外国人的名字来历

合集下载

英国和美国姓名的由来

英国和美国姓名的由来

英国和美国姓名的由来
如果不考虑英裔以外的移民的因素,在英国和美国,人名的组成一般是三个单词或两个单词。

三个单词组成的是:名字-名字-姓。

两个单词的是:名字-姓。

比如乔治·布什,布什就是姓。

婚前男女的姓没有区别,都用父亲的姓,但女人结婚后则改用丈夫的姓。

英国和美国人的第二个名字,其构成来源比较复杂,一般是借用某个名人或某个亲属的姓,或者是神父、牧师起的教名。

英国人和美国人通常只称呼第一个名字和姓,或只称姓,如:卡尔·刘易斯,一般只叫刘易斯;迈克尔·乔丹,一般就叫乔丹。

尽管英、美人的姓名复杂,但也并非无章可循,大体上可以分为四类:第一类是继承父母或祖父母的名字,标注为某某人的儿子,如Johnson,就是约翰的儿子(单词可分解为John—son),译成中文为约翰逊;Richardson便是里查德的儿子,中文译为里查森;Nixson便是尼克斯的儿子,中文译作尼克松。

第二类是用地名、地形或地势来命名的,如河流、田地、森林、桥梁和银行等。

第三类是以某些生理和行为特征来命名的,如棕色、黑色、高、矮、左撇子、跛脚等等。

第四类则是以祖先的职业来命名的,如铁匠、面包师、屠夫、木匠等,也是出于纪念意义。

(以上所谈只限英国后裔,并不包括其他各国移民在内)。

外国人名字的构成

外国人名字的构成

外国人名字的构成引言:当我们听到一个外国人的名字时,我们往往会觉得陌生而难以理解。

外国人名字的构成方式和本地人的名字显然有很大的不同。

在这篇文档中,我们将探讨外国人名字的构成,包括姓氏和名字在不同文化中的不同形式和规则。

通过了解外国人名字的构成,我们可以更好地理解和尊重不同文化背景的人,以及实现更良好的跨文化交流。

一、姓氏的构成:姓氏在每个文化中都扮演着重要的角色,它是一个人身份的标志。

不同文化中,人们的姓氏有不同的来源和构成方式。

1. 欧洲:在欧洲大部分地区,人们的姓氏往往源自家族血统。

常见的构成方式有以下几种:- 父系姓氏:这是最常见的姓氏类型,它通常来自男性祖先的名字或职业。

比如,在英国,姓氏Smith来源于意为“铁匠”的职业。

- 地理姓氏:一些姓氏源自地理位置。

这种姓氏通常是指人们所在地区的名字,比如英国的姓氏York,源自城市约克。

2. 亚洲:亚洲国家的姓氏也具有独特的构成方式。

以下是一些常见的姓氏类型:- 单字姓氏:中国和越南是两个使用单字姓氏的国家。

这些姓氏通常由一个汉字组成,如中国的姓氏王。

- 复姓:复姓是指由两个汉字组成的姓氏,常见于中国、朝鲜、越南等国家。

如中国的姓氏欧阳。

二、名字的构成:与姓氏不同,名字通常在每个人身上都有独特性。

不同文化中,名字的构成方式也有所不同。

1. 单一名字:一些文化中,人们只有一个名字,例如中国的名字。

这些名字往往具有深厚的文化背景和意义。

中国的名字通常由汉字组成,每个汉字都有独特的意义,往往具有美好的寓意。

2. 名+姓:许多文化中,人们会将姓氏和名字结合在一起使用。

这种构成方式在许多欧洲和亚洲国家都很常见。

例如,中国的名字顺序通常是姓氏在前,名字在后。

3. 中间名:在一些文化中,人们还会有一个中间名。

中间名通常是作为与个人身份相关的补充,在正式场合中使用。

在西方国家,例如美国,中间名在身份识别和辨认上非常重要。

三、命名规则和文化背景:人们的命名方式和规矩往往与他们所属的文化背景密切相关。

西方人名的原意

西方人名的原意

西方人名的原意在许多人的印象里,西方人的名字有两大特点。

一是重名多,到处都是约翰、杰克、亚历山大。

二是他们的名字无实际意义,只是一个符号。

比如约翰,是什么意思?没什么意思,就是一个符号。

不像中国人,名字的含义很确定,比如卫国,保卫国家。

其实这个印象有必要修正。

关于西方人重名多,事实他们重名的程度比我们印象中的更严重。

关于西方人的名字无实际意义,这根本就是一个知识性错误。

据专家估计,地球上古今共生活过几百亿人。

西方人以占地球人三分之一计,也有一两百亿。

这个数字样本太大,无法研究,且以耶稣基督十二门徒的名字为标本加以说明。

有人可能说,耶稣的门徒都是以色列人,以色列不是西方,是中东,是东方,没有代表性。

的确,从地理上讲,以色列属于东方。

可是以人名论,圣经人名却是西方人名的最大来源。

因而,十二门徒的名字对于讨论西方人名的特点堪称最具典型意义的标本。

耶稣有十二个门徒,许多人都知道这一点,可是很少人能记全十二个门徒的名字。

据新约记载,十二个门徒分别是西门和安德烈兄弟、雅各和约翰兄弟、亚非勒的儿子雅各和犹大兄弟、马太、腓力、多马、奋锐党的西门、拿单业和出卖耶稣的加略人犹大。

从这个名单可知,十二个门徒中,有三对是亲兄弟,同名的也有三对,即两个西门、两个雅各、两个犹大。

十二门徒,六人重名,重名率高达50%。

这是我们原先想像不到的吧?反观孔子门下,号称弟子三千,贤人七十二。

三千不好说,起码七十二恐怕没有重名的。

圣经中叫西门的不止耶稣这两个门徒,另外还有其他七个西门。

比如,耶稣的一个弟弟就叫西门;出卖耶稣的犹大,其父也叫西门;耶稣背着十字架去各各他受难,半道被兵丁抓来替耶稣背十字架的那个人也叫西门。

叫犹大的人更多,圣经中一共有十二个叫犹大的。

犹大在希伯来语里是敬拜,本是一个很不错的名字。

以色列人有十二支派,其中一个支派是犹大支派,其始祖就叫犹大,这是圣经里的第一个犹大。

耶稣的另一个弟弟也叫犹大,可是自加略人犹大出卖耶稣之后,希伯来人乐用的这个名字就绝迹了,这跟秦桧之后中国人"羞名桧、愧姓秦"是一个道理。

雅思必备:英语姓氏起源

雅思必备:英语姓氏起源

英语姓名的⼀般结构为:教名+⾃取名+姓。

如 William Jafferson Clinton。

但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,⽽且许多⼈更喜欢⽤昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。

上述教名和中间名⼜称个⼈名。

现将英语民族的个⼈名、昵称和姓⽒介绍如下: I. 个⼈名 按照英语民族的习俗,⼀般在婴⼉接受洗礼的时候,由牧师或⽗母亲朋为其取名,称为教名。

以后本⼈可以在取⽤第⼆个名字,排在教名之后。

英语个⼈名的来源⼤致有以下⼏种情况: 1. 采⽤圣经、希腊罗马神话、古代名⼈或⽂学名著中的⼈名作为教名。

2. 采⽤祖先的籍贯,⼭川河流,鸟兽鱼⾍,花卉树⽊等的名称作为教名。

3. 教名的不同异体。

4. 采⽤(⼩名)昵称。

5. ⽤构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6. 将母亲的娘家姓⽒作为中间名。

英语民族常⽤的男⼦名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的⼥⼦名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine. II. 昵称 昵称包括爱称、略称和⼩名,是英语民族亲朋好友间常来表⽰亲切的称呼,是在教名的基础上派⽣出来的。

通常有如下情况: 1. 保留⾸⾳节。

如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元⾳开头,则可派⽣出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned. 2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy. 3. 采⽤尾⾳节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben. 4. 由⼀个教名派⽣出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew. 5. 不规则派⽣法,如:William 的⼀个昵称是 Bill. III. 姓⽒ 英国⼈在很长的⼀段时间⾥只有名⽽没有姓。

外国的姓名文化常识

外国的姓名文化常识

外国的姓名文化常识1. 欧美姓名知识虽然说欧美国家很多,但主要是操英语、法语、德语、斯拉夫语、西班牙语、葡萄牙语的。

英语国家主要有美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰,斯拉夫语国家主要有俄罗斯、南斯拉夫、波兰、乌克兰、白俄罗斯、捷克、斯洛伐克,西班牙语国家有西班牙、墨西哥、阿根廷、秘鲁、智利、哥伦比亚、古巴等,葡萄牙语国家除了葡萄牙,还有巴西。

姓名与语言有着密切的关系,一般地说,使用同一种语言,使用姓名的习惯也差不多。

欧美国家姓名与中国姓名最明显的区别是:名前姓后,与中国相反。

乔治·华盛顿,乔治是名,华盛顿是姓;诺尔曼·白求恩,诺尔曼是名,白求恩是姓。

这一点好办,倒个个儿就是了。

不过请注意,匈牙利和中国一样,也是姓在前,名在后。

有人说匈牙利人的祖先是从中国北方过去的匈奴人,这也是一条证据。

俄罗斯人平时是名前姓后,但在正式文件中,往往也是姓前名后。

巴甫洛夫·伊万·彼得罗维奇,门捷列也夫·季米特里·伊万诺维奇,列在前面的巴甫洛夫是姓,门捷列也夫也是姓。

最使中国人头疼的是他们的姓名加在一起老大一串。

欧美人姓名一大串的头一个原因是联名制。

即在自己姓名中加入父亲或母亲的名。

查理·罗伯特·达尔文,查理是他自己的名,罗伯特是他父亲的名,达尔文是姓。

他父亲叫罗伯特·韦林·达尔文,可以看得出来,查理的祖父名叫韦林。

卡尔·亨利希·马克思,卡尔是本名,亨利希是父名,马克思是姓。

俄罗斯人男性父称词尾多为“维奇”,女性父称词尾多为“夫娜”。

俄罗斯人姓名一般由三节组成,排列顺序通常是名字、父名、姓,如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。

名字和父名都可缩写,只写第一个字母,但姓不可缩写。

俄罗斯的姓,男性多以“斯基”、“夫”结尾,妇女的姓多以“娃”、“娅”结尾。

西方人姓名的来源

西方人姓名的来源

英、美人士姓名,第一节是本人的正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。

现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:
(1)教名given name/Christian name(教名)/first name
(2)中间名middle name
(3)姓氏surname/family name/last name Full name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton
(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。

由于大多数英语国家人士系基督教徒Christian name 亦被视为given name 或first name 的同等词。

(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。

(3)family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。

英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。

但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。

英美人的姓名来源

英美人的姓名来源

英美人的姓名来源
英美人的姓名很有意思。

据记载,他们的姓氏在形成的过程中受到以下各种因素的影响:1.以职业名称为姓。

英语国家中的Carpenter(卡彭特),Thatcher(撒切尔),Tailor(泰勒),Smith(史密斯),Baker(贝克)等姓氏源于木匠、盖屋顶的人、裁缝、铁匠、面包师傅等。

2,以居住地的城镇或村庄的名称为姓,比如York(约克),Kent(肯特)等。

3.以居住地附近的地形地貌为姓。

如:Moor(穆尔),Hill(希尔),Wood(伍德)等姓原是荒野、小山和树林的意思。

4,以个人特征为姓。

Small(斯莫尔),Long(朗),Wise(怀斯)便分别体现了“小人”、“大个子”、“聪明”的个人身体或个性特征.
5.有一部分带有浓厚宗教色彩的姓名。

如:Adam(亚当)原是基督教《圣经》中的“人类始祖”;John(约翰)原是基督教耶稣的十二门徒之一等。

6.某些英语姓氏的前面带有Mac(Mc)或0之类的前缀,比如MacArthur(麦克阿瑟),McCarthy(麦卡锡),0’Neil(欧尼尔)等。

前缀Mac或Mc说明姓该姓的人是苏格兰人的后代,0表示是爱尔兰人的后代。

7.英美人的有些名字源于外来语。

如:Martinez(马丁内斯),Carcia(加西亚)等就来自于西班牙语。

8.英美人的有些姓名来源于颜色。

如:Green(格林)就是“绿色”的意思;White(怀特),Brown(布朗),Black(布莱克)就源于白色、棕色、黑色之意。

英文名字由来

英文名字由来

英文名字由来1、Ashley意思是"来自木岑树林的人"。

Ashley这个名字给人的印象是,一个非常美丽的医生或律师等高级职业妇女,品味很高,道德标准也很高,娇羞但很友善。

2、Jessica希伯来语中的"财富"。

大部分人认为Jessica是个甜美、受欢迎的女孩;也有人认为她是个美丽骄纵的富家女孩;还有人认为她是个难以驾驭的女强人。

3、Amanda来自拉丁语"爱"。

Amanda表示可爱的人,人们认为她保守、美丽又纤细,甜美富有。

4、Sarah希伯来语中的"公主"。

她给人的感觉是保守、甜美、身材不高、待人随和,但没有什么大志。

5、Brittany在拉丁文的意思是"来自英格兰"。

这个名字给人的感觉是漂亮、苗条,有教养,为人很好,有时会耍耍小脾气,很有自信。

6、Megan古英文中"伟大的"意思。

Megan给人的印象是个像小精灵般的女孩,她可爱、充满朝气、轻快灵活、爱嬉笑。

7、Jennifer源自威尔士文"纯洁"的意思,近来Jennifer已变成一个受欢迎的名字。

人们认为Jennifer这个名字非常适合可爱的金发啦啦队长,受大家欢迎,并受人喜爱。

8、Nicole希腊语中"胜利的人们"。

人们把Nicole比作中国娃娃,意谓娇小、美丽的年轻女孩,甜美浪漫,但容易破碎;但在那美丽、纤细的外表之内,却带着一股刚毅、独立的气质。

9、Stephanie同样来自希腊语,有"皇冠"的意思。

她代表了美丽、温柔、苗条、体贴,心思细密,有一种很特殊的风味,像是时装模特儿。

10、Katherine源自希腊文"纯洁的"这个字。

Katherine是个很普遍的名字,人们对这个名字有两种看法:一是美丽、优雅,处于上流社会的世故者,拘谨,严肃,举止合宜;一是普通的女人,友善,受欢迎,又有教养。

最全的英语姓氏的来源和含义

最全的英语姓氏的来源和含义

常见英语姓氏的来源和含义英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。

传说英语姓名的形成的原因很简单,就是为了区别两个名字相同的人。

姓氏在西欧的出现只能追溯到十四世纪初,直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。

中国有百家姓,其实何止百家,可谓成千上万。

英语姓氏也是多得惊人,牛津出版社1988年出版的《姓氏词典》(由Patrick Hanks和Flavia Hodges编辑)收录英国和爱尔兰两国常见的姓氏多达一万五千个。

但大多数的姓氏都让人觉得非常陌生,使用的人不多,主要的姓氏也只有几十个。

中国的三大姓是李、王、张,而英语三大姓氏则是Smith, Jones, Williams(史密斯、琼斯、威廉姆斯)。

我们知道,中国人的姓氏的来源很复杂,但大部分和和生活有联系,有的以动物、植物或其他自然物为姓,如姓马、牛、龙、柳、梅、李、叶、谷、麦、江、金、石、等等;有的以职业为姓,如巫、屠、卜等。

英语姓氏也复杂多样。

在中世纪的后期,英国人口开始增长,人口流动也在增加,这导致底层社会中英国人的名字不够用了。

以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。

最早的办法是在名字后面附加son,表示是某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。

后来发现这个办法太单调太土气,于是又想出了许多别的方法。

但归根到底,姓氏都源于生活或源于神话传说。

大致可以分四类,即:以基督教教义或神话传说中的神为姓,以职业为姓、是以居住地为姓,以绰号为姓。

(一)以基督教教义或神话传说中的神为姓1、Abraham亚伯拉翰原为希伯来文,意为"民族之父"。

后来,它演变成"万物之父"的意思。

大多数人将Abraham形容为高大壮硕留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样2、Alexander亚历山大人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。

【其实都一回事系列】西方常见名字溯源兼开扒,内有姿势讲解

【其实都一回事系列】西方常见名字溯源兼开扒,内有姿势讲解

【其实都一回事系列】西方常见名字溯源兼开扒,内有姿势作者:郑李xiaolizi这里不是起名大全【其实楼主很想建一个起名大全小组/小站的,后来怕引来风水八卦星象遂作罢……楼主是科学女青年!】以及西文名真的需要起名大全么?就那么几个名字翻来覆去的【误可能不少人之前也有所了解,英文名花样儿远不及东亚汉语文化圈里面名字那么多,重复率很高,很多名字也是互相之间的各种变体和昵称,比如Thomas-->Tom-->Tommy,Catherine-->Kate-->Katy这样。

最近凑巧了解到了一些西方名字的历史联系,发现不仅仅是一个语言内部的名字有联系,整个罗曼-拉丁甚至斯拉夫语系的名字很多都是相通的,甚至闪含语系(阿拉伯语)和突厥语系(土耳其语)里面也有欧美的西文名,从溯源上都可以找到关系。

那些烂大街的英文名,顶顶贵族气的法文名,长如火车的俄文名,以及一听就是情圣范儿的西班牙文名……其实,很多都是一回事儿。

【声明:楼主不是语言学专家,只是恰好有一丁点了解,挑出一些有代表性的,请各位语言学大牛补充……】比如John(约翰)以及它的昵称Johnny(约翰尼)。

[划掉]我们敬爱的委员长[/划掉]John在德语/荷兰语/斯堪的纳维亚各语言里面是Hans(汉斯),在法语里面是Jean(让,不是简恩),在意大利语里是Giovanni(卓凡尼,吉奥瓦尼)在西班牙语里面,则变成了Juan(胡安)【念娟的请自重】(葡萄牙语是João,若昂)【我真的不是切尔西球迷而到了斯拉夫各语里面,特别是东斯拉夫语支,包括塞尔维亚语、保加利亚语、乌克兰语和俄语,则变成了Ivan ( Иван)(伊凡,伊万),下图是俄国第一名沙皇伊凡四世/伊凡雷帝【没有嘎嘎其实,John这个名字,最初的来源是希伯来语的Yochanan,演变为希腊语并拉丁化之后成为Ioannes/ Iohannes。

之所以成为最常见的名字之一是因为圣经新约里面的两个圣约翰,一个是耶稣基督的预言者,一个是书写福音启示的使徒约翰。

英语姓名的来源

英语姓名的来源

(3)有一部分家庭是外来的,比如弗莱明(Fleming,佛兰芒人)、法兰奇(French,法国人)、霍兰德(Holland,荷兰)。
(4)有一部分采用了威尔士的名字,比如埃文斯(Evans),欧文斯(owens),里斯(Rhys),弗洛伊德(Floyd),劳埃德(Lloyd)。
(5)在苏格兰语中,Mc和Mac是表示son of的意思。
英语姓名ห้องสมุดไป่ตู้由来
作者: 阮一峰
日期: 2006年7月13日
在中世纪的后期,英国人口开始增长,人口流动也在增加,这导致底层社会中英国人的名字不够用了。以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。
最早的办法是在名字后面附加son,表示是某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。
其他的办法还有:
(1)以居住地来判别。比如,布鲁克斯(Brooks,小溪),里维斯(Rivers,河流),希尔(hill,小山),代尔(dale,溪谷)。
(2)以职业来判别。比如,德莱弗("Drivers",赶牲口的人)、布切尔(Butcher,屠夫)、亨特(Hunter,猎人)、格罗弗(Glover,制手套的人)、萨德勒(saddler,鞍工),米勒(Miller,磨坊主)、库珀(Cooper,制桶工人)、威福(Weaver,织工)、波特(porter,搬运工人)、卡朋特(Carpenter,木匠)、梅森(Mason,石匠)、撒切尔(Thatcher,盖屋顶工)、萨尔特(Salter,制盐人)、瓦克斯曼(Waxman,蜡工)、巴伯(barber,理发师)、鲍曼(Bowman,弓箭手)、普利斯特(Priest,牧师)、阿伯特(Abbot,男修道院院长)、派珀(Piper,吹风笛的人)、哈泼(Harper,竖琴师)、康斯塔布尔(Constable,警察)。

英文男性名字的祖先姓氏和家族传承

英文男性名字的祖先姓氏和家族传承

英文男性名字的祖先姓氏和家族传承在英语世界中,男性名字通常由名(given name)和姓(surname)组成。

名(given name)是指个人在家族中唯一标识的名字,而姓(surname)则代表着家族的传承和血脉。

起源于英国的姓氏有着悠久的历史,许多英文男性名字所使用的姓氏源自于家族的行业、地理位置、祖辈的名字或外貌特征等不同因素。

下面将介绍一些常见的英文男性姓氏以及它们的起源和家族传承。

1. Smith(史密斯)Smith是英语中最常见的姓氏之一,约有300多万人拥有这一姓氏。

这个姓氏最早的起源可以追溯到中世纪时期,意为“铁匠”,因为铁匠是当时英国十分重要的职业之一。

在家族传承方面,特别是在现代社会,人们通常不会再以职业来决定姓氏的传承,而是通过家族的血脉关系。

2. Johnson(约翰逊)Johnson是由约翰(John)和“儿子”(son)两个部分组合而成的,意为“约翰的儿子”。

这个姓氏是源自约翰这一常见的男性名字,表明一个男性是某位名叫约翰的人的儿子。

在这种情况下,姓氏传承注重于血缘关系和家族的连续性。

3. Brown(布朗)Brown这个姓氏很常见,大约有200多万人拥有这个姓氏。

它的起源可以追溯到英国和苏格兰,一般认为它源自古英语和古斯堪的纳维亚语中的“布鲁恩”或“布鲁儿”(brun),意为“棕色的”。

姓氏的颜色部分在这里代表家族成员或家族祖先的某种外貌特征,而不再有具体的职业意义。

4. Williams(威廉姆斯)Williams是英语中最常见的姓氏之一,起源于威廉这一男性名字和“儿子”(son)的组合。

这个姓氏源自古日尔曼语中的“wil”(意为意志或愿望)和“helm”(意为头盔),含义是“有决心的保护者”或“有决心的意志”。

Williams姓氏代表着家族祖先的愿望和决心。

5. Taylor(泰勒)Taylor这个姓氏的起源可以追溯到中古英语中的“tailor”或“taillour”,意为“裁缝”。

英文名来历

英文名来历

英语姓名的来历和涵义现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:(1)教名given name/Christian name(教名)/first name(2)中间名middle name(3)姓氏surname/family name/last nameFull name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。

由于大多数英语国家人士系基督教徒,亦被视为given name 或first name。

(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的。

(3)family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。

英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。

但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush。

昵称2.英语民族人名命名方式按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。

以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。

英语个人名的来源大致有以下几种情况:(1)以圣经、希腊神话、罗马神话、古代名人以及文学名著的人名为教名。

如Eliot(上帝的礼物)、Eliza2beth(献身于上帝誓约的人)、Diana(月亮女神)黛安娜等。

(2)以祖先籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉林木的名称为教名。

如Silvia(生活在森林里的),Brook(溪流),Viola(紫罗兰),Linda(蛇),Lionel(幼狮)等。

(3)以货币为教名。

如Pound(英镑)庞德,Dollar(美元)多拉尔,Mark(马克)马克等。

(4)以母亲的娘家姓,或亲属至交的姓为中间名,如美国前总统里根的全名为Ronald Wilson Reagan , 其中Wilson就是里根母亲的娘家姓。

外国名字的文化内涵

外国名字的文化内涵

外国名字的文化内涵在跨文化交流和全球化进程中,外国名字已经成为人们日常生活中不可或缺的一部分。

一个人的名字不仅仅是一个代称,更承载着丰富的文化内涵。

通过了解外国名字的原始含义、历史背景以及不同文化对名字的重视程度,我们可以更好地理解他们背后的文化内涵。

一、名字的原始含义每个名字都有其特定的含义和起源,它们反映了对个人特征、优点、职业或某种情感的描述。

举个例子,英文名字John源于希伯来语,意为“上帝仁慈”,其文化内涵强调了虔诚、友善和乐于助人。

而法国名字Claire则源自拉丁语,意为“明亮的”或“清澈的”,强调了轻快、积极和勇敢的品质。

不同名字还代表了家庭或宗族的身份和传承。

在中国文化中,很多人姓氏和名字都具有家族渊源,通过名字可以追溯到祖先辈以及家族的历史和来源。

相似地,苏格兰人以他们的姓氏作为家庭传承的象征,例如麦克唐纳德(MacDonald)、肯尼迪(Kennedy)等。

这些名字反映了他们的家族荣耀和持久的传统。

二、名字的历史背景每个名字都有着与其相关的历史背景,这些背景塑造了名字的文化内涵。

例如,德国名字Hans在过去几个世纪中一直非常受欢迎,这与德国的文化和历史有关。

Hans是对Johann的简化,Johann是德国最常见的男性名字,源于希伯来语的约翰(John)。

在过去的德国传统中,Hans的使用象征着对德国传统和价值的尊重。

类似地,拉丁美洲的名字以西班牙和葡萄牙的殖民历史为背景。

许多拉美国家使用西班牙或葡萄牙语作为主要语言,并在名字中反映了这种文化影响。

例如,Diego是一个在西班牙语国家非常常见的名字,它源自希腊语的Theodore,意为“上帝的赠礼”。

这个名字反映了宗教信仰和西班牙文化中对家庭和宗族的尊重。

三、不同文化对名字的重视程度在不同的文化中,名字的重视程度也存在差异。

在一些文化中,选择一个合适的名字对个体命运和幸福被认为是至关重要的。

在印度,给孩子取名是根据教派和星座来决定的,他们相信名字的选择会直接影响个人的命运。

俄罗斯人姓名的来源

俄罗斯人姓名的来源

俄罗斯人姓名的来源俄罗斯人名的形成和发展大体分为三个阶段:古俄罗斯名阶段古俄罗斯人的名字,也称古名。

这些名字指的是公元988年以前俄罗斯人所使用的名字,即基辅罗斯接受东正教之间的罗斯人的名字。

这些名字大体上可分为三类:1.古俄罗斯名,如Булухa;2.斯拉夫人名,如Светослав, Любомир等;3.借用其他民族的人名,如Koщей(突厥人的名字)、Олег、Игорь(北欧诺尔曼人所使用的人名)等。

这个时期所使用的人名的来源比较局限,多借助于事物、自然现象和周围环境的特征而命名,这体现了当时生产水平的低下和文化的苍白,同时也显示出人们对事物的较为肤浅的认识。

但是关于古名产生的年代至今难以定论,因为人们无法考证没有文字记载时期所发生的事情。

不过有一点可以确信,十一世纪前期,在古罗斯确实出现了古名。

家谱书本历书名阶段所谓历书名,又称基督教名,也称教会名。

即婴儿出生后先到教堂接受洗礼,由神父来为其命名。

这些名字大多都是历书上所列的圣徒的名字。

大约公元988年,基辅罗斯与拜占庭帝国结成同盟,基督教被定为基辅公国的国教。

当时在政教合一的基辅公国的封建统治者不仅强迫公民信奉基督教,同时也强迫他们到教堂接受洗礼,采用教会名,即历书名。

这些名字大多数由来自罗马,由拉丁语和东方人所使用的名字演变而来。

至今,仍有大部分苏联人采用这些名,如Екатерина, Алексей等。

历书名阶段在俄国经历了漫长的岁月,自十世纪基辅罗斯接受基督教为国教起,一直延续到十月革命前,大约有900余年的历史。

这期间人们大多到教堂去起名,而本人没有自己命名的权力。

十月革命后的新名阶段十月革命的胜利使俄罗斯的传统文化面临着前所未有的挑战。

社会主义制度在俄罗斯的全面建立使宗教退出了当时的俄罗斯的历史舞台。

1918年苏联政府颁布法令,废除了婴儿必须由神父洗礼命名的做法。

从此,父母取得了给自己孩子命名的权力,一大批新名如雨后春笋般地涌现出来。

德国人的姓名的来源

德国人的姓名的来源

⼀、名字(Vorname)的来源(“—”后为⼥性名字)很多名字来⾃《圣经》:1.希伯来语:Mathias, Michael; Elisabeth—Eva, Judith2.希腊语:Andreas, Peter, Georg —Dorothea, Katharina, Therese3.希腊—拉丁语:Nikolaus, Sebastian, Christian—Barbara, Margarethe, Sibylle4.拉丁语:Clemens, Martin, Paul—Beata, Beatrix, Sabine也有近代从其他欧洲国家引⼊的:5.法语:Louis, Rene, Alain—Annett(e), L(o)uise, Yvanne6.英语:Eduard, Edwin, Mike—Edith, Evelyn, Peggy7.西班⽛语:Anita, Carmen, Ramona8.北欧语:Axel, Gustav, Olaf—Birgit, Helga, Ingrid9.意⼤利语:Claudio, Mario, Silvio—Marina, Maritta, Rita10.芬兰语:Veikko - Aila11. 斯拉夫语;Jan, Mirko, Wenzel—Anja, Olga, Vera12. 匈⽛利语;Arpad—Ilona, Marika⼀个名字会有各种变体,例如:男:Alfred: Alf, Fred, Fredo, Freddy⼥:Elisabeth: Elsbeth, Elise, Else, Elsa, Elsi, Ilse, Ella, Elly, Elli, Li(e)sbeth, Li(e)sa, Li(e)se, Liesel,Lissi, Lia, Lilly, Lilli, Betti, Bettina, Ssisy也有其他语⾔中的名字来⾃德语,例如Karl:Charles(英语),Charles(法语),Carlos(西班⽛语),Carlo(意⼤利)⼆、姓(Familienname)的来源1.职业和社会阶层的名称:Fleischer(屠夫), Müller(磨坊⼯), Fischer(渔民), Schneider(裁缝), Bäcker(⾯包师),Wagner(车辆制造者), Schmied(铁匠);Richter(法官), Schulze(乡长), Lehmann(封⾂), Meier(封建领主的管家), Hofmann(宫廷侍⾂)2.表⽰第⼀个取该姓的⼈的明显特征:Groß(e), Klein, Lang(e), Kurz(e);Stolz, Frö(h)lich, Klug(e),Weiß(e),, Braun(e),, Schwarz(e) (指头发或胡⼦)Bär, Fuchs, Wolf, Ha(a)se, Hirsch, Pfau, Rabe, Vogel3.以出⽣地命名:Bayer, Schwabe, Franke, Hess(e), Sachs(e), Böhm(e), Ungar, Wende/Wendisch, WindischNürnberger, Altenburg(e), Auerbach, Meißner, Bennewitz, Eichenberg4.从斯拉夫名字派⽣:Peschel, Peschek, Peschke (来⾃Petrus)Hanke, Haschke, Han(u)schke, Nuschke, Noske, Janke, Jaschke (来⾃Johannes) Fröbel, Lübke, Nitzsch(e),Stenzel, Wetzel5.由名字变来:Adam, Friedrich, Günther, Jakob, Konrad, Lorenz, Ludwig; Martin, Otto, Paul, Rudolf, Seifert(来⾃Siegfried), Stefan, Thomas, Ulrich, Walther, Werner下⾯的姓都是德语Heinrich的变体,例如:Heinrichs, Heine(mann), Heinig, Heinecke, Heinicke(l), Heinicher, Heinz(mann), Heinze, Heinzel(mann), Heinzig, Heinzke, Heinisch, Heimann, Heise(mann), Heiseke, Heitz, Heiricht, Henni(n)g, Henkels, Henkel(mann)。

西方人名词源

西方人名词源

西方人名的词源可以追溯到不同的来源,包括以下几种:
1. 基督教圣经:许多西方人名源自圣经,如约翰(John)、马利亚(Mary)、彼得(Peter)等。

2. 古希腊和古罗马:许多西方人名源自古希腊和古罗马的神话和历史人物,如亚历山大(Alexander)、赫拉克勒斯(Hercules)、朱利叶斯(Julius)等。

3. 日耳曼部落:在古代欧洲,日耳曼部落的人名也对西方人名的形成产生了影响,如威廉(William)、查尔斯(Charles)、弗雷德里克(Frederick)等。

4. 地理和职业名称:一些西方人名源自地理名称或职业名称,如布鲁克(Brooke)、泰勒(Taylor)、米勒(Miller)等。

5. 家族传统:许多西方人名是根据家族传统或祖先命名的,这些名字可能代代相传,如约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、威尔逊(Wilson)等。

需要注意的是,西方人名的词源是多样的,具体的来源可能因个人、地区和历史背景而有所不同。

1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外国人的名字,有的很长.但也不是没有规律。

西方人的姓名同中国人的姓名有一些不同点。

首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前,姓在后。

英、美人士姓名,第一节是本人的正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字.例如,约翰·斯图尔特·史密斯(John Stuart Smith)即为姓史密斯.名约翰。

西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女的。

中国妇女结婚后,其姓名不变。

过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。

在西方,妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。

例如,一个叫玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么,她就改姓史密斯了。

她被称做玛丽·史密斯太太。

对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯太大。

不过,也有已婚妇女不用夫姓的例外。

在美国,演员常常使用艺名。

剧院经理为了保持演员的知名度,不愿她们改用夫姓,有的甚至对她们的婚事秘而不宣。

另外,女作家常使用笔名,而很少使用夫姓。

西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力求晚辈的名字与长辈的不要相重。

而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。

英国前首相丘吉尔,其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖孙同名。

美国前总统富兰克林·罗斯福,他的儿子也叫富兰克林·罗斯福。

石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的名字。

人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个“小”字(Junior.放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛克菲勒。

西方还有的人喜欢沿用历史上卓越人物的名字取名。

在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯福等。

关于西方人的姓氏,还有一点应当提到。

中国人很早就有姓,而且把姓视为血缘关系、传宗接代的最重要的标志。

以姓聚族而居,建宗祠、立家庙。

可是,古代英国人却只有名而没有姓.从10世纪开始,即相当于中国唐朝末年,才有一部分贵族以封地为姓。

以后别的贵族和一般老百姓也模仿他们,为自己选择姓氏。

自11世纪到16世纪文艺复兴时期,基督教要求对姓氏进行登记,姓氏才得到普遍使用。

这样,前后用了大约5OO年时间,英国人才算都有了姓。

在英国,最普遍的是以职业为姓.例如,古代的铁匠为居民制作、修理农具,钉换马掌,是一种不可或缺的行业。

于是,史密斯(Smith 铁匠)就成了这样人家的姓。

其他如泰勒(Tailor裁缝),库珀(Cooper制桶工),巴伯(Barber理发师),贝克(Baher面包师).卡彭特(CarPenter木匠),克拉克(Clerk 办事员或书记员),库克(Cook厨师)等.也都是这样形成的。

还有一些姓,原是父亲的名字,加一个“逊”字(son),意为某人的“儿子” ,就成了这一家后代的姓。

例如,托马斯(Thomas)的后代姓托马森(Thomason),或汤姆森(Thomson);杰克(lack)的后代姓杰克逊(Jackson);威尔(Will)的后人姓威尔逊(Wilson);威廉(William)的后代姓威廉森(Williamson)等。

在英格兰。

词尾“英(ing)”也是儿子的意思。

所以,威尔(Will)的后代也有姓威林(Willing)的;怀尔德(Wild)的后代姓怀尔丁(Wilding)等。

爱尔兰人和苏格兰人则是在父亲的名字前面加一个字头,例如加一个麦克(Ma o或Mc)成了姓。

英美人士中以麦克开头的姓,数以盈千。

例如,麦克阿瑟、麦卡锡、麦克唐纳、麦肯罗、麦克米伦等。

这些人的祖先不是苏格兰人便是爱尔兰人。

爱尔兰人还有的在名字前加一个“奥(O’)”字作姓以表示血缘关系。

例如,奥尼尔(O’N eil),奥卡西(O’Casey),奥康纳(O’Conner)等不下几十个,一看就知道是爱尔兰人的后裔。

还有带菲兹(Fitz)这个字头的姓,是从海峡南岸侵入大不列颠的诺曼人的后商。

例如,菲兹杰拉德(Fitzgerald)。

知道这些来源与典故,遇见有这类姓名的英、美人士,便可知道他们祖先姓氏的来由,这不但很有意思,而且可以帮助记忆姓名。

有的外国人起了奇名怪姓。

据说,美国得克萨斯州州立大学一个学生到学校图书馆申请打工。

馆长问他:“贵姓?”他答道:“你猜。

”馆长听了很恼火,严肃地说:“对不起,我工作很忙,没有功夫猜你的姓。

”说罢拂袖而去。

其实,这个学生的姓名就叫“威廉·尤格斯(William Yogess)”,而尤格斯的发音与你猜(you guess)相似,想不到他竟因此丧失了一次打工的机会。

另有一次,芝加哥一个警察在街头抓到一个喝得酪酊大醉的酒鬼,问他叫什么名字。

他醉醺醺地回答;“我叫酒鬼。

”警察怒喝道:“谁不知你是酒鬼?我是问你叫什么名字?”那醉汉也不示弱,嚷道:“我不是告诉你我叫酒鬼吗?”警察半信半疑地一查,果然此人叫“托伯(酒鬼)·卡特(Toper Carte)”。

知道了人家的姓名,还有一个怎么称呼对方的问题。

为了正确、恰当地称呼对方,必须尊从当地的习惯。

下面介绍一些社交场合常用的称谓;1.先生、太太、小姐、女土。

这是最普通和常用的称呼,适用于一般的男子和女子。

称男子为某某先生,已婚妇女为某某太太,未婚妇女为某某小姐.这种称呼比较正式,是尊重的,但不是亲密的。

在称呼先生、太太或小姐时,可以带上对方的姓名,也可以只带上姓,但不能单独带名而不带姓.例如,可以称“约翰·史密斯先生(Mr.John Smith)”,也可以称“史密斯先生(Mr.Smith)”,但不能称“约翰先生(Mr.John)”.如果双方比较熟了,可以只称名而不带姓,那就不必冠以先生、太太或小姐的称呼了。

对于一对夫妇来说,先生和太太的称呼可以联用,如称“史密斯先生和太太(Mr."Mrs.Smith")。

关于小姐(Miss)的称呼,不但未婚的姑娘可以用,单身的老太太也可以称小姐。

对于不了解婚姻状况的女子,也可称小姐。

现在有一个比较新的词“Ms”,也很通行。

对于年长而婚姻状况不明的女子,可以称“Ms…·”即某某女士。

2. 先生(Sir)和夫人(Madam),是对地位较高、年龄较长者的一种尊称。

使用时,也可以不带姓名。

3. 阁下(Excellency)是对地位高的官方人土的尊称。

例如,对主席、总统、总理、部长、大使等均应称阁下。

对女部长、女大使等也称阁下。

如系当面称呼,可用第二人称“Your Excellency”;如用第三人称时,则分别为“His Excellency”或“Her Excelleycy”。

如在场有数位贵客,可用多数称呼“Excellencies”。

但在美国、德国和墨西哥,很少用Excelleycy,在美国,行文中较多使用“Your Honor able”。

4.对王室及贵族的称谓。

对国王、王后可称“陛下(Majestv)”;对王子、公主、亲王可称“殿下(Roval Highness)”。

在英国,对有爵位者包括侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及公爵和侯爵的儿子,伯爵的长子,均可称“某某勋爵(Lord…)”。

对他们的夫人和公、侯、伯爵的女儿,以及新封的女伯爵、子爵、男爵,则可称“某某贵夫人、小姐或女勋爵(Lady…)。

”5.对于有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼他们的头衔.例如,某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等.对于参议员、律师、医生、主教等,也可以在称呼时,在他们的姓名前冠以职衔。

如克拉克参议员、布朗律师、格林医生、怀特主教等。

但是,外国人一般不用行政职务称呼别人.不称呼”某某局长”、“某某校长”、“某某经理”等。

而可以在介绍时说明被介绍者的职务。

6.社会主义国家之间.可以用职务相称,或按国际通用的习惯称呼,也可以用“同志”相称呼。

在美国,人们常把直呼自己的名字,视为一种亲切的表示。

通常,见面之初.彼此不太熟悉,仍应称呼“某某先生”、“某某太太”等,以示尊重。

稍熟以后,就改用名字相称,不再冠以“先生、太太、小姐”等。

有时,对方会主动热情地告诉你:“我叫詹姆斯·威尔逊,不必叫我威尔逊先生,就叫我詹姆斯好了。

”美国有一家杂志曾就称呼问题在15O 种工商行业中做过调查,结果发现其中85%的称呼只喊名字.但是,对于长者,有身份地位的人,不顾对方的习惯,也不论在什么场合,就直呼其名,也会失礼,不可鲁莽。

对于关系十分亲近的人,如父母对子女,兄弟姊妹之间.挚友之间.互相称呼还使用呢称(爱称),即将名字的字尾加以变化.如John变成了Johnnv;James变成Jimmy;Thomas变成Tom。

有时,一个名字还可以有多种变化,如女子名Elizabeth(伊丽莎白),可以变成Eliza(伊丽莎)、Elise(爱丽斯)、Liza(丽莎)、Lizz y(丽西)等等,至于使用哪一个,可由本人喜欢决定。

到时候,她会告诉你,“你叫我丽莎(Liza)好吗?”如果相互之间的关系未达到那一步,而贸然使用呢称,也会是一种冒失。

一般地说,在朋友之间使用呢称。

青少年之间比成年人之间多;美国人比英国人多。

相关文档
最新文档