叶芝欣赏专题
高一普希金、歌德、叶芝诗歌欣赏学习要点 试题
卜人入州八九几市潮王学校普希金、歌德、叶芝诗歌欣赏学习要点一、普希金一朵小花1、理解普希金亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799~1837),是十九世纪俄罗斯最伟大的诗人,俄罗斯文学的鼻祖。
他出身贵族家庭,从小受到良好的文学教养。
在皇村学习时,受到当时爱国HY和进步思想的影响,结交了一些将来的十二月HY人(俄国的贵族革命家)为朋友。
毕业后到彼得堡进外交部任职。
在此期间写出了自由颂、致恰达耶夫等政治抒情诗,歌颂自由、进步,反对封建农奴制,鞭挞暴君专制,表现了开通贵族的理想,对当时的革命者曾产生过宏大影响。
1820年普希金被沙皇流放到高加索。
不久又以他的无神论思想为借口,把他幽禁在他母亲的领地米哈伊夫斯克村。
1825年十二月HY人起义失败后,沙皇为了拉拢他,把他召回莫斯科,企图使他成为宫廷诗人。
终因普希金的进步思想和创作活动与统治阶级利益格格不入,引起了沙皇宫廷贵族集团的仇视。
1837年在沙皇及其HY羽筹划的决斗中,普希金受重伤而死。
临死前最后一句话是:“这个世界容不得我活下去。
〞普希金是俄罗斯语言文学的创始者。
他的创作奠定了近代俄罗斯文学的根底,宣告了它的黄金时代的到来,并哺育了一代又一代俄罗斯优秀作家,因此被称为“近代俄国文学之父〞。
果戈理说:“他的作品,像一部辞典,包含了我们语言全部的丰富、力量和灵魂。
〞2、普希金我的墓志铭这儿埋葬着普希金,他和年轻的缪斯,和爱神作伴,慵懒地度过欢快的一生,他没做过什么善事,然而凭良心起誓,谢天谢地,他却是一个好人。
假设生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心时暂且抑制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着将来,现今总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变得得意。
3、诗歌写作背景与欣赏这首诗是普希金写给自己的未婚妻冈察罗娃的。
娜塔丽亚·尼古拉耶夫娜·冈察罗娃(1812-1863)是绝世佳人。
无论从同时代人的回忆录中,还是从当时人为她完成的画像上,都可以得到证实。
叶芝经典诗歌文章赏析
叶芝经典诗歌文章赏析当你老了,头发白了,睡思昏沉炉火旁打盹,请取下这部诗歌渐渐读,回想你过去眼神的严厉回想它们从前浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰喜爱你的漂亮,假意和真心只有一个人爱你朝圣者的灵魂爱你年轻了的脸上苦痛的皱纹垂下头来,在红火闪烁的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶上的山上它缓缓地踱着步伐在一群星星中间隐蔽着脸庞因你未守那肤浅的誓言别人便与我相恋但每每,在我面对死神的时候,在我睡到最酣的时候,在我纵酒狂欢的时候,总会突然遇到你的脸。
但愿我俩,友爱的,是双白鸟飞行在大海浪尖!流星虽未殒逝,我们已厌倦它的刺眼;暮色中蓝色的星星低垂天涯,其微光已在我们心中,友爱的,唤醒一丝不灭的伤感。
沉溺于梦幻,露沁的百合与玫瑰让人生厌;啊,莫梦它们,友爱的,划过夜空的流星灿烂,或那徘徊于降露时低垂蓝星的惚光:但愿我俩:我和你,化作双白鸟流连于浪尖!我心头萦围着很多的岛屿和丹南海岸,那里岁月定将我们遗忘,哀痛不再重现;只要我们远离玫瑰,百合和恼人的星光,我俩就会是双白鸟,友爱的,激荡于大海浪尖!那些时间,消逝如剧中场景;我又了爱情带来的才智;我有些天赋,然而,无论我说些什么,虽能得到她的赞许,却挡不住一片从苦寒的北方飘来的云突然隐去了爱神的月亮。
信任我的每一句话,我赞美她的肉身与灵魂直到傲慢光耀了她的眼,直到幸福绯红了她的颊,直到虚荣轻快了她的脚步,然而,虽有这样的赞美,我们能找到的也只有头顶的阴黑。
在岸边跳舞,你会留意什么?是风还是水浪的咆哮?风吹乱了你的头发,含盐的水滴打湿了它。
由于年青,你不会知道愚人的成功,也不会知道刚赢得爱情会失去,最好的劳动者会死掉,全部的捆都要扎牢。
你不得不惧怕什么?恐怖的狂风怒号?要动身离去,去茵尼斯弗利这湖心小岛,茅草的小屋;泥土,树枝的篱笆,些豆角,为蜜蜂钉个蜂窝声的聒噪里独处静下来了,那里的安静是缓慢降落的,缓慢降落,从早晨的面纱到蟋蟀的唱歌;午夜的微光,正午的浓浓紫色,黄昏铺满了红雀的翅膀。
叶芝诗歌鉴赏
叶芝诗歌鉴赏叶芝(W.B.Yeats)是20世纪最伟大的英语诗人之一,他的诗歌作品以其深刻的思想、优美的语言和独特的艺术风格而闻名于世。
他的诗歌鉴赏不仅仅是对文字的解读,更是对人类生活和精神世界的探索。
叶芝的诗歌鉴赏常常涉及到对宇宙、时间和命运等宏大主题的思考。
他通过诗歌表达了对人类存在意义的思索和对宇宙深邃之美的追求。
他的作品《湖水之鸟》中写道:“当我年老时,将放下笔杆,取起釣竿,出海去,看见那将使鸟群翻腾的湖泊。
”这些诗句中透露出他对人生的无奈和对宇宙间变幻莫测的景象的渴望。
叶芝的诗歌鉴赏也深刻地揭示了人类内心的情感和挣扎。
他的作品《鹿母》中写道:“我是鹿母,长发草地,我的儿女在周围欢跃。
”这些诗句表达了他对母爱的赞美和对生命的珍视。
他的作品《塔拉人的泪》则揭示了他对爱情的痴迷和对欢愉的追求。
这些作品中的情感诉求和形象描绘都使读者深受感动。
叶芝的诗歌鉴赏还涉及到对历史和传统文化的思考。
他的作品《复活节1916》是对1916年爱尔兰复活节起义的呼应和反思。
他通过诗歌表达了对英雄事迹的赞美和对爱尔兰民族精神的追寻。
他的作品《归来》中则表达了对家乡的思念和对传统文化的渴望。
这些作品中透露出他对历史的关怀和对文化传承的重视。
总的来说,叶芝的诗歌鉴赏是对人类生活和精神世界的深入思考和探索。
他的作品以其深刻的思想、优美的语言和独特的艺术风格影响了一代又一代的读者。
无论是对宏大主题的思考,还是对情感和挣扎的揭示,以及对历史和传统文化的反思,叶芝的诗歌鉴赏都值得我们深入品味和欣赏。
通过阅读和理解他的作品,我们可以更好地理解人类生活的意义和我们自身的存在。
叶芝《当你老了》诗歌赏析
叶芝《当你老了》诗歌赏析(英文版)(总5页)-本页仅作为预览文档封面,使用时请删除本页-The appreciation of “When You Are Old”This poem chooses from the poetry "rose" of Yeats, which is written in 1893, it is one of the representative early works of Yeats, addresses to his heart goddess, who is also the most important woman in his life.“When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire”, the poet starts with a pencil like painting a picture which interlaces the shadow withlight , no vivid color, atmospheric background and lingering characters’ move, only a quiet life fabric of old age. Although at this time, Yeats was only 29, his lover was only 27 years old, but the "white head", "Sleep giddy" , "snoozing by the fire", a simple image, but let time rapidly move forth to the future of her. At that time, she lost the charming appearance, lost fresh youth; maybe the readers can't help asking: what kind of emotion is the poet for her at that time. “Take down this book, and slowly read, and dream of the soft look; your eyes had once, and of their sh adows deep”, very few words, the poet lead her experience his deep feeling slowly. Let an old woman to look back may seem to be cruel and the gap between of the contrast will diffuse inthe heart. And in this gap, the poet gradually recognizes the firm love, which likes an unexpected gift, a surprise. As if the gentle stream are starting to flow from the iceberg and melting slowly out of it, with the huge source, which is a long process.The conception of the original whole poem in the first stanza describes that an old woman looks back to her love when she was young. What is love Perhaps it is only the one who is really experienced that kind of real emotion can have sincerely feelings of its appearance. But no matter how, the memory of love is the sweetest and most often does when he or she is old just as what is written in the poem, beauty is old, the appearance is gone, and she is sitting by the fire and starts reviewing the past love.“How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face”,since the poem has already opened, the feeling of the poet has been read slowly, after so long trial, he can't wait to contrast with other admirer, and express his strong feeling in his heart, which hasbeen shaking his emotion.Other's "false or true" has passed through her long life, while his love to her pilgrim's soul, sweet and sad, in a few years. The faith of love let poet could no longer tell carefully, finally he sorrows unbearably, and compares himself to the only person passionately and proudly; "Only a man" is the most interest to her pursues, beyond time, space and secular.Of course after understanding the heroine of the poetry, the reader is easy to know that she is a free movement warrior, she and Yeats has the common ideal and pursuit, that is the struggle for the liberation of Ireland. What’s more, Yeats is also a poet who possesses mysticism, romantic and aestheticism. At this time, the stream of love as if the flood in the valley, fast but still lonely. The thinking of the love is awakening slowly in the memory, facing so crazy profession, she should joy or grieveThis poem is deepened in the final section. “And bending down beside the glowing bars, murmur, a little sadly”,the shaking fire shines upon the withered appearance; the screen is vague with light and shade, sothat readers can't help imagining the old woman’s mood. Is she mourning the fleeting of youth, or the twining of love Once let poet’ feeling burying in time, the past events in the time can't be chased, only the memories can give some consolations. “How love fled and paced upon the mountains overhead, and hid his face amid a crowd of stars.” With the time goes, which touched the old woman so much, love is also met subsequently slip away No, there is such a kind of love, it remains, it is just not be responded, and it can't find its habitats, but it is very clinging to survive, or stepping on the mountaintop, or impaling in the stars.The poet's love, is not accepted, is sweet torment, and hate is woven into the forever altered. At this time, the emotional stream has come to the estuary softly, going to the ocean, and sinking into the deep end, whose surface is calm. The monologue, endless miles of faithful attitude, endless grievance and injustice of the poet, these all return to the silent waiting in real life. Finally, the love as if the lofty and cold stars on the top, which have the insurmountable distance, but never fails to stare at her. Such enduring love may puzzle thereaders, they still need to pack up their heart again and return to the reason reluctantly. It gives an everlasting and divine theme to love, making the reader feel the great love suddenly, and the precious of love. Let the reader to be affected by both the sentimental and the encouraging, maybe there is a kind of true love which is no need to own, however, it also tough exists and has been around!Love is the entire of this poem; the whole poem uses the simple language level, but if you read carefully, there seems to be a mysterious breath of strong winds. The love and the persistent of the poet, the sad or happy of the poet, no matter how our readers or the translators who might feel the fall in love of the feeling can not really take hold in place.By writing this poem in this fashion, the narrator could possibly hope to achieve either of the following: the woman, once old, will remember the days when she was young with happiness but grow regretful that she did not take advantage of his love, or the woman, in the present, will see what an opportunity she is missing by ignoring his love for her and leaving him to fade into the past.。
叶芝诗集大全
叶芝诗集大全叶芝,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖。
他的诗有着浪漫主义的色彩,下面就让我们一起来欣赏一下。
1、《当你老了》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。
2、《柯尔庄园的天鹅》树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。
自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起。
大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中前行或展翅飞入半空,它们的心依然年轻,不管它们上哪儿漂泊,它们总是有着激情,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上浮游,神秘莫测,美丽动人,可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?3、《湖心岛茵尼斯弗利岛》我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,独住在蜂声嗡嗡的林间草地。
那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,而黄昏织满了红雀的翅膀。
我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝我听得湖水在不断地轻轻拍岸;不论我站在马路上还是在灰色人行道,总听得它在我心灵深处呼唤。
4、《基督重临》在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,猎鹰再也听不见主人的呼唤。
叶芝最美的20首诗
叶芝最美的20首诗叶芝是爱尔兰最杰出的诗人之一,他的诗歌以独特的表达方式、深刻的思想和美妙的语言著称于世。
他是20世纪初期的文学巨匠,他的诗歌影响了无数人,成为了世界文学史上的重要一章。
在他的众多诗歌作品中,有许多经典之作,下面就为大家盘点一下叶芝最美的20首诗。
1.《湖水》湖水静静地流淌,映照着天空和树木。
叶芝用流畅的语言和细腻的笔触,描述了湖水的美丽和神秘。
他的诗歌充满了对自然的热爱和敬畏,让读者感受到了生命的力量和美好。
2.《飞鸟之歌》这首诗歌是叶芝最著名的作品之一,他用简单而明了的语言,描述了自由和追求的意义。
这首诗歌让人们思考自己的内心世界,感受到了生命的真谛。
3.《九月的风》这首诗歌描绘了九月的风景,叶芝用生动的语言和细腻的笔触,描绘了秋天的美丽和神秘。
这首诗歌让人们感受到了季节的变化,也让我们思考生命的轮回和自然的力量。
4.《爱尔兰的风景》这首诗歌是叶芝对爱尔兰的赞美之作,他用简洁而生动的语言,描绘了爱尔兰的美丽和神秘。
这首诗歌让人们感受到了爱尔兰的文化和历史,也让我们思考自己的文化和身份。
5.《黄昏》这首诗歌描绘了黄昏时分的美丽和神秘,叶芝用生动的语言和细腻的笔触,描绘了黄昏的色彩和气息。
这首诗歌让人们感受到了生命的短暂和美好,也让我们思考自己的生命意义。
6.《燕子》这首诗歌描绘了燕子的美丽和神秘,叶芝用细腻的语言和生动的笔触,描绘了燕子的飞翔和歌声。
这首诗歌让人们感受到了自由和追求的意义,也让我们思考自己的内心世界。
7.《月光》这首诗歌描绘了月光的美丽和神秘,叶芝用细腻的语言和生动的笔触,描绘了月光的色彩和气息。
这首诗歌让人们感受到了自然的力量和生命的美好,也让我们思考自己的生命意义。
8.《春天的声音》这首诗歌描绘了春天的美丽和神秘,叶芝用流畅的语言和细腻的笔触,描绘了春天的声音和气息。
这首诗歌让人们感受到了自然的力量和生命的美好,也让我们思考自己的生命意义。
9.《风中之歌》这首诗歌描绘了风的美丽和神秘,叶芝用简单而明了的语言,表达了对自由和追求的渴望。
叶芝经典诗歌文章赏析
叶芝经典诗歌文章赏析叶芝(William Butler Yeats)是20世纪最伟大的英语诗人之一,他的诗歌涵盖了各种主题,包括爱情、宗教、历史、政治等。
以下是几首叶芝的经典诗歌及其赏析。
1.《湖水中的天鹅》(The Wild Swans at Coole)《湖水中的天鹅》是叶芝的代表作之一,诗中描述了一个冷峻、孤独和永恒的自然景观。
诗人在一片湖水中看到了一群天鹅,它们优雅地在水中游弋,象征着自由和永恒。
通过这个景象,叶芝传递了人类对美和宁静的渴望,以及时间的无情流逝。
2.《降伏》(The Second Coming)《降伏》被广泛认为是叶芝最具有象征意义的作品之一。
诗中通过描绘一个崩溃的世界,预示了一种灾难性的变革即将来临。
叶芝将这种变革比作“第二次来临”,暗指新一代力量的兴起。
诗中充满了悲怆和恐惧的氛围,表达了叶芝对人类道德沦丧、社会混乱的忧虑。
3.《蓝衣人》(The Man in the Blue Coat)《蓝衣人》是叶芝的一首关于爱情和信仰的诗。
诗中描绘了一个神秘的蓝衣人,他坚定地守护着自己的信仰和爱情。
诗人通过描述蓝衣人的形象,强调了坚持、信仰和自我牺牲的重要性。
这首诗以它的浪漫主义和象征主义风格闻名,表达了叶芝对爱情和信仰的追求和坚守。
4.《琴与月亮》(Aedh Wishes for the Cloths of Heaven)《琴与月亮》是叶芝最著名的爱情诗之一,也是其最短的作品之一。
诗中,叶芝以温柔、浪漫的语言,表达了对心爱之人的深深迷恋和祝福。
诗中的“几方布料”象征着无尽的浪漫和美好,而拥有它们的能力则象征着对彼此的真爱和不可分割的关系。
这些经典诗歌文章不仅展现了叶芝丰富的想象力和诗歌技巧,同时也反映了他对人类存在、爱情与信仰的思考和追求。
这些作品在西方文学史上具有重要的地位,深受读者的喜爱和赞赏。
爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首
爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首叶芝,这个名字一提起来,大家一定会想起那种神秘而又浪漫的爱尔兰诗歌。
他的诗简直就是心灵的音符,读起来就像是在夜空下轻声细语。
说到叶芝的经典诗歌,真是让人心潮澎湃,忍不住想要分享一番。
有一首《当你老了》,哎呀,简直是爱情的终极教科书。
这首诗告诉我们,真正的爱不在于外表,而在于心灵的共鸣。
想象一下,老了的时候,坐在摇椅上,回忆那些年少轻狂的日子。
叶芝用温柔的笔触描绘了那种岁月流逝的美好,真的让人感受到一种深深的怀念和温暖。
就像是冬日里的一杯热茶,暖到心坎里。
尤其是最后一句,提醒我们要找到那份真正的爱,让人忍不住落泪。
接着是《第二次降临》,这首诗简直是个哲学难题,嘿嘿。
叶芝通过这首诗探讨了历史和命运,暗示着一种无力感。
你有没有觉得,有时候我们就像是历史的旁观者,无论怎么挣扎,似乎都逃不开命运的安排。
这种感觉就像在看一场戏,明知道结局却无能为力,内心复杂得不得了。
不过,叶芝的文字又让人感受到一种坚定的信念,那就是不管多么黑暗,总有光明在前方等着我们。
还有《湖上的女子》,这首诗可是充满了浪漫气息啊。
想象一下,在一个宁静的湖边,夕阳洒在水面上,仿佛整个世界都在静谧中沉醉。
叶芝描绘了一个绝美的女子,简直让人一见倾心。
这种对美的追求,让人想起了生活中那些让人心动的瞬间。
你是否也有过那种在某个瞬间,被某个人或事深深吸引的感觉?就是这种微妙的心动,让生活变得充满色彩。
再来说说《爱尔兰之歌》,这首诗在歌颂家乡的美丽。
爱尔兰的自然风光真是让人流连忘返,叶芝用他的笔描绘了那种原始而又纯净的美。
想想看,青草地、山脉、还有那幽静的小溪,真是让人想立刻去旅行。
每个人心中都有一个归属,叶芝的这首诗就是那种对故土深情的表达,让人忍不住想起自己的家乡,甚至想唱一首歌。
《无名女郎》也是个精彩的作品,嘿嘿,里面充满了对女性的赞美。
叶芝将女性的美与神秘结合在一起,仿佛那位女子是天上掉下来的仙子。
这种对美的崇拜让人感受到,生活中总是需要一些浪漫的元素,才会让心情变得轻松愉快。
叶芝:《当你老了》赏析
叶芝:《当你老了》赏析When You are OldWhen you are old and gray and full of sleep当你老了,头发花白,睡意沉沉And nodding by the fire, take down this book, 在炉边打着盹儿,取下这本书And slowly read, and dream of the soft look 慢慢的读着,你曾经的柔柔眼神Your eyes had once, and of their shadows deep; 浮现心底,眼影深深How many loved your moments of glad grace, 5 多少人爱你飞扬的青春岁月And loved your beauty with love false or true; 爱你的美丽,或真、或假But one man loved the pilgrim soul in you, 只有一个人爱你圣洁的灵魂And loved the sorrows of your changing face. 爱你那饱经风霜哀戚的容颜And bending down beside the glowing bars, 炽热的炉栅边,你弯下腰Murmur, a little sadly, how love fled 10 低徊,叹惋爱的消逝And paced upon the mountains overhead, 越过群山And hid his face amid a crowd of stars. 他的面容隐没在繁星之中这首诗选自叶芝1893年的诗集《玫瑰》,是叶芝早期的代表作之一,写给他心中的女神,也是他一生中最重要的女人:茉德.冈。
1889年,23岁的叶芝在伦敦初次见到茉德.冈,茉德当时已是初露头角的明星,醉心于政治。
短短的九天时间里,茉德每天都邀请叶芝到她的房间一起进餐,在餐桌上他们讨论戏剧和政治。
叶芝爱情诗欣赏
叶芝爱情诗欣赏叶芝是爱尔兰著名诗人,1923年诺贝尔文学奖得主。
他的诗歌世人传颂,尤其是爱情诗更是被称为世界诗歌宝库中的瑰宝。
关于他的爱情诗有哪些呢?下面店铺为你整理了叶芝爱情诗欣赏篇,欢迎大家阅读! 叶芝爱情诗欣赏篇1:没有第二个特洛伊城我有什么理由责怪她让我的日子充满了痛苦, 或者责备她近来教唆无知的人们使用极度的暴力,鼓动卑微的人群来反对统治者,他们有与其欲望相匹配的胆量吗?高贵让她的想法单纯得象一把火,她的美丽象一把绷紧的弓,这在如今可并不常见,高高在上, 独立, 而又刚毅,有什么可能让她安静呢?上帝啊, 象她这样的人, 可能做出什么事情来呢?还有另一个特洛伊城让她来焚毁吗?叶芝爱情诗欣赏篇2:深沉的誓言因你未守那深沉的誓言别人便与我相恋但每每,在我面对死神的时候,在我睡到最酣的时候,在我纵酒狂欢的时候,总会突然遇到你的脸。
叶芝爱情诗欣赏篇3:白鸟但愿我俩,亲爱的,是双白鸟飞翔在大海浪尖!流星虽未殒逝,我们已厌倦它的耀眼;暮色中蓝色的星星低垂天边,其微光已在我们心中,亲爱的,唤醒一丝不灭的伤感。
沉溺于梦幻,露沁的百合与玫瑰让人生厌;啊,莫梦它们,亲爱的,划过夜空的流星璀璨,或那徘徊于降露时低垂蓝星的惚光:但愿我俩:我和你,化作双白鸟流连于浪尖!我心头萦绕着无数的岛屿和丹南海岸,那里岁月定将我们遗忘,悲伤不再重现;只要我们远离玫瑰,百合和恼人的星光,我俩就会是双白鸟,亲爱的,激荡于大海浪尖!叶芝爱情诗欣赏篇4:徒劳的安慰一位友善的朋友昨天跟我说:“你所爱的人已经有了白发,她的眼里也浮现出了阴影;尽管现在看来尚无可能可是时光却容易让人明智,你所需要的只是耐心。
”我的心在喊: “不,我没有一点宽慰,没有一丝一毫。
时光只能让她的美丽重现:因为她身上那种无比的高贵,她身上的那团火焰,只要她稍微一动,就会更加明丽地燃烧。
哦, 当所有绚丽的夏日在她目光之中时, 她还没有这种美丽呢。
’哦, 心啊! 心啊! 只要她回头一望,你就知道所有的安慰都是徒劳。
叶芝诗歌中的悲剧意象赏析
文学WENXUE 2017.09叶芝是爱尔兰伟大诗人,其作品由于对悲剧意象的有效运用而独具魅力,体现出深刻的寓意和极高的人文与哲学价值。
本文对叶芝诗歌中的意象进行剖析,对意象体现出的诗人情感和思想加以研究,以此管窥其诗歌创作规律。
一、悲剧主题意象是诗人在诗歌中表现个人情感、抒发个人情怀的重要媒介之一,是诗人主观感受与客观景物的结合体,承载着诗人的艺术构想与人文关怀。
解读意象是理解诗歌的重要手段,也是走进诗人内心世界的必经之路。
叶芝在创作诗歌时选取具有地域特色的意象,以此表现诗歌主题,使作品更具情感色彩与思辨意味。
叶芝在诗歌中将人类心灵中恐惧、怜悯等情感恰到好处地释放出来,并将其与爱尔兰民族精神相结合,这使其作品超越了单纯的情感宣泄,能够通过对人类命运的探寻实现对人性的诠释。
比起理论,我更喜欢听象牙之门在铰链上转动的声音,也相信只有穿过洒满玫瑰的门槛的人,方能窥到远方牛角之门的幽幽光亮。
如果我们能够不作他想,干脆地发出占星家李利在温莎森林发出的呼唤,也许对我们最好:“女王,仙人的女王,来吧。
”我们还应该像他一样记住,上帝会在梦中访问他的孩子。
高挑的、周身闪耀微光的女王啊,靠近些吧;容我再看一看,你那浓密美艳的乌发。
[1]这是散文诗集《凯尔特的薄暮》中诗歌《女王,仙人的女王,来吧》的结尾,在诗中,诗人与一个会预言的爱尔兰女孩一起,造访海边洞穴中的小仙人及他们的女王。
女王借女孩之口与诗人沟通,向诗人展示了一系列亦真亦幻的魔幻景象。
诗人陶醉在美好的仙境中,追问女王自己如何在回归现实之后不把这当作一场梦。
女王不作回答,与小仙人在洞穴中悄然消失。
诗人与女孩瞬间从幻境重归人世,“世间的冷风”让他们打起寒战。
诗人在评论这段奇遇时说出这段话,流露出自己因无法再访仙踪而产生的无奈、伤感之情。
来吧,人间的孩子,到水边和荒野来吧,和一个精灵手牵手吧,这世上哭声太多,你不懂呀。
[2]叶芝的诗歌多取材于爱尔兰神话传说,具有浪漫主义和悲剧主义的色彩。
欣赏叶芝的诗《当你老了》
深情的恋歌_____ 评叶芝的诗《当你老了》威廉.勃特勒.叶芝( William Butler Yeats,1865-1939 ),现代着名诗人和剧作家,1923 年诺贝尔文学奖得主。
叶芝的这首《当你老了》是1893 年为毛特.岗而作。
毛特.岗是爱尔兰自治运动中的主要人物之一,曾是叶芝长期追求的对象。
这首小诗文字优美,如形云流水,构思奇妙,产生了一种震摄魂魄的艺术效果。
“当你老了,头白了,睡思昏沉,/炉火旁打盹,请取下这部诗歌,/慢慢读,回想你过去眼神的柔和,/回想它们昔日浓重的阴影:”诗篇一开头,作者就设想了这样一幅图画:自己爱慕的人头发白了,在炉火边打盹。
这样就把时间推向的末来某时,并以此为基点展开诗歌的想象。
小诗的结构十分独特。
它不同于一般的求爱诗。
诗人不是一上来就让自己的感情尽情倾泻,而是采用的一种独特的手法,从末来的角度审视当今的情感。
诚然,对于一位老年人,有什么比回忆往事,特别是那些令人遗憾的往事更令人痛苦的呢在寂寞的时光里,也许她应该庆幸,幸有一部诗歌为伴。
这部诗歌也正是诗人要献给恋人的心灵。
这诗将使她回忆起“过去眼神的柔和,”;回想起它们那“浓重的阴影” ,叶芝只选取了“眼神”和“阴影”就让一位神采奕奕,楚楚动人的形象跃然纸上。
这“眼神”和“阴影”给人留下的美感不止是外在的,更重要的是它反映了女郎丰富深邃的内心世界。
伟大的艺术家们的笔尖都是能够超脱血肉,穿透灵魂的。
法国作家小仲马笔下的茶花女有一张“难以描绘其风韵的脸,嵌着两只乌黑的大眼睛,上面两道弯弯的细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般,眼睛上盖着浓密的睫毛,当眼帘下垂时,给玫瑰色的脸颊投了一抹淡淡的阴影。
”“纯净的眉毛” 和“一抹淡淡的阴影” 与其看成是对茶花女外在美的刻化,不如看成是对她内在美的称赞,因为茶花女已经出卖了这种外在美,但在她的内心中却还保留着一块净土。
那象征忧愁的阴影;象征纯洁的眉毛,正是茶花女光彩照人的地方。
英美文学欣赏之叶芝
Appreciation of When You Are Old by William Butler Yeats William Butler Yeats is generally acknowledged as the foremost poet of the modern age.After reading his love poem “When You Are Old”I would like to show my understanding of this poem in the following three aspects.Firstly, the theme of this poem is to express his unconditional and lasting love and sorrow.When You Are Old is one of Yeats’s famous romantic poems written for Maud Gonne whom Yeats had been deeply loved for all his life. Reading this poem is a king of enjoyment, meanwhile, a kind of misery. Because when I read it, a kind of sorrow and regret arouse slowly in my heart that make me even want to cry. The gentle melody is full of warmth and affectation so that while reading this poem I could not help imagining that it sounds like the light of the dusk, or the music of the cello under the gentle moonlight. Beauty and sorrow is the poem. The poem gives the reader an insight to Yeats’s inner feelings. And we could so clearly feel Yeats’s un conditional love for Maud Gonne.In this poem, William Butler Yeats is telling us how he loved Maud Gonne, not only her good qualities, but also her short backs. What more prominent is that his persistent love for her is unconditioned and lasting even though it may be not rewarded. And as we know that the theme of this poem is “Love.” In this poem “Love” is capitalized representing William Yeats himself. Yeats or “Love” fled because he knew it was the best for her. When one loves another unconditionally sacrifices must be made. This is a prime example of his unconditional admiration and praise for her. Maud Gonne is a strong, independent woman. A key word to describe her is “pilgrim”, located on the seventh line. Yeats depicts her soul as a “pilgrim”, const antly moving and free minded. A person with a “pilgrim soul” must be set free to wander in life. Yeats knew this and ended the relationship because he just wants her to gain happiness and freedom.Secondly, William Butler Yeats is a celebrated and accomplished symbolist poet,using an elaborate system of symbols in his poems. And the most significant characteristic of this poem is that it is rich with mythical imagery.The imagery in this poem sets the scene and the mood skillfully. A strong image is in t he first line. Yeats uses great adjectives like “old”, “gray”, and “full of sleep” to depict Maud as an old, tired woman. This is very important because it sets the scene and tone of the poem. The imagery in the second line further adds to this. “Nodding by the fire” also gives us a concrete picture. These two lines really illustrate a scene of an old woman reading a book by the firelight.The second stanza is descriptive of her dream of the past. As a transition from the first stanza into the second, she remembers her own "soft look," her eyes and "their shadows deep." From this image of her youthful gaze we are brought back to a more general view again; she is reminded of those who loved her "moments of glad grace" and her "beauty with love false or true." Both "grace" and "beauty" are vague and nondescript, yet these lines work to contrast those who loved these general aspects of her with the "one man" who loved her pilgrim soul. This seems to suggest a love willing to journey into age as a companion with her, still loving the "sorrows" of her "changing face" as she shifts through the years.And in the fourth line, the deep shadows of her eyes, the vague "soft look" becomes more concrete as one imagines her "changing face" and the sorrows that come through experience. Yet, the one man who foresees in her pilgrim soul the inevitability of growing old, and is still willing to love her, is apparently rejected by her, possibly in favor of those who temporarily love her "grace" and "beauty." From this is implied regret, the sadness of missed opportunity in years that have slipped away.Now let’s come to the last line, the most beautiful line in my opinion, his face hid "amid a crowd of stars," an abstract image issuing from a more concrete description of loneliness and regret, speaks to that which is beyond her reach. It is a love that has become perfect and absolute in it, which makes her feeling of sad regret all the beautiful stars.Thirdly, I have another powerful feeling is that When You Are Old by William Butler Yeats is very similar with many of our Chinese poems.For example, to some degree, it is very similar with Bai Juyi’s 《长恨歌》. Let’s come to the sentence “天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”. And it also similar with Su Dongpo’s 《江城子》. “十年生死两茫茫。
叶芝《当你老了》赏析课件
• 然而接下来是一个奇峰突起的句子:“在 头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星 中间隐藏着脸庞。” • 爱情并没有烟消云散,而是在头顶的山上, 在众神居住的地方,在一群星星中间,隐 藏了自己。“缓缓地踱着步子”是因为不 忍离去,仍在为“你”徘徊。即使“老 了”,诗人依然是一往情深。 • “青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟 至今。”(曹操《短歌行》)
• 莫德·冈比叶芝更清醒地认识到他们之间 的矛盾,莫德献身的是革命,叶芝献身的 是爱情,这种错位,注定了悲剧。叶芝对 于爱情无望的痛苦和不幸,促使他写下很 多著名的诗歌和诗剧,《白鸟》、《当你 老了》都是为莫德·冈写下的名篇。 • 莫德·冈晚年在自传中回忆,她曾对叶芝 说,跟她在一起他不会幸福;婚姻太乏 味,诗人永远不该结婚;他 可以从他所谓的不幸中作出 美丽的诗来;世人会因为她 不嫁给他而感谢她的。
——赵咏华《最浪漫的事》
• 《When You Are Old》有多种中文版本, 都有不同的意境,令人感叹岁月流逝后的无 奈。在冬天,坐在屋里,沏一壶香茶,看 雪花无声地在窗外飘落,然后静静地读几 首叶芝的诗。就在一生遥遥无爱的爱情中 吟唱着这样一首坚定、寂寞的爱情诗歌。 有一种闲适、平和、带一点幽默或是淡淡 的感伤。
当你老了
叶芝
当你老了
袁可嘉 译
当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
…… 只要还能够,我就为你抒写 我所体验的爱,我所知道的梦 …… 我把我的心注入我的诗 好让你,在渺茫的未来岁月里 会了解我的心是如何曾与它们 一道追随那红玫瑰镶边的长裙 ——《致未来的爱尔兰》
《当你老了》叶芝诗歌赏析
我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 一路上收藏点点滴滴的欢笑 留到以后 坐着摇椅 慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 ——《最浪漫的事》
塑造一个悲伤的纯洁。
——叶芝
how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 冰心译
时光易逝,爱情永恒。流转的是岁月, 恒久的是爱情。叶芝用一生真心地爱慕 着,也用一生真挚地追求着。爱她的前 天、昨天,也爱她的今天、明天。爱她 稚气未脱的清纯,也爱她风华正茂的青 春,更爱她那铭记了岁月痕迹的容颜。
逝去的爱,如今已步上高山, 在密密星群里埋藏它的赧颜。飞白译
我曾经爱过你
(普希金1829 戈宝权 译 )
我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。
爱 慕 你 的 美 丽 假 意 或 真 心 ,
多 少 人 爱 你 年 轻 欢 畅 的 时 辰
她伫立窗畔,身旁盛开着一大 团苹果花;她光彩夺目,仿佛 自身就是洒满了阳光的花瓣。 我从来都没有想到会在一个活 着的女人身上看到这样超凡绝 伦的美。这样的美属于名画诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影;飞白译
how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 冰心译
叶芝诗歌赏析
《当你老了》
这是爱尔兰诗人叶芝的名作:《当你老了》。具体翻译如下: 当你老了,白发苍苍,睡思昏沉, 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候 出于假意或真心地爱慕你的美貌, 只有一个人爱你那至诚的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然地低语,爱为何消逝, 在头顶的山上,它缓缓踱着步子, 将脸隐没在群星之中。
经过柳园
叶芝的另外一首诗。 翻译如下:在柳园下我的爱人与我相遇; 她走过柳园,有着雪白的纤足。 她劝我从容地选择爱,像叶子在树上生成; 可是我,年轻而愚笨,并不同意她的话。 在河边的田野里我的爱人和我伫立, 在我倚着的肩上她放着她雪白的手。 她劝我从容地选择生活,像青草在堤上生长; 可是我,年轻而愚笨,如今却满眼泪水。
When You Are Old
William Butler Yeats
• • • • When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
《经过柳园》赏析
相对于翻译而言我其实更喜欢原篇,更有意味吧。 全诗写的很简单,诗中的两节句式都是相同的, 比如DOWN by the salley gardens my love and I did meet; 一句和下一 节的In a field by the river my love and I did stand。并且每一节在押韵的
对于叶芝经典英文诗欣赏,(精选多篇)
对于叶芝经典英文诗欣赏,(精选多篇)第一篇:对于叶芝经典英文诗欣赏,关于叶芝经典英文诗欣赏 3 篇关于叶芝经典英文诗欣赏 1the white birds 白鸟--by: w.b.yeatswould that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!we tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;and the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky, has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
a weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes, or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:for i would we were changed to white birds on the wandering foam: i and you!露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!i am haunted by numberless islands, and many a danaan shore, where time would surely forget us, and sorrow come near us no more;soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be, were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!--傅浩译关于叶芝经典英文诗欣赏 2Down by the Salley Gardens 漫步在莎莉花园William ButlerYeats 威廉巴特勒叶芝Down by the salley gardens my love and I did meet;在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
叶芝的贵族阶级立场以及他和庞德之间的密切关系使得这位诗人和 叶芝的贵族阶级立场以及他和庞德之间的密切关系使得这位诗人和 庞德 墨索里尼相当接近 相当接近。 墨索里尼相当接近。他曾在许多场合表达过对这位法西斯独裁者的 仰慕。然而当巴布罗·聂鲁达于1937年邀请他到马德里时 聂鲁达于1937年邀请他到马德里时, 仰慕。然而当巴布罗 聂鲁达于1937年邀请他到马德里时,叶芝在 回信中表明他支持西班牙革命,反对法西斯主义。 回信中表明他支持西班牙革命,反对法西斯主义。叶芝的政治倾向 非常暧昧。他不支持民主派, 非常暧昧。他不支持民主派,在晚年却也有意疏远纳粹和法西斯主 然而纵观叶芝的一生,他从未真正接受或赞同过民主政治。 义。然而纵观叶芝的一生,他从未真正接受或赞同过民主政治。同
神秘主义) 诗人之路(神秘主义)
叶芝早年的作品具有神秘浪漫主义的风格。一八 八七年的时候,叶芝在伦敦加入通神协会,并且 对神秘现象的探索心驰神醉,甚至影响了他日后 的一举一动。神秘现象是他写作的主要动力,他 对未知的追寻一直狂热,未曾稍减。
任何说英语的浪漫主义者, 任何说英语的浪漫主义者,只要其稍具文学天 都可以写出如《快乐牧羊人之歌》 赋,都可以写出如《快乐牧羊人之歌》中的诗 句: 我一定是走了, 我一定是走了,一座坟墓边 gone; I must be gone;there is a grave 有水仙和百合摇曳 Wh岗
摄影家约翰·菲利普斯曾同晚年的毛 摄影家约翰 菲利普斯曾同晚年的毛 岗有过接触, 特·岗有过接触,毛特 岗对他谈到叶芝 岗有过接触 毛特·岗对他谈到叶芝 时说: 他是女子气十足的男人。 时说:“他是女子气十足的男人。”这 句话,或许是整个悲剧的关键所在。 句话,或许是整个悲剧的关键所在。原 作为革命者的毛特·岗根本不爱文质 来,作为革命者的毛特 岗根本不爱文质 彬彬的诗人, 彬彬的诗人,她爱的是那些孔武有力的 男人。 男人。 或许,正是爱情的不幸, 或许,正是爱情的不幸,才造就了一 位伟大的诗人。 位伟大的诗人。 毛特·在晚年写给叶芝的信上也曾 毛特 在晚年写给叶芝的信上也曾 世界会因她没有嫁给他而感谢她。 说,世界会因她没有嫁给他而感谢她。
诗可以怨。 诗可以怨。悲戚的诗句来 自于生命的不幸
政治生涯
叶芝新的政治倾向在《1913年 叶芝新的政治倾向在《1913年9月》这首诗中得到了体现 :
一切都已改变 彻底改变 一种恐怖的美却已诞生
这首诗抨击由詹姆斯·拉尔金领导的著名的1913年都柏林大罢工。 这首诗抨击由詹姆斯 拉尔金领导的著名的1913年都柏林大罢工。 拉尔金领导的著名的1913年都柏林大罢工 叶芝终于意识到复活节起义的领袖们的价值就在于他们卑微的出身和贫困的生 活。
皓斯的悬崖
诗人之路(皓斯)
一八八零年, 一八八零年,叶芝一家从伦敦搬回爱尔兰的皓斯悬崖 顶上。这里有更多的故事, 顶上。这里有更多的故事,因为皓斯的丘陵与林中有 精灵出没,村庄的各个角落都有传说和幽灵。 精灵出没,村庄的各个角落都有传说和幽灵。皓斯的 时光是诗人的重要发展阶段, 时光是诗人的重要发展阶段,在十五岁这个大多数男 孩开始追求女孩的年纪,叶芝首次开始尝试写诗。 孩开始追求女孩的年纪,叶芝首次开始尝试写诗。
伟大的诗人
叶芝是一位永远追求创新的诗 1900年到1915年 年到1915 人。1900年到1915年,叶芝逐 渐摒弃了早期的那种朦胧, 渐摒弃了早期的那种朦胧,虚 幻的浪漫主义诗歌路子, 幻的浪漫主义诗歌路子,在戏 剧和诗歌中展现一种坚实和冷 峻的风格, 峻的风格,到《责任和其他诗 中已达完美境界。 责任》 歌》中已达完美境界。《责任》 展现出叶芝诗歌风格的重大变 它包含了更多主题, 化。它包含了更多主题,语言 直接,讽刺辛辣。 直接,讽刺辛辣。 叶芝后期的诗歌和戏剧重新焕 发出上世纪90 90年代作品的那种 发出上世纪90年代作品的那种 炽热的感情,但这时的作品包 炽热的感情, 含了尖锐的批判意识和明显的 怀疑倾向。 怀疑倾向。
一八八九年某日, 一八八九年某日,爱尔兰 戏剧演员、 戏剧演员、爱尔兰独立运 动领导人毛特•岗小姐拜 动领导人毛特 岗小姐拜 访叶芝位于贝德福公园的 寓所。那时应该是春天, 寓所。那时应该是春天, 因为诗人事后回忆阳光洒 在园中的苹果树上, 在园中的苹果树上,而那 位站在窗边的陌生女子面 如春花,肌理白皙胜雪, 如春花,肌理白皙胜雪, 空灵宛如身后的花朵枝丫。 空灵宛如身后的花朵枝丫。 从他们相遇那天起, 从他们相遇那天起,叶芝 的一生就此彻底改变。 的一生就此彻底改变。
政治生涯
叶芝通过庞德结识了很多年轻 的现代主义者, 的现代主义者,这使得他中期 的诗作已经远离了早期的《 的诗作已经远离了早期的《凯 尔特曙光》时的风格。 尔特曙光》时的风格。他对政 治的关注也已经不再局限于文 艺复兴运动早期他所醉心的文 化政治领域。 化政治领域。在叶芝早期的作 品中,他灵魂深处的贵族 贵族立场 品中,他灵魂深处的贵族立场 体现无余。 体现无余。他将爱尔兰平民的 生活理想化, 生活理想化,并且有意忽视这 个阶层贫穷孱弱的现实。 个阶层贫穷孱弱的现实。然而 一场由城市中的下层天主教徒 发起的革命运动迫使叶芝不得 不改变自己的创作姿态。 不改变自己的创作姿态。
叶芝对毛特·岗一见钟情, 叶芝对毛特 岗一见钟情,并给 岗一见钟情 她写下了大量的情诗, 她写下了大量的情诗,世界上 恐怕没有哪位诗人像叶芝这样 把一个女人赞美到如此程度, 把一个女人赞美到如此程度, 在诗中,他把毛特·岗比作玫瑰 岗比作玫瑰、 在诗中,他把毛特 岗比作玫瑰、 天鹅、女神和海伦……经过两 天鹅、女神和海伦 经过两 年的密切交往,1891年 年的密切交往,1891年7月, 叶芝向毛特·岗求婚 岗求婚, 叶芝向毛特 岗求婚,却遭到了 拒绝。不仅如此,毛特·岗还告 拒绝。不仅如此,毛特 岗还告 诉叶芝,她在19 19岁时就与法国 诉叶芝,她在19岁时就与法国 政治家、老迈的吕西安·米尔瓦 政治家、老迈的吕西安 米尔瓦 纳生下了一个私生子, 纳生下了一个私生子,不过在 两岁时就夭折了。 两岁时就夭折了。为了让儿子 复活, 复活,她又与米尔瓦纳的儿子 在墓地野合,并生下一女。 在墓地野合,并生下一女。
香港作家李碧华说过: 香港作家李碧华说过:“世界上最 悲惨的事情, 悲惨的事情,莫过于全世界的人都给你 青眼, 青眼,而你最在乎的那个人却给你白 眼。”这句话放在叶芝身上真是再合适 不过。叶芝被称为爱尔兰的灵魂, 不过。叶芝被称为爱尔兰的灵魂,爱尔 兰可以没有风笛,但绝不能没有叶芝。 兰可以没有风笛,但绝不能没有叶芝。 他征服了一个时代, 他征服了一个时代,却未能获取一个女 人的芳心。 人的芳心。他的一生几乎没有失败的作 但他的爱情却失败了, 品,但他的爱情却失败了,并且败得很 很凄凉。 惨、很凄凉。
许多年后,叶芝写下: 许多年后,叶芝写下:
理想浪漫的爱尔兰已经死去, 理想浪漫的爱尔兰已经死去, Ireland’s gone, Romantic Ireland s dead and gone, 和奥里亚雷埋在坟里。 和奥里亚雷埋在坟里。 O’Leary It is with O Leary in the grave.
一八九一年, 一八九一年,叶芝在爱尔兰创 爱尔兰文学协会” 同年, 立“爱尔兰文学协会”。同年, 他向岗求婚,虽遭拒绝, 他向岗求婚,虽遭拒绝,她仍 向他恳求维持这段友谊。 向他恳求维持这段友谊。那一 他仍对她魂牵梦萦, 年,他仍对她魂牵梦萦,也挂 念着她要将爱尔兰人从奴役中 解放出来的执着, 解放出来的执着,因此写了一 出剧本, 凯思林女伯爵》 出剧本,即《凯思林女伯爵》。 剧中女主角即以他的挚爱为蓝 本。 一八九七年出版的《 一八九七年出版的《神秘的玫 和一八九九年出版的《 瑰》和一八九九年出版的《苇 间风》 间风》标志着叶芝早期艺术达 到顶峰。 到顶峰。后者以象征的手法强 烈表达出爱情受挫后的沮丧、 烈表达出爱情受挫后的沮丧、 哀伤和忧愁,百年后的今天, 哀伤和忧愁,百年后的今天, 我们还能从字里行间中清晰的 感受到那颗受伤的心灵的震撼。 感受到那颗受伤的心灵的震撼。
叶芝
——最伟大的爱尔兰诗人 ——最伟大的爱尔兰诗人
叶芝童年
对诗人来说, 对诗人来说,最受影响 的地方不是山迪蒙, 的地方不是山迪蒙,也 不是伦敦, 不是伦敦,而是母亲的 公园一八六五年, 公园一八六五年, 故乡——斯莱果。虽然 斯莱果。 故乡 斯莱果 叶芝出生于都柏林 只有在放长假的时候才 的一个海滨城市— 的一个海滨城市 会造访, 。一八六 会造访,斯莱果却深深 —山迪蒙 山迪蒙。 山迪蒙 的影响着小男孩的心思, 的影响着小男孩的心思, 八年, 八年,叶芝一家搬 留下一生绵长的影像。 留下一生绵长的影像。 到伦敦。 到伦敦。他们先搬 因为斯莱果充满绘声绘 到摄政公园, 到摄政公园,并在 色的神仙故事和鬼魅传 那里住到一八七四 说,而小男孩总喜欢凝 年。 神静听。 神静听。这对诗人早期 浪漫主义风格的形成有 重大影响。 重大影响。
诗人之路(约翰•奥里亚雷)
一八八五年, 一八八五年,叶芝的诗首次 印成铅字。同年, 印成铅字。同年,他遇到了 约翰•奥里亚雷 奥里亚雷, 约翰 奥里亚雷,这位年迈 的芬尼亚组织领袖对年轻的 叶芝有着巨大的影响,他说: 叶芝有着巨大的影响,他说: “从奥里亚雷的谈话以及他 借给我的书籍中, 借给我的书籍中,成就了我 一生的志业。 一生的志业。”
整个1920年代和1930年代初期, 整个1920年代和1930年代初期,叶芝 1920年代和1930年代初期 无可避免的受到他的国家以及整个世 界动荡局势的影响。1922年 界动荡局势的影响。1922年,叶芝进 入爱尔兰参议院。 入爱尔兰参议院。在他的参议员生涯 中,叶芝最主要的成就之一就是曾担 任货币委员会的主席。 任货币委员会的主席。正是这一机构 设计了爱尔兰独立之后的第一批货币。 设计了爱尔兰独立之后的第一批货币。 1925年 在1925年,他热心的倡导离婚的合法 1927年 叶芝在他的诗作《 化。1927年,叶芝在他的诗作《在学 童中间》 童中间》里如此描述作为一名公众人 物的自己: 物的自己:“一位花甲之年的微笑的 名人” 1928年 由于健康问题, 名人”。1928年,由于健康问题,叶 芝从参议院退休。 芝从参议院退休。