because aside from the fact he hasthe same frailties as all human belings.349he's the only father I have.350Therefore, he ismy model of manhood,351and my estimation of him will govern the prospects of my adult relationships.352So I hope you bear in mind thatany knock at him is a knock at me,353and I'm far too young to defendmyself against such onslaughts.354Mm-hmm. Go watchyour cartoon show, dear.355Come on, Bart.356Kiss the ticket for good luck,not that we need it.357Here comesScrewy the mechanical rabbit.- and they're off!359- Come on, Santa's Little Helper!- Come on, dog! Go, man, go!360It's Whirlwind in the lane, and coming up on the left is Quadruped,361followed by Dog O'Warand Fido.362- Go! Come on, boy!- Go! Come on, get that rabbit!363Dog O'War coming up faston the outside.364- Come on, Santa's Little Helper!- Come on, dog! Go, man, go!365And with a lock on last place,it's Santa's Little Helper.366- Don't worry, Dad.367Maybe this is just for suspense before the miracle happens.368- Come on, you stupid dog! Come on! - Go, go!369- Run! Run!- Run, run! Come on, get that rabbit!- Go, go, Santa's Little Helper! Run! - Go, go, go!371Whirlwind by a countrymile, second, ChewMyShoe, followed by Dog O'War.372Oh, jeez!373Doesn't seem possible,but I guess TV has betrayed me.374I don't wanna leavetill our dog finishes.375Ah, forget it.Let's go.376- Find any winners, son?- Sory, Dad.377Hey, hey, Simpson!What'dl tell you?378Whirlwind!Let's go, Daria.379Beat it! Scram! Get lost!380- you came in last for the last time!381Look, Dad, it'sSanta's Little Helper.And don't come back!383Oh, no, you don't! No, no!Get away from me! Uh-uh!384Oh, can we keep him,Dad, please?385But he's a loser!He's pathetic! He's-386A Simpson.387Hmm. Maybe I shouldcall the police.388- Oh, he'll sober up.- Yeah. Come staggering home.389Mm-hmm.Smelling of cheap perfume.390- Homer!391- What? What the- Who the-- Look, eveybody,392- I have a confession to make. - This should be good.393I didn't getmy Christmas bonus.I tried not to let itruin Christmas for eveybody,395but no matterwhat I did-396- Hey, eveybody, look what we got!397A dog!All right, Dad!398- God bless him.- So love at first sight is possible.399And if he runs away,he'll be easy to catch.400Oh,this is the best gift of all, Homer!401- It is? -Yes. Something to share our love...402and frighten prowlers.403- What's his name?- Number 8-404I mean, Santa's Little Helper.405Rudolph the red-nosedreindeerHad a very shiny nose407And if you ever saw it408- you would even say it glows- Like a light bulb!409- Bart!- All of the other reindeer410Used to laughand call him names411- Like Shnozzola!- Lisa!412They never let poor Rudolph413- Join in any reindeergames- Like strippoker!414- I'm warning you two!- Then one foggy Christmas Eve415- Santa came to say- Take it, Homer!416Uh, Rudolph get your nose over here417- So you can guide my sleigh today - Oh, Homer.Then all the reindeer loved him419and they shouted out with glee420Rudolph the red-nosed reindeer421You'll go down in history422- Like Attila the Hu-- You little-423Shh.。
辛普森一家(the-Simpsons)第二季第二集对白
The capital of North Dakota is named after what German ruler?2-Hitler!-North Dakota?3Bismarck.4-Hitler?-I'm still beating you, boy.5The colors of the Italian flagare red, white and what?6-Blue. Red.-Green.7Black, green.8-Green.-I was right!9We'll be right back with more Grade School Challenge.10I used to think hair losswas inevitable.11I found Dimoxinil,the breakthrough in hair regrowth.12Breakthrough?There's been a breakthrough?!13Dimoxinil can help me grow as much or as little hair as I want to.14Hey, today I'm gonna do it.15For your free brochure,send $5 to Dimoxinil.16Hair. Hair.Just like everybody else.17Some women find bald menquite virile.18Weren't you listening?This is a breakthrough.19Not one ofthese cheap-o sucker deals.20Allow me to present the Dimoxinil action set.21A six-month supply of the drug, gravity boots, scalp massager and a T-shirt.22-Great. How much?-$1000.23A thousand bucks? I can't afford that!24We do have a product whichis more in your price range.25However, any hair growthwhile using it will be coincidental.26A thousand bucks. Of all the rip-off screw job, cheap joint....27Forget you, pal.Thanks for nothing.28So I say, "Forget you, pal.Thanks for nothing."29-I storm right out.-That's telling them.30Out of tartar sauce.They call this a portion?31Are you gonna use your sauce? Dry fish sticks! This sucks.32-Stop whining, chrome dome.-lf I had hair, you wouldn't say that.33Homer, don't be a sap.34Fill out some insurance forms. Charge Dimoxinil to the company.35It's $1000.Burns would can my butt.36Oh, $1000. So what?37So he has one less ivoryback scratcher.38You pay into the insurance fund. What do you get?39Nothing. The newsletter.40Why get nothing while a guy who loses a finger hits the jackpot?41You got me.42I'd like to charge that Dimoxinil stuff to my health insurance.43I don't know whoput you up to this...44...but no insurance plan covers something as frivolous as Dimoxinil!45Meet me in the alley in 15 minutes. Come alone.46Dear God, give a bald guy a break.Amen.47I have hair. I have hair!48I have hair!49Look, look!50Morning, Springfield. Morning, Mr. and Mrs. Winfield.51Get a haircut, you hippie!52-Good morning, Moe's Tavern! -It's the president.53-Good morning, everybody.-Good morning.54Good morning, everybody! Good morning, Springfield!55Dimoxinil!56Homer Simpson!You haven't been here in 20 years.57-You got rid of the sideburns.-Give me the usual.58He's much happier at work.59Just between us girls,he hasn't been this frisky in years.60-I don't want to think about it.-Daddy's home, sugar.61Come here, you.62Homie, my sisters are here.63Dinner with three beautiful women.I must be in heaven.64This is Homer?65-Patty, stop drooling.-Look who's talking.66You look different, Homer.Lose weight?67You got a tan.68I know what it is, a new tie.69Pathetic morons in my employ, stealing my precious money.70None of these cretinsdeserves a promotion.71It's in the union contract.One token promotion per year.72Wait. Who is that young go-getter?73Looks like Homer Simpson,only more dynamic and resourceful.74Simpson? An unspoiled lumpof clay to mold in my own image.75Our new junior executive!Bring him to me.76Homer Simpson, you've been promoted. You're now an executive.77Take three minutes to say goodbye...78...and report to room 503for reassignment to a better life.79Your "resume" seems in order.Do you have any specialties?80Backrubs for harried executives.I'll show you.81No, that will be fine.Thank you, goodbye.82-Hello.-How's my big, important executive?83Oh, Marge. Every woman I interview makes kissy faces at me.84Hello, Mr. Simpson. I'm Karl.85-Hire him.-I'll call you back.86Meeting in the board room tomorrow at 2.87-Sit there and keep your mouth shut. -Yes.88He thinks he's so big.89You don't belong here.You don't belong here.90You're a fraud and a phony,and they'll find you out.91-Who told you?-You did.92With the way you talkinto your chest...93...the way you smotheryourself in lime-green polyester.94I want you to say toyourself, "I deserve this.95I love it.I am nature's greatest miracle."96Go ahead, say it.97Trust me, Homer.98-Say it!-I deserve it.99-Louder.-I deserve it!100-Shout it.-I am nature's greatest miracle!101-Three weeks' vacation plus expenses. -You got it!102Let's go shopping.103Beauty.104A man's suit shouldmake him a prince.105It should cry out:106"Here I am. Don't judge me,love me."107-Do any of these suits do that?-No.108I like this.109No, no. Stand naturally, Mr. Simpson. Let it all hang out.110You, conceal it.111-Mom and Dad have been kissing. -Gotta run.112-Happy anniversary, Homer.-Our anniversary, are you sure?113Don't worry, this year youhave an excuse.114-With your job and---Happy anniversary.115Homer!116-Hello?-Mr. Simpson, it's Karl.117Sounds like everything's arrived. Wonderful.118-You did this?-I didn't overstep my bounds?119-I love you, Homer!-I love you, Karl-- Marge.120-Proceed, Smithers.-Our first issue is low productivity...121-...and high accident rate.-Any suggestions?122-A round of layoffs.-Caffeine in the water cooler.123Those are my ideas.You people don't think!124I promoted someone in touchwith workers.125-You!-You mean him.126You. How would youimprove the situation?127Well, sir, for one thing...128...we had a problem withfish sticks at lunch.129-What are you talking about?-They chop up the fish into sticks-- 130I know what they are!Get to the point.131You only get this tiny cup of sauce, and I always run out.132-Stop wasting our time.-Shut up!133Can't you see?A happy worker is a busy worker.134Three cents' worth of sauce could save us hours in labor.135I like the cut of your jib.136Let the fools have their tartar sauce.137Enjoy your tartar sauce, boys.138Give me your plate. Don't crowd. Plenty for everybody!139Brilliant!140Who could've imagined that reforms would pay off so quickly?141Accidents decreased by the number Simpson is known to have caused.142Output is just ashigh during his last holiday.143My dear, tired old Smithers.Do I detect a note of jealousy?144It is time.Give Simpson...145...the key.146Don't sit on that filthything one second longer.147They've given you the key.148The key!149Stunning. Absolutely stunning.150I was watching the DuMont last night and I caught a documentary on Rommel.151A man who got things done.Towel, Simpson.152-Allow me.-I said Simpson.153Sure thing, Mr. Burns.154Well done, Simpson.Now, walk behind me.155Can do, sir.156" $1000. Dimoxinil.To keep brain from freezing."157Now I've got you, Simpson.158Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.159Rainy day? There's nevergonna be one.160There's not a cloud in the sky.What does my little girl want?161An absence of mood swingsand stability in my life.162-How about a pony?-Okay!163I want you to weave yourmagic with my executives.164-A short speech, "Work. Work. Work." -Okay.165Excellent. Set youto your task, Simpson.166It's my sad duty to report...167...an executive hasbilked you out of $1000.168What? Blast his hide to Hades!169And I was going to buythat ivory backscratcher.170-How?-He charged Dimoxinil.171-It's a baldness cure.-Thank you, professor.172I know what it is.Make an example of this hooligan.173With pleasure, sir.174You've got to help me. Mr. Burns wants me to make a speech.175-What do you want?-I came by to tell you you're fired.176Our company doesn't look kindly upon insurance fraud.177Clean out your desk by noon.178Wait, Mr. Smithers. Homer Simpson is innocent. I did this.179What are you saying?180Mr. Simpson was unaware.I take full responsibility.181Really? Well then, you're fired. Whoever you are.182Here's your $1000.183-What do you care if this guy's bald? -My reasons are my own.184Karl, you saved me. Why?185Have I done something extraordinary here today? No.186I did what any soldier would do whena grenade threatens his commander.187I threw myself upon it and bore its terrible brunt.188Thanks, Karl.I don't know what to say.189Just walk me to my car.190-Bye, Karl. I'm gonna miss you.-Bye, Mr. Simpson.191-Did you bring an umbrella today? -D'oh! No.192Here.193You're broke. You don't have Karl. He's not here.194But you've got your hair.195Oh, that big speech!196-Hey, what's happening, hepcats?-No way.197It's gotta be a fake.198It's like reals-ville, daddy-o.199What are you doing?200You little--!201Now I've got you!202Boy must die!203I love you, Dad.204Dirty trick. I won't kill you.205But I'll tell you threethings that will haunt you forever.206You've ruined me, you've crippled your family and baldness is hereditary!207It is?208-Why don't you call the pharmacy?-I don't have $1000!209But you do.You've been squirreling it away.210Saving it for a rainy day, right?211Dad's taking this in aless than heroic fashion.212Oh, Homie. I'm so sorry.213Got that speech in five minutes.You're not going to hang yourself?214Dear Mr. Simpson...215...I've prepared your speechon 3-by-5 cards.216-The big words are spelled phonetically.-"Phonetically."217God bless you. You are one of Springfield's special creatures.218Your obedient servant, Karl.Good luck, sir.219That wasn't just a voiceinside my head.220-Why are you here?-I came to say bye to the gals.221Thanks for the speech.But I can't give it. Look at me.222-I haven't taught you anything!-What?223The tartar sauce, the bathroom key, drying your boss's hands.224It was never the hair. You did it, because you believed you could.225-I'm a big fool.-No, you're not.226-How do you know?-Mother taught me never to kiss a fool. 227-Karl.-Now go get them, tiger.228And now with some insights, oneof the stars of our nuclear family...229...Homer Simpson.230Who is that old geezer?What's he done with Homer Simpson? 231He is Homer Simpson, sir.232You'd think I was crazy if I did this.233-He's crazy!-Yet this company does this every day. 234Bloated inventory,outmoded production methods.235I can save this company millionsa year. How?236Jiko Kanri, the artof self-management.237-This bald man has no ideas.-lf it's a joke, I'm not laughing.238Telling us how to run things.He doesn't have hair.239Mining uranium that could be purchased on foreign markets.240The long-term benefits more than...241...offsetting the one-time cost,for a net savings of $5--242Lots of money.243Mr. Burns' office, right now.244Dead man coming through.245Well, well. Our dashing, young junior executive.246You made a mockery of our meeting.I should fire you on the spot!247-But I'm not going to.-Why?248-How old do you think I am?-I don't know. 102?249I'm only 81.250You may find this hardto believe, but in my salad days...251...my glory was a brightshock of strawberry blond curls.252I was big man on campus untilmy senior year...253...when I became as baldas a plucked chicken.254I too know the stingof male pattern baldness.255That's why I'm giving youyour old job back.256What? Oh, thank you.257Get out of here before I reconsider. 258Better hurry up.259-Are you still awake?-I've never been more awake in my life. 260-What's wrong?-Are you kidding?261I'm stuck in a dead-end job again.The kids will hate me...262...because I can't buy the stuffI promised.263And you're not going to loveme because I'm ugly and bald.264Oh, Homer. Your job has always put food on our table.265-And the kids will get over it.-And? What about loving me?266-Oh, Homer. Come here.-What?267Come here.Sync, Edited, Checked by Ikatz。
辛普森一家(the-Simpsons)第二季第二十一集对白
Hurry, Mom!All the good comics will be gone!2Good comics?You only buy Casper the Wimpy Ghost. 3Equating friendlinesswith wimpiness...4...will keep youfrom achieving popularity.5I think Casper's the ghostof Richie Rich.6-Hey, they do look alike.-How did Richie die?7Perhaps his materialismled him to take his life.8Kids, could you lighten up?9Now Radioactive Man rules!He's always saying something cool.-He's no wittier than others.-Oh, yeah? Look.11He knocks a guy into the sun and says, "Hot enough for you?"12I stand corrected.13We're here.14-Too bad we didn't dress up.-This looks like a discount for...15...Bartman!16-Who are you dressed as?-I'm Bartman.17-Never heard of him, full price. -Rip-off.18Is this on?Young people of Springfield...19...welcome to ourfunny-book convention.20Thank you for pumping almost $300 into the local economy.21Your spirits have imparted a glowto this old warhorse.22I feel like Radiation Man!23That's Radioactive Man, jerk!24I stand corrected.25Have fun and be sure to clear out by 6 for the Shriners.26Get that punk's name.No one makes a fool of me.27Has anyone turned ina left Vulcan ear?28We've got a utility belt, tricorders,a light saber.... Sorry, kid.29-Hey, Bart-dude.-Hey, Otto-man. What's that?30My own idea for a comic book.31It's about a dudewho drives a school bus by day...32...but by night, fights vampiresin a post-apocalyptic war zone!33We're going to see Buddy Hodges.34The guy who played Fallout Boy on TV?I guess he wasn't killed in Vietnam.35Laramie cigarettes give me the steady nerves I need to combat evil.36Wish I was old enoughto smoke Laramies.37Sorry, Fallout Boy, not untilyou're 16. Look out!Will Radioactive Man actin time to save the Earth?39You know, kids, I'm sure we'd all liketo remember Dirk Richter...40...as Radioactive Man and notthe sordid details of his final years.41So keep the questions tasteful.42Now, how about a big welcomefor Buddy "Fallout Boy" Hodges!43-Any questions?-When Radioactive Man got injected...44...with shrinking serum,how come his costume shrinks?45Who knows? I did play Rum Tum Tugger in Cats. Anybody see it?46-Fallout Boy!-Yes, you, the masked boy.Does Dirk Richter's ghost haunt the bordello where his body was found?48Dirk Richter was a beautiful man. Can't you vultures leave him alone?49Hey, Radioactive Man Number 72!50It's the imaginary talewhere he marries Larva Girl.51Wow, Number 9! That's before Fallout Boy became his ward.52I'll show you something...53...if you'll put your grubbylittle hands behind your back. Behold.54Wow, Radioactive Man Number 1!I bet it's worth a million bucks.55It is, my lad.But I'll let you have it for 100.56-All I got is 30.-Then you can't have it.57But I must. I never knew why Godput me on this Earth. Now, I know.58-To buy that comic book.-Your emotion is out of place.59Did you kids have fun?60Yeah. For a dollar, a man sold me35 Caspers and a dozen Lois Lanes.61I never knew what Superman saw in her. Give me Wonder Woman.62And that golden lariat.She can tie me up any time.63-Homer!-Just kidding, Marge.64Hey, what does everyone say to dinner at Krusty Burger? My treat!65You really are a sport, Dad, taking usto a fine restaurant like that.66-What are you getting at?-I need $100 for a comic.67For a comic?Who drew it, Micha-malangelo?68-Dad, I want this more than anything.-Well, T.S.69-Please, Dad.-No.70No! Look, we all know that usually when you bug me I give in.71I'm not mad at you.Shows you been paying attention.72But we all knowI'm not giving you $100.73-Now, are you gonna stop bugging me? -No.-Are you? Are you? Are you?-No. No. No.75-Okay!-I win!76In your face! Yeah!How do you like them apples?77Don't gloat, Homer.78When I was your age, I wanted a child-sized electric light bulb oven.79I didn't have the money.So, I went to my sisters.80-We'll give you half our allowance. -lf you'll be our slave.81-This gives us more free time.-Let's take up smoking.82For months, I workedwhile my sisters smoked.Venus84Oh, Venus85We want those dress shieldshand-washed and drip-dried.86Because I'd worked for it...87...all those light bulb-warmed treats always tasted extra good.88Maybe a job is the answer.89I couldn't ask you to do that. Maggie and Lisa are a handful--90-She means you should get a job.-Me?91Get a job? Were they serious?92I didn't realize it, but a part of my childhood had slipped away, forever.93-What are you staring at?-Nothing.94At that moment, my dad and I were closer than we've ever--95-Bart! Stop it.-Sorry.96I need some moneyA lot of money97Empty bottles.Well, it's practically empty.98Here you go, Apu.99Shall I apply this to the costof a squishy?100-No. I need the dime.-It is good you're learning a trade.101-Americanize this.-Okay.102All those coinswere worth three cents?103Let the good times roll.104This is so humiliating.I feel like such a geek.105-How's it going, Bart?-Terrible. No one's buying.106Maybe you need to playon their sympathies more. Let's see.107Now you look pathetic.108Lemonade sucks. I need a new product. Let's see.109Form a line.Cheap beer and a sympathetic ear.110Hey, Bart, could you give me oneon credit?111-Beat it.-You got a liquor license?112-My dog ate it.-Gotta have one to sell beer.113Writing tickets must make you thirsty. Have a couple on the house.114-Seeing that it's a first offense....-We can overlook this.115So long, officers.116Hey, what's all the--?117My beer, my beer, my beautiful beer!118The boy is desperate.He wants money to buy a comic book.119A comic book?Boys never change.120-Which one? Nazi Smasher?-I don't think so.121Send him over to my house.I've got a few chores he could do.122He can mix whitewash, right?123-Mrs. Glick?-You must be Bert Simpson.124Looks like you've gota strong young back.125Do you want something to eat?126I've got dried apricots,almond paste, sauerkraut candy.127-No, thanks. Who's that?-That's my brother, Asa.128He was killed in the Great War. Held a grenade too long.129This one's for you Kaiser Bill,from the boys in D Company:130Johnny, Harrison, Brooklyn Bob,and yeah, even Reggie.131He ain't so stuck-up once you get to--132Here, have some ribbon candy.Boys love candy.133-No, thanks.-Boys love candy!134-I'd rather get to work.-We'll start with yard work.135Then you can have a barley pop.136I want you to clear out all the weeds. You do know which ones are weeds?137-All of them?-Good boy.138Now be careful with these.I'll be inside, watching my stories.139-Jack, please. I'm married.-That must be what's turning me on. 140Stop it. Some more.141Filthy, but genuinely arousing.142-Finished.-Merciful heavens, you're bleeding! 143I'll get the iodine.144Iodine.145-Now don't fidget.-Listen, lady, you don't have to-- 146They've never improved on iodine. 147-Did you make any money?-No, but I'm in a lot of pain.148What you're doing for Mrs. Glickis very nice.149-She doesn't have anybody.-There's a reason.150The sludge certainly collects around those downspouts, don't it?151I'll sludge you, you old bat.152Today, we wash Beulah.Do you know what that is?153Some old lady thing nobody's heard about for 50 years?154It was my wedding dress.155But then, I dyed it blackand it became my mourning dress.156Great story, lady.157Last night, I dreamed I held youin my arms.No, not the iodine.159Burn the germs off with a torch. Amputate my arm. But not the--160Well, it's payday. I'll wager you've been looking forward to this.161-Yes, ma'am.-Here we are, two quarters.162-Two quarters?-You deserve every penny.163I've told my girlfriends about you and they have chores too.164-Two quarters!-Bart, you didn't say thank you.165I can leave without screamingor saying a bad word.166-But I'm not saying thank you.-You're welcome.All right, off you go to spend iton penny whistles and MoonPies.168-MoonPies, my butt.-What's the problem, boy?169I busted my hump all weekand all I got was 50 cents.170When I was your age,50 cents was a lot of money.171-Really?-No.172I did everything I couldand I've only got 35 bucks.173I'm done working.Working's for chumps.174I'm proud of you. I was twice your age before I figured that out.175-Can I have it for $40?-40 bucks? Forget it!176It's all I've got. I sold seeds.I visited my aunt in the nursing home.177-I fished a dime out of the sewer!-No way. What do you want?178-Can I have it for 35.-No! Kids.179I don't need this.I've got a master's degree in folklore.180Do you have the Carl Yastrzemski baseball card from 1973?181Show me the 30 bucks, because if you ain't got it, I ain't getting up.182Martin, if you, Milhouse and I wentin together...183...we could buy a copy of Radioactive Man Number 1 right now!184-Here you go.-I don't want it.185We've got $100, and we'd liketo buy Radioactive Man.186Why don't you just waddle overand get it?187Yes, sir!188Wow. Breathe it in, boys.189-This is the stuff dreams are made of. -It smells like my grandpa.190Looks like rain.We better get this baby home.191Looks like you bought morethan you bargained for.192My pants, caught on barbed wire!193Good Lord, choke, an A-bomb!194Becoming radioactive.195From this day forward,I shall call myself Radioactive Man.196So, that's how it happened.197I'd have thought an atomic bomb would kill him.198-Now you know better.-Turn the page, Bart.199Careful, careful....200You guys can come read it anytime.201-Why not keep it at my house?-That's crazy.202-It's ours as much as it's yours.-How about this?203Each one of us will get itfor two days of the week.204Wait a minute,that still leaves one day.205Yeah, what about that?206For that day,we'll use a random number generator. 207I'll take 1 to 3,Milhouse will have 4 to 6...208...and Bart will take 7 to 9.209-Wait a minute, what about zero?-Yeah, what about zero?210In the event of a zero...211...possession will be determinedby Rock, Scissor, Paper.212-Okay.-Excellent.213Well, today being my Saturday,I guess I'll be taking my comic.214Nice try. It almost worked,but tonight the comic book stays here.215-lf the comic book stays, then so do I. -Me too.216Fine.We'll all stay with the comic book.217It'll be like a sleepover.218That's what pals do, right?Real friendly-like.219-I wanna read it again.-Nice try.220Acids in your hand could damage it. We want it to last forever...221...so the last one alivecan be buried with it.222-What do you mean, the last one alive? -I meant years from now!223-Bart, don't push him.-So you're both against me.224Well, nobody makes a sap out of Bartholomew J. Simpson.225-Quit!-You quit!226No, you quit!227Would you boys like some milkand microwave s'mores?228Thank you, Mrs. Simpson.229Sweet dreams, boys.230-One more step and you're dead.-I have to go to the bathroom.231-So do l, but I'm not getting up.-Hey, what's going on?232-Martin was trying to steal our comic. -Let's tie him up!233-Is this how you treat your guests?-Quiet.234-We'll take turns watching him.-Okay, I'll go first.235So that's your little game.Let Bart get nice and drowsy...236...then, when his back's turned:Wham!237You're crazy.I'm telling your mom!238-Tell him what we do with squealers.-It's worse than when you have to pee?239-You can't stop me!-The hell I can't.240Homer, it's really coming down. Could you check on the boys?241They're fine.242Bart, the comic!243Don't let go of me, Bart!244It's not that far to the ground. The rains probably softened it up.245If you hadn't tied me up,I could be saving the comic.246Shut up! Shut up!247Help me!I didn't even want the comic!248I wanted Carl Yastrzemskiwith the big sideburns!249Better come in the house.You don't wanna get the sniffles.250Now, come on. You can playyour little tie-up game inside.251I've got some cocoa on the stove. Who wants imitation marshmallows.252I'd raise my hand if I could.253It's no use, fellows.254Another comic book has returned to the earth from whence it came.255We worked so hardand now it's all gone.256We ended up with nothing because we can't share.257-What's your point?-Nothing. It just ticks me off.258Well, the world is safe again.259But for how long?。
辛普森一家(the-Simpsons)第二季第七集对白
1Stop fighting with your sister!2-She took my glue!-It's not yours! This is family glue!3Stop it! This is Thanksgiving!4So glue friendly,or I'll take your glue away!5This isn't about glue.6He only wants the gluebecause I'm using it.7-Oh, yeah? Prove it!-Here.8Hey, man, I don't wantyour stupid glue.9Here comes our friend, Bullwinkle J. Moose.10Bullwinkle's antler's sprung a leak.11Bullwinkle got a tasteof his own medicine.12-He certainly did, Bill.-Wait, what did--?13-Did that make sense?-Not really, Bill.14-Now I know how the Pilgrims felt.-What?15-Who the hell is that?-Bullwinkle.16-Who's that?-Underdog. Don't you know anything?17They should use cartoonsmade in the last 50 years.18This is a tradition.19If you build a balloonfor every cartoon character...20...you'll turn the paradeinto a farce.21Maggie! I'm about to unveilmy centerpiece.22It's a tribute to the womenwho made our country great.23See, there's Georgia O'Keeffe, Susan B. Anthony...24...and thisis Marjory Stoneman Douglas.25She worked her whole lifeto preserve the Florida Everglades.26Would you like to contribute something to it?27Oh, thank you.28-Honey, you're in the way.-Can't I help?29Well, okay.Can you do the cranberry sauce? 30Yeah! Where is it?31-The can is in the cupboard.-Here?32-No, the other shelf.-Got it. Now what?33-Open the can.-Where's the can opener?34It's in the second drawer fromthe right. No, no, the other one.35Oh, I got you.36It's broken, Mom. Mom, it's broken.37Mom, it's brokenMom, it's broken38I don't think that it's broken. Here, let me try.39Here you go.40Cranberry sauce ?la Bart.41Just stick it in the refrigerator when you're done, Bart. Bart?42Those silver-and-blue guysare the Dallas Cowboys.43They're Daddy's favorite team.44He wants them to loseby less than five points.45Kogen's got Wolodarsky open way down field. Oh, what a hit!46-Yeah, he's out cold, Gil.-Yes.47They'll feed him dinnerthrough a tube.48Hope they can fit a turkey in there.49-Homer, you should pick up Grandpa. -Halftime, Marge.50Here comes the cavalry.51-You promised to be nice to my sisters. -I know, I will.52-You brought food?-Just a few things. Swedish meatballs.53-And my trout almondine.-You knew I was cooking a turkey.54-Which is fine.-More power to you.55Some people find your turkeya little dry.56Now they'll have an option.57Hi, Patty. Hi, Selma.58It's good to see you.Gotta pick up my old man! Bye!59-So insincere.-How does she put up with him?60And now, get set forour fabulous halftime show...61...featuring the young go-gettersof Hurray for Everything!62I love those kids!They got such a great attitude!63Ladies and gentlemen,Hurray for Everything...64...invites you to join them ina salute to the greatest hemisphere...65...the Western hemisphere!The dancing-est hemisphere!66Before we sit down to our delicious turkey pur閑...67...I have happy news.68These people have relativeswho wish they could be here:69Antonowski, Conroy, Falcone, Martin, Thorsen, and Walsh.70Oh, and Mrs. Spencer, you too.71Oh, I knew they wouldn't forget me.72-Dad, let's get out of here.-What's your hurry?73-This place is depressing.-Hey, I live here!74Well, I'm sure it's a blastonce you get used to it.75Mom, you made it! How are you?!76I have laryngitis and it hurtsto talk, so I'll just say one thing:77You never do anything right.78-Thank you!-You're super!79In the Silverdome,now ablaze with flashbulbs...80...as Hurray for Everything leaves!81A stadium's too big for flash pictures to work, but nobody cares!82That's no way to lay a fire!83-This will roar any time now.-A caveman could start it.84-Dinner! Dinnertime, everybody!-The hell with this.85Okay, Lisa, we're readyfor your centerpiece.86Lisa, my goodness.That's very impressive.87Holy moly! That's the biggestone of those I ever saw!88-I always said she was gifted.-Definitely from our side. Right, Mom?89-Leave me be.-How long did that take you?90I couldn't tell you.It was a labor of love.91It's my homage to some heroes...92...who may not have fought any wars, but who--93Speaking of heroes, here's mine:Tom Turkey!94-Yikes! What is that?-It's the centerpiece.95-It's taking up real estate.-Stop it!96-Move it, toots!-Mom!97I'm sure there's room for both.98Let me....99Bart, you're wrecking it!Let go! I worked forever on this! 100-Hey, that got her going!-Bitchen!101Bart! You don't even care!You don't even care!102All right, that's it!Go to your room now!I'll take some white meat to go,and send up the pie.104-I said now!-Mom, do I have to?105Yes, you do!I hope you're happy, Bart!106You've ruined Thanksgiving!107I didn't ruin Thanksgiving, she did.I always get blamed.108And Lord, we're thankfulfor nuclear power...109...the cleanest,safest energy source...110...except for solar,which is a pipe dream.111Thank you for the occasional moments of love our family's experienced.Not today. You saw what happened!113Lord, be honest! Are we the most pathetic family in the universe?114-Amen.-Worst prayer yet.115Why don't I go talk to the children?116Don't worry, Marge willfix everything.117Honey, your food is getting cold.118-That's all right.-I'm sorry about what happened.119I poured my heartinto that centerpiece!120-Things like that always happen!-I've noticed that.121When you feel like coming down,we'll be there.122You can come down to dinnerwhen you're ready to apologize.123And it's going to be a real apologyin front of everybody.124Apologize? For what? Clearing the table? Having a sense of humor?125They think they can starvean apology out of me?126Uh-oh. I mean, good!127Hey, what are you doing?! No!Drop that drumstick!128Bad dog! Bad Santa's Helper.129Come on, give me that. Give me that! Don't! Okay, out you go!130Boy, come here. You're a good dog.131We don't need themto get a Thanksgiving dinner.132Wow! Swanky!133Smithers, every year you outstrip yourself in succulence.134Thank you, sir.Would you like some yams?135No, I couldn't eat another bite. Dispose of all this.136I did save roomfor your special pumpkin pie.137It's cooling on the windowsill.138Stay here, boy.139Mr. Burns? Base command.140The intruder is a young male,age 9 to 11.141Release the hounds.142I saw the best mealsOf my generation destroyed143By the madness of my brother144My soul carved in slicesBy spiky-haired demons145Don't worry. We'll get some grub. Even if we have to pay for it.146Cool! The wrong side of the tracks.147Twelve bucks! Hey, I can bleed.148You've gotta be 18.Let's see some I.D.149-Here you go, doll face.-Okay, Homer. Just relax.150At the risk of losing my voice...151...let me just say one more thing: I'm sorry I came.152-When's he going to apologize? -He's stubborn.153Homer was never stubborn.He always folded instantly.154As if he had no will of his own.155-Isn't that true, Homer?-Yes, Dad.156Twelve bucks and a free cookie. What a country.157-Cute little guy.-He's coming around.158-You look a little pale, son.-We better get you some food.159Here we are.160All right! Twelve big onesand free grub!161Viva skid row! Hey, it's thatanchor dude from Channel 6.162He's doing one of thosebe-thankful stories.163We have lots of namesfor these people:164Bums, deadbeats, losers,scums of the earth.165We'd like to sweep them into the gutter or to some other out-of-the-way place.166Oh, we have our reasons:They're depressing.167-They're crazy. They smell bad.-Hey, listen, man.168I'm going somewhere.169So every year on one lone, conscience-salving day...170...we toss these people a bone.A turkey bone.171That's supposed to makeit all better.172You won't find the freeloader or Charlie Chaplin's little tramp here.173Pompous, blow-dried, college boy!174-His girlfriend does the weather.-You don't say.175Lisa wants to read us a poemshe's written.176Sounds interesting.177"Howl of the Unappreciated"by Lisa Simpson.178"I saw the best meals--"179-It's Bart!-What show is this?180How long have you beenon the streets?181-Five years.-Your family may be watching.182-Anything you'd like to say?-Ha-ha! I didn't apologize!183Oh, no! My sweet, little Bart.184Give me the number for 911!185Thanks for your help.This reporter smells another Emmy. 186We're rooting for you.Got someplace to sleep tonight, Bart?187Yeah, there's this familyI hang out with.188-Sounds pretty sweet.-Yeah, I guess it is.189See you at Christmas.190Guys, unless you feel weird about taking money...191...from a kid, I thought....192-I wouldn't feel weird.-I'm comfortable with it.193Forget the report?He's down at the Rescue Mission!194He's long gone.195Can you think of a reasonwhy he ran away?196Well, we did kind of yell at himand sent him to his room...197...and forced him to apologizeto his sister.198-I said he ruined Thanksgiving.-Oh, I see.199Best Thanksgiving ever, eh, boy? 200Goodbye. I'm sure Bart will be back. 201I'd say something comforting,but you know, my voice.202Let's go! If I'm not backat the home by 9...203...they declare me deadand collect my insurance.204This is a terrible thingthat's happened.205-But we can't blame ourselves.-We can!206Children need discipline.Ask any advice columnist.207Marge, are we ever gonnasee him again?208Should I or shouldn't I?209-Hey, everybody, I'm home.-Bart? You're home!210Oh, my special little guy!We were so worried!211Boy, we were afraid we'd lost you!212Welcome back, Bart. I'm sorry we had such a terrible fight.213Isn't there somethingyou'd like to say to her?214-Okay, I'm sorry too.-No, no, no! That won't do at all!215Get down on your kneesand beg for forgiveness.216Yeah, beg me, Bart. Beg me!217Lisa, I beg of you, please forgive me. 218Now we can blame him for everything! 219-It's your fault I'm bald!-Sorry.220-It's your fault I'm old!-Sorry.221-It's your fault I can't talk!-Sorry.222It's your fault Americahas lost its way.223-It's all your fault.-I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!224I'm sorry all right.Sorry I came back here!225Whoa! My whiffle balls,my water rockets!226Jackpot! A sellout crowdat the Super Bowl...227...Simpson down by sixwith two seconds left.228He's got Simpson in the open.229Touchdown, Simpson!230The boy nobody wantedjust won the Super Bowl!231Dear Log, my brotheris still missing...232...and maybe it's my fault.I failed to take his abuse with humor. 233I miss him so much alreadythat I don't know....234Hey, Lisa! It's me, Bart!235-Bart? Where are you?-I'm on the roof.236What are you doing?Everybody's worried.237-Did they cry?-Yes.238Bull's-eye!239-Why did you burn my centerpiece? -Come on.240Because you hate meor because you're bad?241I don't know.I don't know why I enjoyed it...242...or why I'll do it again!243-Just tell me you're sorry.-Why?244The only reason to apologizeis if you look...245...inside yourself and find a spot you wish wasn't there...246...because you feel bad you hurtmy feelings.247-Leave me alone.-Just look!248Okay, okay. Looking for the spot.249Still checking. This is stupid.I won't find anything.250Just because I wrecked something she worked hard at and made her--251-I'm sorry, Lisa.-Apology accepted.252You know, Marge, we're great parents. 253O Lord, we thank thee...254...for giving us one more crackat togetherness.255Amen.。
辛普森一家字幕组 双语字幕工作规范v2
辛普森一家字幕组双语字幕工作规范首先要感谢各位组员的辛勤付出做翻译、时间轴是件很耗时耗力的事情但相信在看到自己的作品、看到能有这么多朋友观看我们的作品你会觉得这些辛苦都是值得的首先介绍一下每集的制作流程一、旧剧12-18季1、首先是招募翻译一般会在群上叫卖有空的童鞋认领任务;有精力的童鞋可以领一集20分钟,时间不多或翻译水平有限的童鞋可以5分钟起领2、招募好的翻译组长处会有记录一般当天会通过qq中转站把你负责的那集的片源发送给你(因为电驴的速度不稳定一般是组长下好片直接发给大家的)我们是笔译先人已制作好的英文字幕英文字幕一般可以在群共享里下载或者问组长要3、拿到片源和英文字幕就可以开始翻译了翻译的具体规范间后文4、翻译好请按规定重命名你的字幕文件(srt格式文件)eg:拿到的字幕文件为:The Simpsons- 18x02 - Jazzy and the Pussycats.en.srt;若负责0-5分钟请改为s18e02 0-5.srt;若负责一集请改为s18e02 0-end.srt5、在组长收到各部分字幕后会合并然后进行校对(条件允许的话组长会将校对后的初稿1st回发给翻译交流商讨后出校对稿2nd)6、完成校对稿2nd后会进行时间轴调试加上硬字幕(字幕文件里本来没的轴但出现在画面中的英文比如片头bart的黑板笑话)此时得到的是校对稿3rd7、完成校对稿3rd后要进行双语字幕特效的调节(用srtedit)改变字体颜色并对部分注释做上方显示处理完成后得到校对稿4th8、校对稿4th后加载播放进行终审得到校对稿5th9、用erp软件把字幕压入avi文件得到最终的rmvb二、同步制作21季辛普森一家一般于美国时间周日晚间在FOX电视网首播所以我们一般到北京时间周一上午可以在verycd下到片源(部分教育网用户可以通过ipv6下载一般下载只需1-2分钟);但我们的字幕依仗美国的字幕同行所以我们拿到一手英文字幕的时间最快北京时间周一中午最晚要周二上午(哪天能发展到有在美留学生帮我们录字幕我们就真正同步了希望有这一天)1、周一中午组长会先下好片源发给在前一个周末预定好做同步任务的童鞋童鞋根据规范完成字幕;鉴于21季为同步需要4-5名翻译共同协力完成;2、因为依仗美国同仁我们拿到英文字幕的时间不定,一般在周一中午到周一午夜间;若在周一中午拿到字幕希望翻译在周一晚9点前完成;若周二即周一午夜拿到字幕请于周二晚8点前完成任务;关于英文字幕到达的情况请及时关注群消息组长会在第一时间发布到群共享的3、其他步骤参见上文=============================================================时间轴部分片头要写剧集名称第几季第几集与the simpsons同时出现同时消失Eg辛普森一家第二十一季第三集SPS辛普森一家字幕组倾情呈现中文字幕全球首发如果是首发加上中文字幕全球首发字样不然删去改为SPS辛普森一家字幕组倾情呈现本字幕仅供学习交流之用第二条:翻译:ID第三条时间轴:ID 监制:ID翻译较少时第2、3条可合并为翻译:ID 时间轴:ID监制:ID第四条SPS辛普森一家字幕组诚招翻译时间轴压制QQ群94093420欢迎加入片尾处只添加第五条:SPS辛普森一家字幕组空间/smolhh欢迎加入一般前面几条信息加在主题曲那里如果没有主题曲的话就加在没有对白的空挡时间里关于加的时间一般有4-6秒就OK了有较长片花的时候,即有那些主题曲啊什么的,可以加长到10-15秒时间轴的调整一般在翻译全部完成后校订1st完成后进行*以后可能把时间轴调整调到第一步把轴断句显示时间整理好后交给翻译这样可以减轻翻译工作量也可以帮助翻译更好翻译但鉴于组内有经验的时间轴工作人员极少这一步计划有待实施*============================================================双语字幕翻译部分首先禁止裸翻行为翻译时请根据片源翻译翻译时多查资料建议装灵格斯软件查词很方便(不是让你来用整句翻译功能的)翻译时注意保持每个轴一行间距不要删除空行100:00:02,300 --> 00:00:05,500辛普森一家第十八季第七集200:00:05,500 --> 00:00:09,500SPS辛普森一家字幕组倾情呈现300:00:11,300 --> 00:00:14,300翻译:MaxPayen ibartMiRach ZHealoT Wisden400:00:14,400 --> 00:00:17,900时间轴:MaxPayen Markortu校对:MaxPayen Markortu500:00:18,000 --> 00:00:22,900SPS辛普森一家字幕组欢迎加入QQ联系MaxPayen479195242600:00:31,300 --> 00:00:32,800Bart你在干什么啊?Bart, what are you doing?700:00:32,800 --> 00:00:34,200我只吃小丑饼干的头I only eat the clown heads.800:00:34,200 --> 00:00:36,000那也太浪费了That's so wasteful.900:00:36,000 --> 00:00:36,800我一直这么干的I've always done it.1000:00:36,800 --> 00:00:39,000就像我只吃龙虾的眼睛一样Just like I only eat the eyes off a lobster.1100:00:40,500 --> 00:00:42,300你应该感到羞耻Oh, you should be ashamed!1200:00:42,300 --> 00:00:45,600你爸爸努力工作才让你有龙虾吃Your father works very hard to put lobsters on our table.1300:00:45,700 --> 00:00:47,900你爸爸每晚上回来时都筋疲力尽Every night, he comes home exhausted,1400:00:47,900 --> 00:00:49,900而且声嘶力竭with his voice too hoarse to talk.1500:00:56,200 --> 00:00:58,200我是偷懒王I'm the king of goofing off!1600:01:02,100 --> 00:01:04,000用不着这么暴力吧Ow! Unnecessary roughness!1700:01:04,000 --> 00:01:04,800那又怎样?So what?1800:01:04,800 --> 00:01:06,300这可是合理冲撞That's legal in Rolo-Polo.1900:01:06,300 --> 00:01:08,400我以为我们在玩辛辛那提时间浪费游戏呢I thought we were playing Cincinnati Time Waste.2000:01:08,800 --> 00:01:10,600要是那样的话Oh, in that case...2100:01:12,400 --> 00:01:13,600我招你惹你了?What did I do?2200:01:13,700 --> 00:01:14,900你经过那个咖啡机的时候When you pass the coffee machine,2300:01:14,900 --> 00:01:17,000你应该喊热茶壶来啦而且要吃一块方糖you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube.发给大家的原始英文字母也应该是这样每个时间轴之间空一行的格式(若不是请联系组长)翻好后请一定也保持同样的格式翻译翻好后srt文件格式同上从以上这段截取的完成稿你可以看出双语字幕的翻译格式有哪些规定?1、每个时间轴中文一行英文一行Eg:完成后的翻译是00:01:14,900 --> 00:01:17,000你应该喊热茶壶来啦而且要吃一块方糖you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube.但我们拿到的原始英文字幕可能是00:01:14,900 --> 00:01:17,000you're supposed to yell "hot pot"and eat a sugar cube.这时我们就要将原来的英文字幕合并为一行(无论英文合并后多长)并将你的中文翻译写在英文的前一行注意:中文字幕也要写在一行里无论翻出来有多长都不要换行每个时间轴里只有两行字幕一行中文一行英文无论多长不允许出现以下情况00:06:37,898 --> 00:06:40,630原来不是Slick Willie(克林顿的昵称)的责任Slick Willie wiggles out ofanother one.另外若不是一个翻译单独完成一集而是几个人共同制作翻译部分对话请不要删除、添加时间轴方便校对人员合并字幕2、翻译时要适当省略如以下拿到的原始英文字幕00:10:16,669 --> 00:10:18,639(roaring)a genetic "chosen one,"if you will.00:10:43,263 --> 00:10:46,049(whispering):Now remember, no loud noises.(roaring) (whispering)这种词不用翻译21700:11:15,473 --> 00:11:16,325APU: Psst!本句意思是apu发出psst声响;APU:意思为这句话是Apu说的或发出的声响Psst为APU发出的语气词翻译时两者都请删除语气词如haha um ugh oh ah等不需翻译为哦啊额呃之类的请删去只有hey要翻译为嘿3、标点符号28200:16:38,200 --> 00:16:38,900Marge?Marge?00:10:05,600 --> 00:10:09,000(注:环球影城 The Simpsons片场附近的堵车热点)at the 101-405 interchange.注意添加注释请用括号标明请在英文输入状态下打括号如() 请不要打成()Eg00:05:27,200 --> 00:05:27,800Thanks,lisa.翻译为00:05:27,200 --> 00:05:27,800谢谢你 LisaThanks,lisa.句号. 逗号, 感叹号!和·之类的标点符号翻译成中文时用空格替代其他标点如冒号引号问号保留但请在英文输入状态下输入:”而不是:”4、歌词翻译一般遇到背景音乐歌词不翻译只有主人公唱歌或涉及主要剧情时要求翻译格式如下:00:18:24,400 --> 00:18:27,900* 希望日历一直带来快乐的节日 *注意首尾要加* 且开头*后和结尾*前5、关于人名Eg1:00:19:16,170 --> 00:19:18,370你的邻居会是Tanya Tucker(Tanya Tucker:美国乡村音乐歌手得过格莱美奖) where your neighbor could be Tanya Tucker?Eg2:00:09:07,200 --> 00:09:08,500比如说Lenny 或者CarlLike Lenny, or CarlEg3:00:16:38,200 --> 00:16:38,900Marge?Marge?(1)一般人名如Lisa、Micheal等请保持英文不翻(2)确保在中文翻译的那行人名首字母大写 eg:lisa Lisa 第二行的英文字幕可以不管(3)如果原来的时间轴里只有一个人名如eg3,请在原英文字幕上一行再写一行名字*但遇到名人、地名、特殊物品在网上或灵格斯上查得到该词的中文正式译法的话(如Teddy Bear泰迪熊、Vermont佛蒙特州、T S Eliot艾略特、作家Charles Bukowski查尔斯布考斯基[此处音译的人名中间请勿出现·请用空格替代])请翻为中文并做标示如标为(美国作家)6、翻译时适当合并14900:07:46,940 --> 00:07:48,354Krusty, what can you tell us15000:07:48,401 --> 00:07:50,523about this fantastic new sandwich?这里两句话属于一个意群建议翻为14900:07:46,940 --> 00:07:48,354Krusty 对于这个新汉堡能和我们谈谈吗Krusty, what can you tell us about this fantastic new sandwich?15000:07:48,401 --> 00:07:50,523把150的意思合并到149句但注意不要删除150句请保持时间轴连续性7、遇到对话要换行每句前加横杠和空格Eg:13200:08:34,290 --> 00:08:37,670Can I go again?有时英文字幕上无“-”但是翻译的时候需要改为00:08:34,290 --> 00:08:37,670- 我能再玩一次吗?- 玩一整晚都行宝贝儿(即使是对话两句也要保持在一行内)- Can I go again?- All night long, baby.横杠后不要忘了空格8、翻译时注释的添加00:18:50,337 --> 00:18:53,650And they spend all day eating bonbonsand watching General Hospital.译为00:18:50,100 --> 00:18:53,500她们每天都是边吃糕点边看《综合医院》(史上最长美剧累积播出超过一万集)And they spend all day eating bonbons and watching General Hospital.其他Eg00:13:30,968 --> 00:13:33,730我想我们的TiVo(美国的一种电视服务系统)正一边播着好节目一边叹息呢I'm sure our TiVo's are groaning with great shows.特别是遇到人名之类的00:13:56,616 --> 00:13:59,922Buchanan, Fillmore,Pierce, Bush, Bush...译为00:13:56,600 --> 00:14:00,600Buchanan(第15任总统)FillmorePierce(第14任总统) Bush Bush(大、小布什) Buchanan, Fillmore,Pierce, Bush, Bush...(所有括号注意在英文输入状态下输入)括号内的注释如果较长稍后的后期制作中会被显示在屏幕上方请将注释写在中文翻译那行请勿另起一行效果如图9、关于其他符号00:03:14,366 --> 00:03:18,082{\pos(192,210)}Yes, what is this,<i>Prime Minister's Question Time</i>?译为00:03:14,200 --> 00:03:17,900就是啊你们以为这是首相问询的时候吗(首相定期接受国会问询回答行政问题比较无聊)Yes, what is this, Prime Minister's Question Time?翻译阶段类似</i><i>{\pos(192,210)}等符号请删除翻译完后请翻译者认真核对,不要有漏翻、不翻现象,尽量不要出现错别字;本字幕组压制时统一采用中文:方正准圆简体20号字体黄色英文:方正准圆简体16号字体白色效果如图。
[公正:该如何做是好?].中英文字幕对照整理校订版.docx
Justice: What’s the Right Thing to Do?1Funding for this program is provided by: 本节目由以下组织Additional funding provided by: 和以下个人提供赞助Last time, we argued about the case of The Queen vs. Dudley & Stephens, 上次,我们谈到女王诉Dudley和Stephens案件, the lifeboat case, the case of cannibalism at sea. 那个救生艇上,海上吃人的案件.And with the arguments about the lifeboat in mind, the arguments for and against what Dudley and Stephens did in mind, 以及针对这个案件所展开的一些讨论,并列举了Dudley和Stephens没有考虑到的支持和反对的意见。
let's turn back to the philosophy, the utilitarian philosophy of Jeremy Bentham. 让我们回头来看看Jeremy Bentham的功利主义哲学. Bentham was born in England in 1748. At the age of 12, he went to Oxford. Bentham于1748年出生于英国.12岁那年,他去了牛津大学. At 15, he went to law school. He was admitted to the Bar at age 19, 15岁时,他去了法学院.19岁就取得了大律师资格but he never practiced law. 但他从来没有从事于法律.Instead, he devoted his life to jurisprudence and moral philosophy. 相反,他毕生致力于判例法和道德哲学.Last time, we began to consider Bentham's version of utilitarianism. 上一次,我们开始思考Bentham版本的功利主义.The main idea is simply stated and it's this: 简单来说其主要思想就是:The highest principle of morality, whether personal or political morality, 道德的最高原则,无论个人或政治道德,is to maximize the general welfare, or the collective happiness, 就是将普通人的福利,或集体的幸福最大化,or the overall balance of pleasure over pain; 或在快乐与痛苦的权衡中取得总体优势;in a phrase, maximize utility. 简而言之就是,功利最大化.Bentham arrives at this principle by the following line of reasoning: Bentham是由如下理由来得出这个原则的:We're all governed by pain and pleasure, 我们都被痛苦和快乐所控制,they are our sovereign masters, and so any moral system has to take account of them. How best to take account? By maximizing. 他们是我们的主宰,所以任何道德体系都要考虑到这点. 如何以最优化考虑?通过最大化.And this leads to the principle of the greatest good for the greatest number. 从此引出的原则就是将最好的东西最大化. What exactly should we maximize? 我们究竟该如何最大化?Bentham tells us happiness, or more precisely, utility - maximizing utility as a principle not only for individuals but also for communities and for legislators. Bentham告诉我们幸福,或者更准确地说,实用-最大化效用作为一个原则不仅适用于个人而且还适用于社区及立法者."What, after all, is a community?" Bentham asks. “到底什么是社区?” Bentham问道.It's the sum of the individuals who comprise it. 它是组成这个社区的所有个体的总和.And that's why in deciding the best policy, 这就是为什么在决定什么是最好的政策,in deciding what the law should be, in deciding what's just, 在决定法律应该是什么样,在决定什么是公正时,citizens and legislators should ask themselves the question if we add up all of the benefits of this policy and subtract all of the costs, the right thing to do is the one that maximizes the balance of happiness over suffering. 公民和立法者应该问自己的问题,如果我们把这项政策所能得到的所有利益减去所有的损耗,正确的做法就是将幸福相对于痛苦做一个最大化的平衡.2That's what it means to maximize utility. 这就是效用最大化.Now, today, I want to see whether you agree or disagree with it, 现在,我想看看您是否同意它,and it often goes, this utilitarian logic, 往往有云:功利主义的逻辑,under the name of cost-benefit analysis, 名为成本效益分析,which is used by companies and by governments all the time. 也是被公司以及各国政府所常常使用的 .And what it involves is placing a value, usually a dollar value, to stand for utility on thecosts and the benefits of various proposals.当它涉及到价值时, 通常是由美元,来代表成本以及效益.Recently, in the Czech Republic, there was a proposal to increase the excise tax on smoking. Philip Morris, the tobacco company, does huge business in the Czech Republic. 最近,在捷克共和国,有人建议对吸烟增加消费税.菲利普莫里斯烟草公司, 在捷克共和国有大笔的生意.They commissioned a study, a cost-benefit analysis of smoking in the Czech Republic, and what their cost-benefit analysis found was the government gains by having Czech citizens smoke. Now, how do they gain? 他们委托了一个研究, 来做吸烟在捷克共和国的成本效益分析. 他们的分析发现,政府将会因捷克公民吸烟而收益. 那么,他们如何收益?It's true that there are negative effects to the public finance of the Czech government because there are increased health care costs for people who developsmoking-related diseases. On the other hand, there were positive effects and those were added up on the other side of the ledger. 确实,捷克政府的公共财政会因为吸烟人群所引发的相关疾病而增大的医疗保健开支, 从而受到负面影响. 另一方面,在帐册的另一端, 也有着累计起来的积极影响.The positive effects included, for the most part, various tax revenues that the government derives from the sale of cigarette products, but it also included health care savings to the government when people die early, pension savings -- you don't have to pay pensions for as long - and also, savings in housing costs for the elderly. 积极影响包括,在大多数情况下, 政府通过出售卷烟产品而获得的各种税收收入, 但也包括政府因为吸烟人群过早死亡而省下的医疗储蓄,例如养老金储蓄-不必支付退休金了-还有,老人住房储蓄费用.And when all of the costs and benefits were added up, 当把所有的花费和收益都分别加起来,the Philip Morris study found that there is a net public finance gain in the Czech Republic of $147,000,000, and given the savings in housing, in health care, and pension costs, the government enjoys savings of over $1,200 for each person who dies prematurely due to smoking. Cost-benefit analysis. 菲利普莫里斯公司的研究发现,捷克共和国会有产生$ 147000000的公共财政净增益, 并鉴于节省了住房储蓄,医疗保健,养老金费用, 每个因吸烟而过早死亡的人都为政府节省了$1,200. 成本效益分析.Now, those among you who are defenders of utilitarianism may think that this is an unfair test. 现在,你们中间,那些功利主义的捍卫者可能认为这是一种不公平的测试.Philip Morris was pilloried in the press and they issued an apology for this heartless calculation. 菲利普莫里斯公司在媒体中遭到了嘲笑他们也因为这个无情的计算而发表了道歉.You may say that what's missing here is something that the utilitarian can easily incorporate, namely the value to the person and to the families of those who die from lung cancer. 你可能会说,功利主义在这里可以轻易弥补一个疏漏,它没有正确评估上人的价值,以及那些因为肺癌而死亡的人的家属的损失.3What about the value of life? 如何评估生命价值?Some cost-benefit analyses incorporate a measure for the value of life. 一些成本效益分析的确纳入了对生命价值的评估. One of the most famous of these involved the Ford Pinto case. 其中最有名的要数Ford Pinto案件.Did any of you read about that? 你们有没有阅读过这个案件?This was back in the 1970s. 那是发生在20世纪70年代.Do you remember what the Ford Pinto was, a kind of car? Anybody? 你还记得Ford Pinto是, 什么样的车么?谁能记得? It was a small car, subcompact car, very popular, 那是一种小型车,超小型车,很受欢迎,but it had one problem, which is the fuel tank was at the back of the car and in rear collisions, the fuel tank exploded and some people were killed and some severely injured. 但它也有问题,车后座的油箱,在少数情况下,碰撞会导致爆炸并且有些人死亡,还有些人严重受伤.Victims of these injuries took Ford to court to sue. 这些伤害的受害者将福特告到法院.And in the court case, it turned out that Ford had long since known about the vulnerable fuel tank and had done a cost-benefit analysis to determine whether it would be worth it to put in a special shield that would protect the fuel tank and prevent it from exploding. 而在诉讼案件,人们发现福特原来早已知道油箱的脆弱,并且已做了成本效益分析,以确定是否值得投入来放入一个特殊的盾牌来保护油箱并防止它爆炸.They did a cost-benefit analysis. 他们做了成本效益分析.The cost per part to increase the safety of the Pinto, 增加Pinto的安全的每部分费用,they calculated at $11.00 per part. 他们算出,要每件$ 11.00.And here's -- this was the cost-benefit analysis that emerged in the trial. 这里——这就是当时审批中出示的成本效益分析.Eleven dollars per part at 12.5 million cars and trucks came to a total cost of $137 million to improve the safety. 每件11美元,乘以12.5万辆轿车和卡车得到一个总成本,需要13700万美元来改善安全.But then they calculated the benefits of spending all this money on a safer car and they counted 180 deaths and they assigned a dollar value, $200,000 per death, 180 injuries,$67,000,and then the costs to repair, the replacement cost for 2,000 vehicles, it would be destroyed without the safety device $700 per vehicle. 不过, 随后他们计算了花这笔钱的收益,假设会导致180人死亡,他们对此用美元价值来代替,每个死亡赔偿$200000, 180人受伤的赔偿为每人$67000,然后是维修受损车的费用, 2000辆车,由于未安装安全设施,每辆车将需要$700来维修.So the benefits turned out to be only $49.5 million and so they didn't install the device. 结论是效益仅$49.5 million因此他们没有安装那个设备.Needless to say, when this memo of the Ford Motor Company's cost-benefit analysis came out in the trial, it appalled the jurors, who awarded a huge settlement. 毫无疑问,福特汽车公司的这个成本效益分析备忘录在审判中出现时, 震惊了陪审团,也因此引发了巨大的赔偿金额.Is this a counterexample to the utilitarian idea of calculating? 这是一个功利主义计算的反例么? Because Ford included a measure of the value of life. 因为福特引入了对生命价值的评估.Now, who here wants to defend cost-benefit analysis from this apparent counterexample? Who has a defense? 好,这里有谁想针对这一明显反例来捍卫成本效益分析? 谁来辩护?Or do you think this completely destroys the whole utilitarian calculus? Yes? 或者你认为这一反例已经完全摧毁了功利主义演算? 是吗?45678910Today, we have debates about torture and terrorism. 今天,我们来谈谈酷刑和恐怖主义.Suppose a suspected terrorist was apprehended on September 10th and you had reason to believe that the suspect had crucial information about an impending terrorist attack that would kill over 3,000 people and you couldn't extract the information. 假设一个恐怖分子疑犯在9月10日被捕你有理由相信疑犯有着重要信息有着对于即将发生的恐怖袭击,并且超过3000人死亡的重要信息你却无法得到这份信息.Would it be just to torture the suspect to get the information or do you say no, there is a categorical moral duty of respect for individual rights? 通过酷刑来得到这份信息是正义的么? 或者你认为不,应该有一个绝对的道德责任来尊重个人的权利呢?In a way, we're back to the questions we started with about trolley cars and organ transplant. So that's the first issue. 在某种程度上,我们就回到了开始的问题, 关于电车和器官移植. 所以这是第一个问题.And you remember, we considered some examples of cost-benefit analysis, but a lot of people were unhappy with cost-benefit analysis when it came to placing a dollar value on human life. 而你还记得, 我们同样考虑了一些成本效益分析的例子,但很多人对于成本效益分析感到不满, 如果其中涉及到了用金钱来衡量人类生命.And so that led us to the second objection. 因此这引出了我们第二个反对.It questioned whether it's possible to translate all values into a single uniform measure of value. It asks, in other words, whether all values are commensurable. 它质疑是否能将所有的值转化成一个统一的价值尺度. 它要求,换句话说, 是否所有的价值相称的.Let me give you one other example of an experience. 让我给另一个例子.This actually is a true story. 这实际上是一个真实的故事.It comes from personal experience that raises a question at least about whether all values can be translated without loss into utilitarian terms. 它来自于个人的经验并提出了一个问题,是否所有价值值都可以不受损害的被转换成功利条款.Some years ago, when I was a graduate student, 几年前,当我还是一名研究生,I was at Oxford in England and they had men's and women's colleges. They weren't yet mixed and the women's colleges had rules against overnight male guests. By the 1970s, these rules were rarely enforced and easily violated, or so I was told. 我在英格兰的牛津大学, 那里有男子和女子学院. 当时尚未男女混合,并且女子学院严令禁止留宿男性客人. 70年代后,这些法则很少得到执行且常被违反,或者只是我听说的。
电视剧母版制作规范
4
5
5
6
6
6
7
声音要求 ........................................................................... 7
8.1
8.2
8.3
8.4
取样频率 .......................................................................
IMF 封装格式 ..................................................................
12
12
13
13
质量要求 ......................................................................... 14
片头字幕 ...................................................................... 10
对白字幕 ...................................................................... 11
电平范围 .......................................................................
基准信号电平 ...................................................................
正片时长 .......................................................................
辛普森一家字幕组 双语字幕工作规范20110205
1、每个时间轴 中文一行 英文一行 Eg:完成后的翻译是 00:01:14,900 --> 00:01:17,000 你应该喊 热茶壶杢啦 而且要吃一块斱糖 you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube. 但我们拿到的原始英文字幕可能是 00:01:14,900 --> 00:01:17,000 you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube. 这时 我们就要将原杢的英文字幕合并为一行(无论英文合并后多长) 并将你的中文翻译写在英文的前一行 注意:中文字幕也要写在一行里 无论翻出杢有多长都不要换行 每个时间轴里只有两行字幕 一行中文 一行英文 无论多长 不允许出现类似以下情况 00:06:37,898 --> 00:06:40,630 原杢不是 Slick Willie (克林顿的昵称)的责任 Slick Willie wiggles out of another one. 另外 若你申领的一集里的 5 或 10 分钟 请不要删除、添加你翻译的部分之外的时间轴 斱便校对人员合并 字幕 2、翻译时要适当删除、省略 如以下拿到的原始英文字幕 00:10:16,669 --> 00:10:18,639 (roaring)a genetic "chosen one,"if you will. 00:10:43,263 --> 00:10:46,049 (whispering):Now remember, no loud noises. (roaring) (whispering)这种词不用翻译 请删除 (这些形容动作的字幕是美国电视节目为听力障碍人士提供的 原始字幕文件里标明这些斱便他们理解) 217
死亡补偿金最新协议范本
死亡补偿金最新协议范本
经协商,甲乙双方达成如下协议条款,共同遵守:_______________
一、乙方愿意于_____________年_____月_____日一次性赔偿甲方人民币_________________元,以作为甲方对收货方的赔偿,甲方表示同意。
二、甲方同意本协议第一条履行完毕后,放弃对乙方其它责任的追究。
三、本协议自双方签字盖章之日生效。
如任何一方违约,需向守约方支付违约金人民币_____________元。
四、本协议一式两份,双方各执一份。
协议人:_______________(甲方盖章)
协议人:_______________(乙方盖章)
法定代表人或委托代理人:_______________(签字)
法定代表人或委托代理人:_______________(签字)
签订时间:_______________
签订时间:_______________
精品资料欢迎下载。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
首先要感谢各位组员的辛勤付出 做翻译、时间轴是件很耗时耗力的事情 但相信在看到自己的作品 看到能有这么多朋友观看我们的作品 这些辛苦都是值得的
必看:制作流程
一、旧剧 12-15 季
1、 关于翻译,各位可以去找 盖罗\KOBE\Yui\smolhh 领任务;有精力的童鞋可以领一集 20 分钟,时间 不多或翻译水平有限的童鞋可以 10 分钟起领 2、 确认好要翻译的剧集后,管理员那里会有记录,一般当天会通过 QQmail 把你负责的那集的片源(avi 格式)和字幕(srt 格式)推送给你(旧剧集电驴速度很慢,一般是盖罗下好片源直接发给大家的) 我们是笔译美国朋友已制作好的英文字幕 不过向前推进到 15 季后遇到很多无英文字幕的 请有能力的童鞋参加听译 3、 拿到片源和英文字幕就可以开始翻译了 注意:领任务时请和盖罗\KOBE\Yui\smolhh 确认好好最晚交 付期 4、 翻译好的字幕会有校对、后期人员负责(如双语字幕特效的调节字体 颜色 确认注释及显示效果等) 5、 最后用 erp 软件 把字幕压入 avi 文件得到 rmvb 文件
翻译时请多查资料 建议安装灵栺斯软件 (请在灵格斯内另行下载安装 Google 牛津等词典插件 请勿使 用整句翻译) 遇到词典查不到的词 请使用 G每个轴间一行 不要删除空行
二、同步制作 22 季
辛普森一家一般于美国时间周日晚间 8 点在 FOX 电视网首播,所以我们一般到北京时间周一上午可 以在 EZTV
推荐
(http://eztv.it/)、Verycd 下到片源(部分教育网用户可以通过 ipv6 下载 一般下载只需 1-2 分
钟);但我们的字幕仰仗美国的字幕同行 所以我们拿到一手英文字幕的时间最快北京时间周一中午 要制作新剧的童鞋务必提前在周末联系 KOBE\Yui\smolhh 或者关注 QQ 群关于新剧翻译招募的消息 要参与新剧翻译的童鞋务必确保周一白天时间充足并能下载到片源 1、 周一中午新剧负责人会先下好片源发给在前一个周末预定好做同步任务的童鞋或者大家自行下载 各 位童鞋务必根据以下规范完成字幕翻译;鉴于 22 季为同步 需要 2-4 名翻译协力完成; 2、 因为拿到英文字幕的时间不定;若在周一中午拿到字幕 希望翻译在周一下午 5 点前完成;若在周一晚 上或之后拿到字幕 请于周二晚早 8 点前完成任务;关于英文字幕到达的情况 请及时关注 QQ 群消息 其他步骤参见前文
PRESENTED BY MARCO TU 5
SPS 辛普森一家字幕组 00:09:07,200 --> 00:09:08,500 比如说 Lenny 或者 Carl Like Lenny, or Carl Eg3: 00:16:38,200 --> 00:16:38,900 Marge? Marge? 注意人名首字母大写 (1)剧中主要人物名 如 Lisa、Apu 等 请保持英文 不要翻为丼萨之类的 (2)确保在中文翻译的那行 人名首字母大写 eg: lisaLisa 第二行的英文字幕可以不管 (3)注意以下一些固定翻译:Capital City 请统一翻为大都会 而不是首都;Groundkeeper Wille 翻为校工 Wille;Duff man 翻为 Duff 侠;Comic book guy 翻为漫画男;Why you little 翻为你这个小… (4)如果原杢的时间轴里只有一个人名 如 eg3,请在原英文字幕上一行再写一行名字 注意:遇到名人人名、地名、特殊物品 请在网上或灵格斯上查得到该名词的背景情况(如 Teddy Bear 翻 为泰迪熊、 Vermont 翻为佛蒙特州、 Bill Clinton 翻译时翻为 比尔 克林顿 [注意比尔和克林顿之间要加空格]) 遇到人名或地名 若其中文名知晓度很低或者在网上查不到其中文音译名时 请使用英文拼写 Eg:如遇到 Charles Bukowski,翻译时使用 Charles Bukowski;注释为(Charles Bukowski 美国作家)(注 释的规范稍后会提到) 6、翻译时适当合并 以下两个实例请视实际情况灵活使用 Eg1: 149 00:07:46,940 --> 00:07:48,354 Krusty, what can you tell us 150 00:07:48,401 --> 00:07:50,523 about this fantastic new sandwich? 这里两句话 属于一个意群 建议改为 149 00:07:46,940 --> 00:07:48,354 Krusty 对于这个新汉堡 能和我们谈谈吗 Krusty, what can you tell us about this fantastic new sandwich?
集数字样持续到 在上图的 p 消失之后 片头还要添加 第一条:出现在上图的 P 之后 SPS 辛普森一家字幕组倾情呈现 中文字幕全球首发 严禁用于商业用途 如果是首发 加上中文字幕全球首发字样 不然删去 改为 SPS 辛普森一家字幕组 倾情呈现 本字幕仅供学习交流之用 严禁用于商业用途 第二条: 翻译: ID 时间轴: ID 第三条 压制: ID 监制: ID 翻译较少时第 2、3 条可合并为 翻译: ID 时间轴: ID 压制: ID 监制: ID 第四条 SPS 辛普森一家字幕组 诚招翻译时间轴压制 QQ 群 94093420 欢迎加入 片尾处只添加 第五条: Google 搜索 辛普森一家字幕组 辛普森一家吧 快速找到我们的作品 一般前面几条信息加在主题曲那里 如果没有主题曲的话就加在没有对白的空挡时间里 关于加的时间一般有 4-6 秒就 OK 了 有较长片花的时候,即有那些主题曲啊什么的,可以加长到 10-15 秒 时间轴的调整一般在翻译全部完成后 校订 1st 完成后迚行
PRESENTED BY MARCO TU
2
SPS 辛普森一家字幕组 ===============================================================================
首先 禁止裸翻行为 翻译时 请边看片源边翻译或在看完片源完整了解剧情后翻译
首先来看一段完成后的翻译
1 00:00:02,300 --> 00:00:05,500 辛普森一家 第十八季 第七集 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,500 SPS 辛普森一家字幕组 倾情呈现 本字幕仅供学习交流之用 严禁用于商业用途 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,300 翻译:MaxPayen ibart MiRach ZHealoT Wisden 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,900 时间轴:MaxPayen Markortu 校对:MaxPayen Markortu 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,900 SPS 辛普森一家字幕组 诚招翻译时间轴压制 QQ 群 94093420 欢迎加入 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,800 Bart 你在干什么啊? Bart, what are you doing? 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,200 我只吃小丑饼干的头 I only eat the clown heads.
翻译时请首先记住 不能一字一词都直译出来 我们要的是宏观的表达剧情、 对白 力争翻 出角色特点或笑点 要保持句子的简洁度 想象一下 这个角色会这样说话吗 这样翻会不会很 拗口 以下是规范细则
1、每个时间轴 中文一行 英文一行 Eg:完成后的翻译是 00:01:14,900 --> 00:01:17,000 你应该喊 热茶壶杢啦 而且要吃一块斱糖 you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube. 但我们拿到的原始英文字幕可能是 00:01:14,900 --> 00:01:17,000 you're supposed to yell "hot pot" and eat a sugar cube. 这时 我们就要将原杢的英文字幕合并为一行(无论英文合并后多长) 并将你的中文翻译写在英文的前一行 注意:中文字幕也要写在一行里 无论翻出杢有多长都不要换行 每个时间轴里只有两行字幕 一行中文 一行英文 无论多长 不允许出现类似以下情况 00:06:37,898 --> 00:06:40,630 原杢不是 Slick Willie (克林顿的昵称)的责任 Slick Willie wiggles out of another one. 另外 若你申领的一集里的 5 或 10 分钟 请不要删除、添加你翻译的部分之外的时间轴 斱便校对人员合并 字幕 2、翻译时要适当删除、省略 如以下拿到的原始英文字幕 00:10:16,669 --> 00:10:18,639 (roaring)a genetic "chosen one,"if you will. 00:10:43,263 --> 00:10:46,049 (whispering):Now remember, no loud noises. (roaring) (whispering)这种词不用翻译 请删除 (这些形容动作的字幕是美国电视节目为听力障碍人士提供的 原始字幕文件里标明这些斱便他们理解) 217
PRESENTED BY MARCO TU 4
SPS 辛普森一家字幕组 00:11:15,473 --> 00:11:16,325 APU: Psst! 本句意思是 apu 发出 psst 声响; APU:意思为 这句话是 Apu 说的或发出的声响 Psst 为 APU 发出的语气词 翻译时 两者都请删除 语气词 如 um ugh oh ah opp woo 等不需翻译为 哦 啊 额 呃之类的 请删去 但 haha、hey 要翻译为哈哈、嘿 3、标点符号 282 00:16:38,200 --> 00:16:38,900 Marge? Marge? 00:10:05,600 --> 00:10:09,000 (注:环球影城 The Simpsons 片场附近的堵车热点) at the 101-405 interchange. 注意:添加括号时 请在英文输入状态下打括号 如() 不要打成() Eg 00:05:27,200 --> 00:05:27,800 Thanks,lisa. 翻译为 00:05:27,200 --> 00:05:27,800 谢谢你 Lisa Thanks,lisa. 句号. 逗号, 感叹号!和…之类的标点符号 翻译成中文时 请用空栺替代 其他标点 如冒号 引号 问号 表停顿的省略号 须保留 并在英文输入状态下输入: (而不是:) 4、歌词翻译与曲名标示 主人公演唱的或涉及主要剧情的歌词要求翻译 栺式如下: 00:18:24,400 --> 00:18:27,900 ♪ 希望日历一直带杢快乐的节日 ♪ ♪May the calendar keep bringing happy holidays♪ 注意首尾要加♪ 且开头♪后 和结尾♪前 要空栺 不涉及主线剧情的歌曲 若字幕文件有歌词或是著名的曲目(如该剧常出现的胡桃夹子的配乐)请尽量查 证该曲的曲名 并在就近的时间轴中作如下标示: 00:18:24,400 --> 00:18:27,900 ♪: 蓝色狂想曲 注意句首要加♪: 5、关于人名 地名 Eg1: 00:19:16,170 --> 00:19:18,370 你的邻居会是 Tanya Tucker(Tanya Tucker: 美国乡村音乐歌手 得过栺莱美奖) where your neighbor could be Tanya Tucker? Eg2: