商务翻译备考资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一单元关于商务英语
Security 证券
Interest 利息
Accept 承兑
Distribute 经销商
Balance 余额
Operator 经营者
Royalty 使用费
In kind 以货代款
Trade in 以旧物折旧换物
Draw 开立
Consideration 报酬金
Bill 汇票
Acceptance 承兑
Draft 汇票
Document 凭证
Negotiate 议付
Collect 兑付
Confirmed 保兑的
Honour 兑付
Principal 委托人
Quotations 报价
Offer 发盘
Commission 佣金
1.Concern lingers that the banks could experience a shortfall in capital in the
future.
银行在将来有可能会遭受资本赤字,这种担心一直挥之不去。
2.Thank you for your promptness in sending us the credit information we
requested. We are glad to report that all of your credit references spoke favorably of you as a businessman.
感谢您及时给我们寄来我方所要求的信用调查资料。我们很高兴的告诉您,您所有的信用参考资料均有力的说明您是一名商人。
第二单元关于商务英语的翻译
Divulge 泄露(机密等)
Credit information 信用调查资料
Credit references 信用参考资料
Financial standing 财政状况
Bolster 支撑
Capital injection 资本注入
Capital expansion pattern 资本扩张形式
Life insurer 寿险公司
Financial institutions 金融机构
W orld Economic Forum 世界经济论坛
Make full allowance for 充分考虑到
Pursuant to 依据
Serial number 序列号
In touch with 联系
Stipulate 规定
An integral part 组成部分
Shipment 装运
A named vessel 记名货船
Loading on board 装船
The bill of lading 提货单
The date of issuance 签发日期
Deem 视为
这一次听写的句子是第三单元的例句:
Assuming the laboratory tests go well, and you can quota us a competitive price, we’d certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.
若实验检测合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货。China’s top industrial regulator sa id on Tuesday that the country is unlikely
To see a “double dip”in its economy in the second half of the year.
中国最高产业监管机构本周二表示,今年下半年,中国不可能出现经济“二次探底”的情况。
第三单元词义的选择
Accounting information 财务资料
Credit card 信用卡
Bank loan 银行贷款
Business year 会计年度
Earning reports 业绩报表
Bad loans 不良贷款
Running royalty 变动专利权税
An equity position 权益情况
Scores 评估数据
Underwriter 核保人
A competitive price 具有竞争力的报价
On a regular basis 定期的
Place substantial orders 大量订货
Double dip 二次探底
Panel jurisdiction 专家组裁决
Lodge a claim against 像……提出索赔
The port of destination 目的港
Vested interests 既得利益
Capital resources 资本资源
Technology-intensive products 技术密集型产品
1.(2)The government intends to restructure the deposit insurance system as a new financial safety net for protecting settlement.
政府打算重建存款保险制度,作为保护结算制度的新型金融安全网。
2. (9) We must address the improvement of employment situation, particularly in regard to the jobs for young people and the mismatch between the job-seekers and job openings.
我们必须着重改善就业形势,尤其是关涉年轻人的工作问题以及求职者同职位空缺之间不相匹配的问题。
第四单元增益翻译法
foreign trade 对外贸易
overseas trade 海外贸易
international trade 国际贸易
to trade with 和......经行贸易
deal 交易
to make a deal 做一笔交易
to deal with 经营、做生意
trade circles 贸易界
to handle 经营(某商品)
to trade in 经营(某商品)
business scope/frame 经营范围
trade firm/house 贸易行
trade by commodities 商品贸易
visible trade 有形贸易
invisible trade 无形贸易
barter trade 易货贸易
bilateral trade 双边贸易
triangle trade 三角贸易
multilateral trade 多边贸易
counter trade 对销贸易;抵偿贸易
counter purchase 互购贸易
buy-back 回购贸易
compensation trade 补偿贸易
processing trade 加工贸易
assembling trade 装配贸易
leasing trade 租赁贸易
in exchange for 用....交换...
trade agreement 贸易协议