2015年China Daily常见热词翻译

合集下载

2015年ChinaDaily常见热词翻译

2015年ChinaDaily常见热词翻译

2015年ChinaDaily常见热词翻译2015年China Daily常见热词翻译(一)港务局port office; harbor authority高保真音乐hi-fi music高材生top student高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 高产优质high yield and high quality告吹fizzle out; fall through; fail高等教育"211工程" the "211" Project for higher education高等教育自学考试self-study higher education examination高度自治high degree of autonomy高端产品high-end product高发期high-incidence season高分低能high scores and low abilities高峰peak time高峰论坛summit forum高干high-ranking official; senior cadre高杠杆交易机构highly-leveraged institutions(HLI)高官会Senior Officials Meeting (SOM)搞花架子do something superficial搞活国营大中型企业invigorate large and medium-sized state-owned enterprises告急be in an emergency; report an emergency; ask for emergency help高级检察官senior public procurator高级经理人员high-level managerial personnel; senior personnel高级商务师certified business executive; senior business engineer; high-level economist; senior commercialist高级设备sophisticated equipment高技术产业化apply high technology to production高架公路elevated highway; overhead road高架轻轨elevated railway高精尖技术high-grade, high-precision, advanced technology 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"高考college (or university) entrance examination高科技板块high-tech sector高难度动作stunner, stunt高清晰度high definition高清晰度电视high definition TV高手master hand, expert(精通电脑和网络的)高手geek高危人群high-risk group高消费high consumption高效节能energy-efficient高校扩招后首批毕业生college graduates who were the first to be enrolled under the college expansion of 1999高校扩招计划college expansion plan告小状secretly report on somebody; rat on somebody高新技术产业开发区high-tech industrial development zone 高新技术产业化industrial application of new and high technologies 高压手段high-pressure tactics高原反应,高山反应altitude stress; altitude sickness高知high-level intellectual高指标high target高致病性禽流感highly pathogenic bird flu个案individual case (involving special circumstances)各大菜系major styles of cooking个股individual share各行各业every walk of life隔行扫描interlacing scan各尽所能let each person do his best; from each according to his ability 各就各位On your marks!隔离病房isolation ward(公路)隔离带median strip格列佛游记Gulliver's Travels革命老区old revolutionary base areas革命气派revolutionary mettle革命伤残军人disabled revolutionary servicemen鸽派dove faction个人成就感sense of personal achievement个人储蓄帐户personal savings account个人购房贷款individual housing loan个人结算帐户personal clearing account个人理财计划personal financing plan各人民团体mass organizations个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人收入调节税individual (personal) income regulation tax 个人数字助理PDA (personal digital assistant)个人所得税personal income tax个人信用制度individual credit rating system个人演唱会solo concert个人银行卡帐户personal bank card account个人质押贷款personal pledged loan各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one's own potatoes个体户,个体经营privately or individually-owned business个体经济private economy根本政治制度fundamental political system跟屁虫1.one's shadow; to tag along; 2. flatterer, boot licker, ass-kisser, brown-noser跟着感觉走go with the flow; follow one's heart; do what one thinks is right跟踪审计follow-up auditing更加注重搞好宏观调控,更加注重统筹兼顾,更加注重以人为本pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties, putting people first.更快、更高、更强(奥运精神) Citius, Altius, Fortius ( Faster, Higher, Stronger--Olympic Spirit )《更紧密经贸关系的安排》CEPA; Closer Economic Partnership Arrangement个人隐私individual privacy各种所有制金融企业financial enterprises of different ownership工笔traditional Chinese realistic painting共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party工程公司engineering company工程验收acceptance check of work公房商品化commercialization of public housing公费旅游junket; facility trip公费医疗free medical service; free medicare; public health service 功夫不负有心人Everything comes to him who waits.工夫茶congou--a kind of Chinese black tea prepared with care功夫片kungfu film公告板服务Bulletin Board Service (BBS)公共卫生设施public health infrastructure公关public relations攻关tackle a critical point攻关计划the Program for Tackling Key Problems公积金public accumulation fund; public reserve funds公检法机关public security organs, procuratorial organs and people's courts公开喊价市场open outcry market公款吃喝recreational activities using public funds工龄工资seniority pay公民投票referendum; plebiscite公平定价arm's-length pricing公平合理fairness and justifiableness工商局industrial and commercial bureau工商联营combined management of industry and commerce 工时man-hour公司分立与解散separation and dissolution of a company 公私合营public-private joint management公司债券corporate bonds共同安全common security共同富裕common prosperity共同利益common interests公务员civil servant恭喜发财May you be prosperous!; Wish you prosperity. 工薪阶层salaried person/group公休work recess供养资金funding工业股票industrial stock工业化和城镇化水平levels of industrialization andurbanization工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration工业停滞industrial stagnation工业园区industrial park公益广告public-interest ad公益活动public benefit activities公益林public welfare forest公益性文化事业non-profit cultural undertakings公益性文化事业non-profit cultural undertakings公证notary service公证财产notarize the properties公正、公平、公开just, fair and open公众投资public investments工资税payroll tax工资削减pay-cut工作狂workaholic工作室studio工作午餐working lunch公平竞争fair competition公开或变相涨价to raise prices openly or in convert forms公司犯罪corporate abuse / crime / cheat / fraud / wrongdoing / misconduct共同关心的问题issue of common concern共同基金mutual funds公有制public ownership公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side购买力purchasing power购买欲desire to buy; desire to purchase狗腿子henchman; lackey; hired thug购物车shopping trolley购物券coupon构想conceptualization狗仔队"dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)"股本share capital股本回报率return on equity股本金equity capital固定电话运营商fixed-line telecom carrier固定电话初装费installation fees for fixed-line telephones固定资产投资investment in the fixed assets股东会board of shareholders股份公司joint-stock company股份合作制shareholding cooperative system有限责任公司limited liability company股份有限公司limited liability company股份制shareholding system; joint-stock system 骨干企业key enterprise鼓励奖consolation prize股民investor股票期权the stock option股票转让制度the stock-transfer system股市行情the ups and downs of the stock market 股指stock index刮鼻子criticize; reprimand挂靠be attached or affiliated to; be subordinate to挂靠户an adjunct organization挂牌开业hang out one's shingle; put one's name plate in (a certain street)挂职1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit挂职下放transfer to lower units with one's post retained关闭效应blackout effect观潮派those who take a wait-and-see attitude; fence-straddler观光电梯sightseeing (tourist) lift关联交易connected transaction关贸总协定(世界贸易组织的前身) GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)关门态度closed-door attitude官商state-operated commerce关税壁垒customs barrier; tariff wall关税配额tariff quota关停并转close down, suspend operation, merge with others or shift to different line of production; rationalize观望态度wait-and-see attitude关系网connection network; relationship network关于进一步加强农村教育工作的决定Decision on Further Strengthening Rural Education。

我总结的China Daily 热词

我总结的China Daily 热词

我总结的China Daily 热词弹幕bullet screen一般公共预算general budgetBudget for government-managed funds政府性基金预算国有资本预算budget for state-owend assets社会保险基金预算budget for social insurance funds全面规范、公开透明的预算制度compete and transparent budgetary systerm熊孩子险nanughty child insurance蜜月意外怀孕Accidental Pregnancy Before Honeymoon防小三险concubine-poof insurance足球流氓险football hooligan insurance世界杯遗憾险World Cup heartbreak insurance头等舱first-class seats商务舱business-class seats经济舱economy class最堵月the most congested month选择性堕胎表达sex-selective abortion没有执照的小诊断non-licensed medics刑法criminal law性别鉴定sex-selective testing鼻涕虫Slow Slugs大黄兔The Big Yellow Rabbit文理不分科cancel the division of students into different tracks in high school文科生students on the liberal-arts track理科生students following the science track简装月饼mooncakes in basic packages公款送礼use of public funds to buy gifts豪华月饼礼盒deluxe gift boxes of mooncakes刷脸face swiping刷卡swiping card人脸识别支付系统payment system based on face recognition technology馊水油recycled cooking oil made from kitchen waste and grease from leather plants 地沟油swill-cooked dirty oil路演roadshow机构投资者institutional investors网上路演online roadshow前海湾保税港区Qianhai Bonded Port试点电子商务平台pilot e-commerce platform报关程序customs clearance procedures白领拳击white-collar boxing健身work out减压reduce stress新闻敲诈extorting money from companies in return for positive coverage手机人行道mobile phone sidewalk低头族phubber招妓hire prostitutes苏格兰公投Scottish Independence Referrendum放权devolution简政放权streamline administration and delegate more power to lower-level goverments 信仰缺失lack of faith冷漠的看客心态Bystander attitude社会焦虑症Anxiety over work习惯性怀疑habitual distrust炫富心态Ostentatiousness审丑心里Reveling in scandals娱乐至死Hedonism暴戾狂躁症Exterme,violent and anti-social behavior网络依赖症addiction to the internet自虐心态Masochism,complaintsabout the party and state systerm门户网站web portals色情营销porn marketing增加点击量gain clicks吃空饷being paid although they did not work吃空饷人员phantom employees乞讨卖艺begging and performing for money发小广告dispensing advertising pamphlets没收商业材料have their business materials confiscated校园踩踏school stampede严重失职serious dereliction。

2015年China Daily常见热词翻译八

2015年China Daily常见热词翻译八

2015年China Daily常见热词翻译(八)来电显示caller ID蜡雕wax carving; wax sculpture拉动经济增长fuel economic growth拉关系try to curry favor with垃圾融资junk financing垃圾邮件junk e-mail垃圾邮件junk email; spam垃圾债券junk bond垃圾综合处理integrated garbage treatment拉锯战seesaw battle啦啦队cheering squad啦啦队长"cheer-leader, rooter king"拉力赛endurance race拉练undergo field training by marching and camping拉链工程zipper project拉尼娜现象La Nina phenomenon蜡染batik; wax printing蜡像馆wax work museum拉选票seek a vote来电fall in love with someone来电显示电话机caller ID telephone来料加工process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing来料、来样、来件加工产品process products with materials supplied by clients垃圾分类收集separate waste collection蓝筹股blue chips滥发文凭issue diplomas recklessly滥发纸币excessive issue of bank notes; excessive note issue蓝光光盘Blue-ray Disc蓝盔人员blue helmet personnel蓝领工人Blue-collar worker烂摊子awful mess蓝牙技术bluetooth滥用权力abuse of power滥用职权abuse one's power;misuse one's authority浪子回头return to the fold; turn over a new leaf; return of the prodigal son劳保医疗制度labor medicare system“老大难”问题long-standing problem; big and difficult problem; lasting, complex and hard-to-solve problem劳动服务公司labor service company;service company劳动定额labor quota劳动合同制labor contract system劳动教养education through labor; rehabilitation through labor; indoctrination through labor劳动力产权labor property rights劳动力的流动性fluidity of labor劳动力过剩labor surplus;manpower surplus劳动力资源配置allocation of labor resources劳动密集型labor-intensive劳动密集型产业labor-intensive industry劳动模范model worker劳动预备制度vocational training system劳动者素质quality of the workforce劳动争议labor dispute劳改农场reforming farm; reform-through-labor farm老化效应aging effect老黄牛a person who serves the people whole-heartedly; an honest and industrious worker老龄委senior citizens' work committee老年保险制度endowment insurance老三届junior and senior high school graduates of 1966~1968; school leavers of 1966~1968老少边穷地区"former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas "老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché劳务费service charge; service fee劳务市场labor market劳务输出export of labor services老爷式的态度bureaucratic attitude老一套old practice; the same old stuff; the same old story; the beaten track 老油条wily old bird; old slicker老中青三结合combination of the old, the middle-aged and the young in the leadership劳资labor and capital老字号an old and famous shop or enterprise; time-honoured brand劳资纠纷trouble between labor and management老子天下第一regard oneself as the No.1 authority in the world老年学校school for the aged劳保labor insurance克隆clone雷达覆盖区radar coverage雷达跟踪radar tracking累犯recidivist; incurable criminal勒紧裤带tighten one's belt累进税率progressive tax rate冷板凳cold stool; an indifferent post or a cold reception; cool one's heels冷门ark horse; a profession, trade or branch of learning that receives little attention; an unexpected winner冷遇cold reception; indifferent treatment冷战思维Cold War mentality离岸价格free on board(FOB)离岸金融市场offshore market篱笆墙barriers/ blockage to inter-regional trading理财arrange the finance;money management力挫defeat with utmost effort立等可取服务instant service; on-the-spot service立法真空legislation vacuum利改税substitution of tax payment for profit delivery力争上游strive for the best; aim high立国之本the foundation underlying all efforts to build the country利好因素wrinkle理货公司tally company利基niche离经叛道rebel against the orthodoxy理论与实际相结合integrade theory with practice礼尚往来courtesy calls for reciprocity; courtesy demands reciprocity历史遗产historical heritage;legacy of history历史遗留下来的问题roblem left over by history; an issue rooted in history 利税分流payment of the tax plus a percentage of profits to the state理顺经济秩序straighten out the economic order力所能及within one's power;to the bes of one's ability( capacity)立体电视three-dimensional television立体开放口岸trading port open to sea, land and air立体农业three-dimensional agriculture立体式报道an in-depth and comprehensive report立体思考three-dimensional thinking立体战争three-dimensional war离退办office for the affairs of the retired workers离退休人员基本养老金basic pensions for retirees礼仪小姐ritual girl礼仪小姐guiding girl立于不败之地be in an invincible position;remain invincible联产承包责任制system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output连带责任joint liability联防joint defense恋父情结Electra complex联购联销joint purchasing and marketing联合公报joint communique联合国反腐败公约UN Convention Against Corruption《联合国海洋法公约》The United Nations Convention on the Law of the Sea 联合国环境署UNEP (United Nations Environment Program)联合国会费the UN membership dues (fee)联合国开发计划署UNDP (United Nations Development Program)联合国粮农组织FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation)联合国维持和平部队United Nations Peace Keeping Forces联合国维和行动UN peacekeeping operations联合;合并merger联合兼并conglomeration and merger of enterprises联合联络小组joint liaison group联合投标syndicated tender联机环境on-line environment廉价商店discount shop;budget store; discount shop廉价市场bargain market; bargain center廉洁奉公,以正治国(of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness恋母情结Oedipus complex联赛league match连锁店chain store连锁反应chain effect; domino effect练摊to be a vendor联体婴儿Siamese twins联网on-line;be networked联想集团Legend Group连续抽烟的人chain smoker廉政公署Independent Commission Against Corruption (ICAC)廉政建设construction of a clean and honest administration廉政建设build a clean and honest government; strive for a clean government廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligent, pragmatic and efficient government 两岸民间行业组织non-governmental trade organizations across the Straits两岸三地the Mainland, Taiwan and Hong Kong两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation 两岸直航cross-Straits direct transportation link两大历史性课题(提高党的执政水平和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力) the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and wardingoff risks两弹一艇"A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"两弹一星atomic bomb, hydrogen bomb and artificial satellite亮底牌reveal the ins and outs。

口译必看

口译必看

口译必看:China Daily高频单词表(Q部分)China daily vocabulary list ( Chinese-English)中国日报单词表(汉英)青少年犯罪juvenile deliquency轻水反应堆light water reactor( LWR)倾销dump; dumping抢跑"false start, beat the gun"敲竹杠make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick青藏高原Qinghai-Tibet Plateau抢得先机take the preemptive opportunities氢弹hydrogen bomb轻轨火车light rail train抢购panic buying切入点point of penetration; breakthrough point情商emotion quotient (EQ)侨务affairs concerning nationals residing abroad情有独钟show special preference (favor) to …侨胞countrymen residing abroad情感消费emotional consumption巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.翘尾巴be cocky; get stuck-up钦差大臣imperial envoy; imperial commissioner求大同,存小异seek common ground on major question while reserving differences on minor ones勤政廉政建设keep government functionaries honest and industrious勤工俭学part-work and part-study system; work-study program禽流感bird flu屈体"jackknife, pike"清明节Pure Bright Festival; T omb Sweeping Day清算/结算clearing /settlement清算银行clearing bank清算公司clearing corporation; liquidation company清产核资asset and capital verification清洁能源clean energy侵吞公款embezzle public funds/ embezzlement of public funds洽谈会"fair, meeting"牵头人initiator千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step千禧婴儿millennium infant; millennium baby千年问题、千年虫millennium bug千代田寿险公司(日本)Chiyoda Mutual Life Insurance Co.签约仪式signing ceremony钱袋子fund sources前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.前瞻性perspectiveness前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something欠收(农业) crop failure强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.强力球(美国的全国性彩票) powerball强强联手win-win co-operation强权外交power diplomacy强化班intensive training class亲民党People First Party区位商业location-based commerce区域经济regional economies取消禁运lifting of embargo圈外人士people out of the loop权力下放delegate power to the lower levels; shift of power to the grassroots权力法案Bill of Rights权益回报率returns on equity (ROE)权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism全民健身计划纲要outline of the nationwide body-building plan全面实施以德育为核心、以创新精神和实践能力为重点的素质教育carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice全面禁止和彻底销毁核武器complete prohibition and thorough destruction nuclear weapons全球移动通信系统(全球通) global system for mobile communications (GSM)全球变暖global warming全球多边贸易体系global system of multilateral trade全球定位系统global positioning system (GPS)全天候24-hour (service)全天候飞机all-weatehr aircraft全优工程all-round excellent project全能冠军all-around winner全方位外交multi-faceted diplomacy全方位、多层次、宽领域的对外开放格局all-dimensional, multitiered and wide-ranging opening pattern全国人民代表大会NPC (National People's Congress)全国人口普查nationwide census全国卫生城市National Hygienic City全景电影cinepanoramic全资企业exclusively-invested enterprises拳头产品competitive products; knock-out products; blockbuster券商securities trader裙带风nepotism; petticoat influence裙带关系networking through petticoat influence群言堂allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely起跑器block旗袍cheong-sam; Chi-pao骑警horseback police企业形象corporate image(CI)/ enterprise image企业效益performance of enterprises企业上市listing of a company企业文化corporate culture企业重组reshuffle of the enterprises企业产权property rights of enterprises企业的自我约束机制self-regulating mechanism of enterprises企业孵化器enterprise incubator企业改制restructuring of enterprise企业兼并重组annexation and reorganization of enterprises企业集团enterprise group启动基金initial funding启发式教学heuristic education欺行霸市价格forced quotation期末存货closing stock期初存货opening stock期房forward delivery housing期货对冲交易offsetting futures transactions期货交易deal in futures; futures business/trading; forward business口译必看:China Daily高频单词表(P部分)赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞throw good money after bad帕金森症parkinsonism派出所local police station潘多拉魔盒Pandora's box盘点stock count; take stock of盘活存量资产liquidize remnant assets棚户shacks; family that live in shacks批发市场wholesale market跑龙套"utility man, play a bit role, general handyman"泡妞chase after the girls泡沫经济bubble economy排外主义exclusivism排华政策policy of discrimination against the Chinese配套政策supporting policies配股allotment of shares;rationed shares配件accessories碰头会"brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.) "碰一鼻子灰be sent off with a flea in one's ear; be snubbedd; get a rebuff碰钉子get snubbed抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale泼冷水pour cold wate on the enthusiasm of;dampen the spirit of;throw a wet blanket over泼水节Water-Sprinkling Festival评头论足nit-pick评标bidding evaluation扑网(体) "rush-up, rushing"铺新摊子launch new projects普通高等教育regular higher education普选制general election system普遍优惠制generalized preferential system;general system of preferences破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one…s own way of retreat and be determined to fight to the end啤酒肚beer belly疲软股票soft stock皮包公司bogus company片面追求升学率place undue emphasis on the proportion of students entering schools of a higher level骗汇、逃汇、套汇"obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage "票贩子"scalper, ticket tout"票房box office拼图jigsaw贫铀弹depleted uranium bomb贫富悬殊polarization of rich and poor平面设计师graphic designer平时不烧香,临时抱佛脚"never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet when in distress"平稳过渡smooth transition平抑(稳定)物价stabilize commodity prices平等、互利、互相尊重主权和领土完整equality,mutual benefit,mutual respect for sovereignty and territorial integrity平等互利原则principle of equality and mutual benefit平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development平衡预算balance a budget; a balanced budget平均主义equalitarianism瓶颈制约“bottleneck”restrictions白皮书white paper《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:饮食文化饮食文化第一篇烹饪艺术culinary art民以食为天food is the paramount necessity of the people推陈出新creative efforts色、香、味color, aroma and taste摆放layout冷盘cold dishes原料raw material作料调配the blending of seasoning调味艺术the art of proper seasoning食物质地the texture of food刀功slicing technique乳猪suckling pig点心pastries黄酒yellow rice wine烈性白酒strong white liquor敬酒toast with小啜take a sip馒头steamed bread热卡calories主食staple food《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:大会发言大会发言第一篇20国集团g 20(group of 20)央行行长Central Bank Governor生物科技bio-technology科技进步日新月异science and technology have been making continuous progress金融风暴financial turbulence贸易壁垒trade barriers保护主义protectionism取长补短make full use of favorable condition and promote complementarity注入新的活力inject new vitality to关税tariff减免债务debt relief优惠贷款concessional load转轨国家countries in transition灵活务实flexible and pragmatic由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life历史性跨越a historic breakthrough底子薄weak economic basis全面建设小康社会build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观the guideline of scientific development扩大内须expand domestic demand科技含量高high scientific and technological content转变经济增长方式the transformation of the economic growth mode提高自主创新能力enhance innovative ability促进城乡区域协调发展facilitate a balanced development between rural and urban areas以人为本people-centered顺应时代潮流as a response to the trend of our times第二篇in an atmosphere of learning 在学术气氛中incubator 孵卵器inception 涌现undergrad 大学生reengineer 调整reduce inventory 缩短开发周期cumulative 日积月累compound rate 复利率operating margin 营业利率turnover 周转次数outstanding receivable 未清应收帐strategic sourcing initiative 开源节流战略customer-driven 以顾客为驱动力service-oriented 服务型put a new premium on 高度重视managerial competence 管理能力Fortune 500 companies 财富500强expertise 专门技术win-win thinking 双赢思维group synergy 协作精神hold sb. accountable for 让……放手做hold a grudge against 怀恨在心《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:商务谈判商务谈判第一篇进出口商品交易会import and export commodities fair销售部经理sales managersupply department 采购部brochure 宣传小册子scope of business 经营范围machine tool 机床workmanship 工艺make an inquiry 询价quotation 报价C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost, insurance. freight)调整价格adjust the pricecompetitive 具有竞争力bulk 很大substantially 大大地展台exhibition stand第二篇经营的新品new line of business汽车零部件auto partsupdate 调整at the cost of 不惜以……为代价our part 我方发盘/报盘offer折扣discountsupplies 货物free sample 免费样品inspection 检验floor offer 底盘counter-offer 还盘合同格式format of contract规格specification单价unit price保险费由贵方承担the insurance premium should be borne by your sidebusiness transaction 生意顺利成交《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:宣传介绍第一篇地势平坦的冲积平原a soil deposit plain land常住居民permanent residents慈悬浮列车the maglev train长江三角洲Y angtze River Delta龙头作用play a leading role清朝乾隆,嘉庆年间during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty石油化工产业the petrochemical industry精细化工产业the fine chemical家用电器产业the home electrical appliance industry生物医药产业the bioengineering and pharmaceutical industry支柱产业pillar industry历史文物保护单位sites of historical interest and cultural relics under protection海派文化Shanghai regional culture美食家gourmet清真authentic Muslim万国建筑博览会exhibition of the world's architecture内环线高架道路elevated inner beltway野生动物园the Wildlife zoo迎新撞钟活动New year's Greeting Bell-striking庙会T emple Fair桂花节Sweet Osmanthus Festival海纳百川,有容乃大the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold乘骐骥以驰骋兮on your steed galloping来吾道夫先路on my road pioneering聪明,精明,高明bright, smart, wise第二篇British Commonwealth 英联邦physically spread out 布局分散predominant 主导conglomeration 聚结commute 外来工作者prominent landmark 显著的地貌标志Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂monarchy 君主政体coronation 加冕礼Buckingham Palace 白金汉宫hub 中心slum 贫民窟lavish 豪华philharmonic orchestra 爱乐乐团venue 场所cornucopia 各类successive eras 各个阶段chronologically 从历史上repository 陈列馆premier art collection 最重要的美术作品striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:中国改革第一篇翻天覆地的变化earthshaking changes面貌焕然一新take on a brand-new look出/入境旅游outbound/inbound travel村/居委会village committee/urban neighborhood committee解决温饱问题solve the problem of food and clothing落实科学发展观follow a scientific approach of development以人为本,执政为民put people first in administration着力搞好宏观调空concentrate on doing macro-regulatory work well激发创造活力stimulate creativity实施稳健的财政政策follow prudent fiscal policy三农工作是重中之重work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority加强农田水利建设intensify development of irrigation and conservancy project多渠道转移农业富余劳动力transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs推进产业结构优化升级optimize and upgrade the industrial structure加强生态建设strengthen ecological improvement推进财税体制改革promote the reform of fiscal and tax system加强精神文明建设promote social and ethical progress加强行政能力建设和政风建设improve the government‟s administrative capacity and style of work建设服务型政府service-oriented government意气风发in high spirits同心同德、再接再厉united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts第二篇overstate 夸大turn one‟s back on 对……封闭anarchy 政治混乱warlordism 军阀割据make up lost ground 收复失地springboard 跳板with gusto 满怀热情subsistence farming 自然经济marginal productivity 边际生产力tariff barrier 关税壁垒bolster 保持joint venture 合资企业incremental capital output ratio 资本产出比率reckon 估计purchasing power parity 购买力平价capital accumulation 资本积累demographic forecasts 人口统计学上的预见hiccup 磕磕碰碰forerunner 前驱dwarf 让……相形见绌《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:旅游观光旅游观光第一篇广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的自然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑terra-cotta soldiers and horses故宫the Imperial Palace五岳之首the most famous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal山外有山mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体embody natural scenery and cultural heritage奇石,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation, clear waterfalls, old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty石刻碑文stone inscription重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织UNESCO世界自然与文化遗产World heritage Commission第二篇geological accident 地质变化the earth's crust 地壳temperate climatic zone 热带地区unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山Kakadu National Park 卡喀杜国家公园Sydney Opera House 悉尼歌剧院skiing resort 滑雪场gross domestic product(GDP) 国内生产总值camping park 野营公园caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine 国际烹饪水准ethnic restaurant 风味餐厅departure tax stamp 离境印花税票American Express 美国运通信用卡《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:外事接待第一篇制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd副总经理deputy managing director研究生graduate student论文paper研究成果research findings实验助手lab assistant市中心downtown area假日酒店Holiday Inn旅馆招待费hotel accommodation fee招待所guesthouse舒适如归make sb. comfortable不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难help sb. out第二篇Stanford University 斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 东方的Confucianism 儒家思想T aoism 道家学说inexplicable 难以言表的set foot on 踏上……的土地cosmopolitan city 国际大都市maximize 充分利用in no time 不久rewarding 有成效的《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:参观访问第一篇学位点degree program国家级重点社科研究基地key social science research centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育online education科举制imperial examination日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again人文精神humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates with brilliant scholarship高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher in the future mission精诚团结,共襄盛举strive together in good faith文理工医科综合性大学a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influence and visibility in all dimensions社会转型时期a period of social transition百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem第二篇Vancouver 温哥华Canada‟s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal 巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods 制成品Lumber and paper milling 伐木、造纸Oil refining 炼油Metal fabricating 金属锻造Printed matter 印刷Real estate 房地产Triple 增至3倍Quadruple 增至4倍Quintuple 增至5倍High-rise office building 摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group 少数民族团体Planetarium 天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden 植物园Conservatory of exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap 树液syrup 糖浆《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:国际关系第一篇纪念……成立……周年commemorate … anniversary of the founding of恪守承诺commitment to联合国宪章宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter善邻之道live together in peace with one another as good neighbors划时代意义epoch-making里程碑milestone人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society国际舞台风云变幻vicissitudes in the international arena地区热点问题regional hot spot issue民族分裂势力regional separatists极端宗教势力religious extremist毒品走私drug trafficking传染性疾病communicable disease坚持多边主义uphold multilateralism摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality标本兼治address both symptoms and root causes裁军与军备控制disarmament and arms control防止核扩散prevent the proliferation of nuclear weapons包容精神the spirit of inclusiveness文明多样性diversity of civilization兼容并蓄的和谐世界harmonious world where all coexist and accommodate each other休戚与共的命运interests and destinies第二篇subsequent endeavor 此后的努力humanitarian 人道主义者refrain 不以non-intervention 不干涉domestic jurisdiction 内部事务the minimum doe of conduct 最起码的行为准则the Security Council 安理会paralysis 瘫痪veto right 否决权incapacitate 无所作为nuclear weapon proliferation 核武器扩散communicable disease 传染性疾病buffer conflicts 缓解冲突enforcement 强制meddle 管闲事manifold 多种多样permeate 渗透practice tolerance 宽容忍让transcend differences 超越差异convergence of interests 共同利益的汇合点coercion 高压政治tackle 处理《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:礼仪祝辞第一篇阁下Y our Excellency...建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oil exploration积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks刻骨铭心的教训never-forgotten lesson中华民族伟大复兴the rejuvenation of China不懈努力make unremitting efforts与时具近keep pace with the times第一要务the primary task发展是硬道理development is of overriding importance科学发展观scientific outlook和谐社会harmonious society互利共赢win-win本着……的精神it is in the spirit of一贯奉行in the persistent pursuit of双边关系bilateral relations祝酒join sb in a toast第二篇mission 代表团gracious hospitality友好款待convey 转达bosom friend 知己thriving and robust 蓬勃向上megalopolis 特大型城市boast 以……为自豪unequalled 不能与……相媲美miraculous rise 奇迹般地迅速崛起financial giants 金融业的巨头business community商业界manufacturing industry 制造业IPR(intellectual property rights) 知识产权joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司last but not least 最后at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……cherish 珍惜economic recession 经济不景气ensure a sustained growth 确保持续增长on the occasion of 请允许我借……的机会……《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:人物访谈第一篇国际清算银行行长president of the Bank for international settlements宏观经济macroeconomic浮动汇率floating foreign exchange rateworld economic projection 世界经济预计impetus 动力reassuring 让人放心command economy 计划经济fiscal policy 财政政策surplus and deficit 赢余和赤字deterioration 最坏;最低点without precedent 第一次pact 公约curb deficits 防止财政状况恶化pension commitments 养老金投入yields on nominal bonds 名义收益率deflation 紧缩exchange rate appreciation 货币升值domestic liquidity 国内流动资金precipitous move 突然变动stifle 葬送workable measures of transition 可行的过度措施stance 姿态第二篇新千年the new millennium新纪元the new age精髓essence陶器pottery京剧戏装Costumes of Peking Opera莫高窟复制品the replica of the Mogao Grottoes青铜战车the bronze chariot战国早期的礼仪乐器ritual musical instruments produced early in the Warring States Period八音度a range of octave音域宽wide range定音tone setting瑟,笙,箫,鼓se, sheng, xiao, drums整理collate骨哨bone flute摇篮cradle舞台服饰performance costumes夸张和象征的手法exaggeration and symbolic means名模famous model《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:信息时代第一篇筹备会议preliminary meeting处理程序性问题address procedure issue智能化intelligence computerization多样化diversification信息通信技术infocom technology结构调整architecture readjustment升级换代upgrading融语音、数据、图像于一体integrate voice date and image宽带高速信息网high-speed broadband information network全方位地满足业务需求meet various service requirements in all dimensions制约因素reason宏观调控macroeconomic control市场管制market regulation规避市场风险avoid market risks创新的融资机智innovative financing mechanism资金的多元投入for more financing channels911事件September 11 terrorist attack应急系统emergency system数字鸿沟digital divide第二篇don 穿上scaffold 框架thermostat 恒温计EKG 心电图仪telemetric system 遥测系统emulate 仿效symbiosis 共生现象software programmer 软件编程师collaborate 合作debug 调试neuron 神经元tackle 解决interstellar 星际microprocessor 微型处理器ad hoc 特别的cell phone 手机the heftiest desktop 最先进的台式机fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂simpleton 傻子emergent behavior 突发性的行为mischievous and sinister 恶意antithetical 对立的resilience 应变能力seismic activity 地震活动geomagnetic storm 地磁风暴a worrisome spike 麻烦reroute traffic 改变行动路线Inter-Planet 星际网asteroid 小行星unmanned probe 吾人驾驶探测器proprietary (信息)专有feel tingles on one‟s spine 感觉到脊椎的震颤《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:外交政策第一篇外国使节diplomatic envoy复杂而深刻的变化complex and profound changes各种问题相互交织various threats are intertwined指导国际关系的准则norms governing international relations切实履行implement in real earnest以强凌弱的霸权主义bully the weak and pursue hegemony文明的多样性the diversity of civilizations万物并育而不相害all living creature grow together without harming one another道并行而人不相悖ways run parallel without interfering with one another相互借鉴、取长补短learn from each other in mutual emulation相互包容、求同存异mutual tolerance, seek agreement while shelving differences减免债务reduce and forgive debts军事联盟military alliance动辄诉诸武力resort to use or threat of force摈弃冷战思维the Cold War mentality should be done away with核武器扩散nucleus weapons proliferation跨国犯罪trans-boundary crimes生态恶化environmental degradation永远不称霸never seek hegemony维护国家主权和领土完整safeguard national sovereignty and territorial integrity睦邻、安邻、富邻政策the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood奔腾不息的时代潮流irresistible tide of the times第二篇diplomacy 外交手段monetary structure 货币组织military deterrence 军事威慑utmost purpose 最高宗旨subordinate 服从于overshadow 黯然失色initiative 主动行动downright distrust 不信任的传统utility 利用authorization 授权sponsorship 操办intervention 干预take…into account 考虑到the IMF 国际货币基金组织trade deficits 贸易赤字commitment 致力于war-torn 遭受战争破坏elite 上层人物military alliance 军事联盟demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:科学报告第一篇中国古代药王神农氏Shennong, the celebrated herbal master of ancient China中医史上的萌芽阶段the embryo stage in the development of TCM战国时期the Warring States Period黄帝内经Huang Di‟s Classic of internal Medicine神农本草经Shennong‟s herbal classic主治、功用和毒性primary treatments, functions and toxic character药典pharmacopoeia救死扶伤healing the sick and saving the dying职业道德规范professional work ethic食补保健food treatment approach延缓衰老defer senility相互作用、互为依存be of mutual influence and interdependence有机的整体an organic whole诊断疾病diagnose disease阴阳对立制约yin and yang are mutually opposing and constraining互根互用be interdependent and mutually promoting消长平衡proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other相互转化mutually transformational健康的要素be essential for the maintenance of good health指导思想guiding concept临床治疗方法clinical treatment针灸疗法acupuncture and moxibustion按摩推拿medical massage气功疗法deep breathing exercises赢得广泛赞誉win worldwide acclaim中医专业队伍TCM professionals综合医院general hospital第二篇astrobiology 天体生物学nitrogen 氮hydrogen 氢oxygen 氧气photosynthesis 光合作用equilibrium 平衡meteor 流星embedded 埋植carbon compound 碳化合物hypothesis 假设Antarctic 南极的aesthetics 审美观the Leonid meteor showers 狮子座流星雨debris 碎片comet 彗星The Azores 亚速尔群岛Infrared spectrographs 红外线摄谱仪organic molecule 有机分子spectrographic 摄谱的disseminate 散布prebiotic life 前生物生命galaxy 银河系《高级口译教程》(第三版)配套核心词汇:文化交流第一篇民为贵people being the most important巨大活力the immense vitality生动写照vivid reflection生存权subsistence right立国之本the foundation to build the country不懈努力make unremitting endeavor相辅相成the two are complementary to each other民族先人ancestor初步繁荣昌盛initial prosperity吸收和借鉴absorb and draw upon fruits of祖国统一reunification of the country繁衍multiply伟大复兴the great rejuvenation先行者forerunner区域自治regional autonomy宪法保障protected by the Constitution崇高目标lofty goal亲仁善邻benevolence and good-neighborliness国之宝箴treasured maxim第二篇millennium 千年landmark 标志性reclusive 避世隐居Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松with media access 有机会接触媒体architectural icon 建筑业偶像in the pantheon of 在……的万神殿中pluck 淘汰a complete one-off 空前绝后was quite at odds with 相去甚远rectilinear 垂直式maverick genius 独树一帜的奇才promontory 海角backdrop 背景in high dudgeon 一怒之下manifold difficulties 各种各样的困难seductive beauty 有魅力的纯美patron 资助人口译必看:China Daily高频单词表(T部分)韬光养晦hide one's capacities and bide one's time题外话digression; mention in passing土地酸化acidification土地沙化desertification of land; desert encroachment土地使用权land-use right土地承包期land contract period提高农产品收购价格the government's increase in its procurement prices (for farm products)提价price hike糖衣炮弹sugar-coated bullets托福考试T est of English as a Foreign Language (TOEFL)退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture退耕还林还草grain for green拖拉作风dilatory style of work拖欠工资arrears of wage天时、地利、人和favorable climatic, geographical and human comditions; favorable objective adn subjective factors for success天时,地利,人和good timing, geographical convenience and good human relations填鸭式教学cramming method of teaching天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue天赋人权natural rights脱手release grip脱销out of stock脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid (DNA)脱贫致富"cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity"脱产be disengaged from work; divorce oneself from one's work脱口秀talk show逃税tax evasion陶冶情操cultivate one's taste (temperament)鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism逃票to sneak through without a ticket逃票者ticket evader贴水agio铁腕人物strongman; iron-handed person贴现率discount market贴现公司discount house铁血宰相iron-and-blood prime minister铁饭碗iron rice bowl铁哥们faithful pal;buddies;sworn friend厅长head of a department (under a provincial government)团身bunch up the body体育彩票sports lotteries团队精神team spirit; esprit de corps体改委commission for economic restructuring团结就是力量Unity is strength.唐老鸭Donald Duck替身演员stunt man/woman; stand-in推广科研成果turning laboratory achievements into commercialmass production; commercialization of laboratory achievements唐装T ang suit唐装traditional Chinese garments (clothing)讨债公司debt-collection company停薪留职retain one's position with one's salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one's work unit庭院经济courtyard economy抬杠argue for the sake of arguing; bicker台湾是中国神圣领土不可分割的一部分T aiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.台湾同胞T aiwan compatriots台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变T aiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.台湾当局the T aiwan authorities通用汽车公司General Motors Corporation (GM)通票through ticket通存通兑the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank通关be cleared by the customs通货升值currency revaluation通货混合,鸡尾酒式货币currency cocktail通货回笼withdrawal of currency in circulation通货紧缩deflation (of currency)太阳浴sun bath; insolation太平洋舰队(美) Pacific Fleet太空垃圾space trash太空步moonwalk同类产品like product同声传译simultaneous interpretation同乡会an association of fellow provincials or townsmen同业拆借inter-bank borrowing同步卫星geostationary satellilte同等学力have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)同等学力申请硕士学位统考general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master's degree 摊牌put/lay one‟s card on the table摊薄每股收益diluted earning per share。

China daily Hot WordJ2

China daily Hot WordJ2

China daily Hot Words(J2)叫座a box-office success; draw a large audience交叉感染cross transmission; cross-infection加强伙伴关系strengthen partnerships加速科研成果向生产力的转化facilitate a faster transition from research to actual production家庭暴力domestic violence假帐accounting fraud机读形式machine-readable form结党营私form cliques for private gain街道企业neighborhood enterprise借调temporarily transfer借读生transient student戒毒所drug rehabilitation center阶段性就业periodic employment阶段性政策interim policy解放生产力emancipate the productive forces解放思想、实事求是的思想路线ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts解放思想、实事求是、与时俱进Emancipate the mind, Seek truth from the facts, Advance with the times结构工资制structual wage system结构失调structural imbalance结汇settle a foreign exchange account; settlement of exchange deals劫机hijack an airplsne戒急用忍overcome impetuosity and exercise patience; no haste, be patient解决劳动力就业问题tackle the problem of employment of the labor force解决贸易争端settle trade disputes接口interface解困基金anti-poverty funds揭老底reveal the inside story; open a buried secret解铃还须系铃人It is better for the doer to undo what he has done; Let him who tied the bell on the tiger take it off; Whoever started the trouble should end it.截击导弹interceptor; interception missile截流dam; the damming of截留上缴利润withhold profits that should be turned over to the state节能save energy; energy-saving节食on a diet结售汇制度"the system of exchange, settlement and sales "节水龙头water-saving taps节水农业water-saving agriculture街谈巷议gossip; rumor阶梯教室lecture theatre; terrace classroom街心花园park at an intersection; garden in the city center节育率rate of contraception节奏布鲁斯音乐(RMB音乐)rhythm blues街舞hip-hop技工学校skilled workers training school积极的财政政策proactive fiscal policy积木building block金本位gold standard金边债券gilt-edged bonds金蝉脱壳escape like a cicada by casting off its skin; stratagem for slinking off进出口经营权import-export operation right; power to engage in import and export trade进出口商会chamber of import and export trade进出口总额total volume of foreign trade近地卫星near-earth satellite金刚经Vajracchedika-sutra进宫be put in prison; be sent to jail; be taken into custody紧箍咒inhibiting magic phrase近海地区offshore area近海渔业offshore fishery近海钻探offshore drilling金鸡奖Golden Rooster Awards晋级考试promotion test-test given to promote candidates on their knowledge of the relevant subjects紧急通知emergency notice紧急状态emergency; state of emergency金降落伞golden parachute进口差价税import variable duties进口附加税import surcharge进口环节税import linkage tax进口渗透import penetration进口税import duty; import tariff金领工人gold-collar worker紧密型企业集团tightly-knit groups of enterprises金瓶擎签lot-drawing from a golden urn紧俏sell well (commodities) ;in short supply紧俏产品commodities in short supply近日点perihelion金融重组financial reorganization金融电子化computerize financial services金融工具financial instruments金融寡头financial oligarchy; financial magnate; financial tycoon金融货币危机financial and monetary crisis金融违规行为Financial irregularities /improprieties金融危机financial crisis金融衍生物financial derivative金融中心financial center金融自由化financial liberalization金融租赁financial lease劲射power shot紧身的衣服tight-fitting clothes金税工程the Golden T ax Project (a national taxation computer network)近水楼台先得月"First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position."金丝猴golden monkey紧缩银根tight money policy; monetary restraint金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.进项税input tax进项税信贷input tax credit进修班class for further studies金玉满堂Treasures fill the home禁渔期closed fishing seasons禁渔期closed fishing seasons; fishing moratorium; fishing ban金元外交dollar policy紧张局势tense situation;tension禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment紧追cling to, shadow, thunder on one's trail经办人operator净产值net output value; net value of production; net production value经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account经常性贷款commercial lending经常性支出running expenses净成本pure cost; net cost; flat cost经过长期不懈的努力through protracted and unremitting efforts靖国神社Yasukuni Shrine经济担保书financial guarantee经济的持续高速发展sustained and rapid development of economy经济的持续、快速、健康发展sustained, rapid and sound development of the economy经济的社会化、市场化、现代化socialization, marketization and modernization of the economy 经济繁荣economic boom经济房low-cost housing经济封锁economic blockade经济复苏economic resurgence经济杠杆economic lever经济过热overheated economy; overheated development of the economy经济和技术合作ECOTECH cooperation (Economic and technology cooperation)经济核算cost accounting经济滑坡economic downturn经济技术开发区economic and technological development zone经济结构调整economic restructuring经济结构战略性调整strategic restructuring of the economy经济开发区economic development zone经济良性循环a beneficial economic cycle经济林cash tree经济全球化economic globalization; economic integration经济渗透economic infiltration经济师economic engineer; economic manager; economist经济实体economic entity经济失调指数misery index经济适用房economically affordable housing经济特区special economic zone(SEZ)竞技体育competitive sports经济调整economic restructure经济头脑commercially minded people; people with business sense经济危机economic crisis经济萧条economic depression; economic slump; business depression经济效益economic returns;economic efficiency经济一体化economic integration经济责任制economic responsibility system经济增长点growth engine;economic growth point经济总量economic aggregate精简会议cut down the number of meetings to make them shorter精简机构streamline government organs精简、统一、效能的原则principle of simplified administration, unified action and higher efficiency经济承包制management contract system警戒水位warning level; danger level京剧票友Peking Opera fan京剧人物脸谱types of facial make-up in Beijing opera敬老院home for the aged; seniors' home精品competitive products景气产业thriving business;thriving industries;thriving economy精神食粮nourishment for the mind; intellectual food精神文明建设promote cultural and ideological progress; develop socialist culture and ethics 精神文明cultural and ideological progress精神支柱spiritual pillar景泰蓝cloisonné境外就业be employed abroad境外消费(服务贸易)consumption abroad竞选辩论election debate竞选委员会election committee;election board竞选运动election campaign敬业精神professional dedication; professional ethics经营费用running expense经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system经营管理不善mismanagement; poor management; poor operation and management经营权与所有权分离separation of the right of management from the right of ownership经营责任制management system精英治国论theory of elite administration竞争机制competitive mechanism竞争上岗take up a job through competition竞争优势competitive edge; advantage in competition精子库sperm bank经典线路classic travel route精简开支cut down the outlay; retrench expenses;retrenchment in expenditure经济立法economic legislature经济社会协调发展coordinated development of the economy and society经济型轿车economy car景气下降business setback精神抖擞in good spirits经营范围scope of business紧急避孕药emergency contraception; morning-after pill静脉注射吸毒intravenous drug abuse( or addict)金融监管financial regulation集体企业collectively-owned enterprise就地考察on-the-spot inspection就地取材obtain materials from local sources; draw on local resources纠风办State Council Office for Rectifying救济金relief fund九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress九年义务教育nine-year compulsory education酒肉朋友fair-weather friend九五攻关State Key T ask 95就业保险employment insurance就业服务employment service就业高峰年peak year for college graduates entering the job market.就业机会job opening; job opportunity就业前培训pre-job training; pre-service training就业压力employment pressure救援人员rescue workers救灾扶贫provide disaster relief and help the poor纠正随意改变基本农田用途的现象rectify unauthorized changes in the use of primary farmland 酒泉卫星发射中心Jiuquan Satellite Launch Centre救死扶伤heal the wounded and rescue the dying九五折a five percent discount; a 95 percent charge举办城市host city举报监督电话hotline for public report and supervision举报信箱complaint mailbox举报中心informant center举杯propose a toast局部战争local war聚赌group gambling; gamble in a group鞠躬尽瘁,死而后已bend one's back to the task until one's dying day; give one's all till one's heart stops beating聚集效益aggregation effect居留权right of abode;right of residence居民委员会residential committee; neighborhood committee; residents's committee举手表决vote by show of hands巨无霸giant;extra large具有中国特色with Chinese characteristics局域网local area network (LAN)拒载refuse to take passengers举债经营operation with borrowed capital捐资办学denote money for school决策机构decision-making organ;policy-making body决策性机构policy-making body决战时刻zero hour居民身份证resident identification card居民住房建设residential construction军备集结arms build-up军备竞赛arms race竣工仪式completion ceremony军国主义militarism均衡规律law of proportionality军火走私gun-running; arms smuggling军民共建精神文明活动joint army-civilian efforts to promote socialist ethics and culture in their respective units军嫂soldier's wife军事对峙military confrontation军事分界线military demarcation line军事过硬militarily competent军事援助military aid军属soldier's dependant; armyman's family军训military training(intended for high school annd college students)军用飞机warplane, military aircraft君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green军事法院military court。

China daily 经济热词第一篇

China daily 经济热词第一篇

传销pyramid scheme信用评级下调credit downgrade实得工资take-home income虚拟超市virtual supermarket高档车premium car欺骗消费者play foul with buyers大众旅游mass tourism灰市gray market预付费卡prepaid cards恩格尔系数Engle coefficient次级债务subordinate debt饥饿营销hunger marketing恶意营销smear campaign亚洲“单一货币”single currency滞销蔬菜unsalable vegetables黄金投资者gold bugmembership fee(会员费)windfall(意外横财)Credit rating(信用评级)debtor(债务人)NASDAQ(纳斯达克)、DOW(道琼斯综合指数)Standard and Poor’s Composite Index(标准普尔综合指数)nose-dive(暴跌)信用评级integrity rating信用扩张credit expansionhi-tech marketing strategy(高科技营销策略)网络虚拟财产online virtualassetsreal economy(实体经济)fictitious economy(虚拟经济)real bargain(便宜货)virtual money虚拟钱币ceiling price表示“最高价”a farm production ceiling意思是“农业生产的最高产量” default(违约)cut deficit/deficit reduction(削减赤字)spending cuts(削减开支)debt crisis(债务危机)package agreement cap on liability(一揽子协议赔偿金上限)divorce calculator离婚计算器”online gadget(网络小工具)civil partnerships(民事伴侣关系late-life divorce(熟年离婚)prenuptial agreement(婚前协议)division of property(财产分割)custody and visitation of children(子女监护与探视)spousal support(配偶赡养费)child support(子女抚养费)divorce settlement(离婚协议书)insurance premium(人寿保险费)cargo premium(货物保险费)at a premium是非常珍贵的mass market cars大众市场的车型了license-plate lottery(车牌摇号)car rental(汽车租赁)green car(新能源汽车)零排放车辆zero-emission vehicle跨界车crossover vehicle非公路用车off-highway vehicleby fair means or foul(不择手段,千方百计)price cheating就是“价格欺诈pricing inconsistency(价格不一致)misleading price tags(误导性的价签)curb inflation(抑制通货膨胀)academic cheating(学术造假)价格违法行为price violation价格垄断price-fixingfake resume(虚假简历)relaxed inner controls(内部管理松散)academic rank(职称)hidden rule(潜规则)package tour/group tour/organized tour(跟团旅游)individual tourist/ free walker(自由行游客)文化旅游业cultural tourism“自驾游”(self-driving travel/tour)self-organized expedition就是“自助游”分时度假timeshareecotourism生态旅游rural tourism “乡村旅游”eco-farming(生态农业)parallel import水货小众市场niche markettake-home income即“实得工资gross income(全额工资)financial crisis(经济危机)shrink(缩水)price hikes(物价上涨)housing spending(家庭支出)living standard(生活标准)economic stagnation(经济疲软vicious cycle(恶性循环)inflationary pressure(通胀压力)financial crisis(经济危机)绩效工资merit pay工资协商制度negotiation system on wagesstate-owned monopolies(国有垄断企业)cap and trade(限额交易、总量管制和交易Pegged Exchange Rate(盯住汇率制)公积金上限threshold of housing fundprepaid deposit(预付定金)money laundering(洗钱)tax evasion(偷税漏税)bribery(行贿受贿)issuers of prepaid cards(购物卡发行方)anonymous cards(不记名购物卡card scalpers(卡贩子、购物卡黄牛)灰色收入off-the-books income地下钱庄illegal bankfinancial fraud(金融诈骗)Minimum living allowances(最低生活保障)“subsistence allowance”也指“最低生活保障”low-income groups(低收入群体)basic subsistence costs(基本生活费用支出)expenditure-income ratio(消费支出比例)gap in work wages(工资收入差距)income divide/ income disparity 收入差距consumer price index(CPI,消费物价指数)cut back on meals and clothes(节衣缩食)housing loan repayments(房贷)housing space per capita(人均居住面积)收入分配income distributionwage arrears(拖欠工资)two-fold increase in pay指的就是工资“翻番”纳税等级tax brackets晒工资wages online exposurefunded debt(长期债券、固定债务)还未偿还债务outstanding debt未到期的债务unmatured debtloan defaulter 拖欠贷款者Mortgage抵押贷款lending quota就是指“贷款额度”credit expansion(信贷扩张)deposit-reserve ratio(存款准备金率)export quota(出口配额)购买力平价purchasing power parity通胀恐慌inflation fearsuppress rising commodity prices就是“抑制物价上涨”的意思tame/arrest rising pricesboosting food supplies and other necessities增加食品和其它必需品的供应increasing subsidies for low-income families提高对低收入家庭的补贴taking more targeted policies to maintain market order出台更多有针对性的政策维护市场秩序)现金补贴cash subsidy信贷紧缩credit squeeze有抵押债务secured debt外债余额outstanding external debt暂停偿债debt standstillnonperforming loans不良贷款overdue loans(逾期贷款)mortgage loans(按揭贷款)added value(附加值)commercial exploitation(商业炒作)商业间谍活动industrial espionagefloating exchange rates(浮动汇率制)emerging economies(新兴经济体)industrialized nations (工业化国家)exchange rate fluctuations(汇率波动)bilateral trade(双边贸易总额)reserve currency(储备货币)foreign exchange reserve(外汇储备)Subprime Crisis(次贷危机)dollar assets(美元资产)monetary policy(货币政策)稳健的货币政策prudent monetary policy货币操纵国currency manipulatordollar trap就是指“美元陷阱”measure of money supply 货币供应量primary sector(第一产业)industrial sector(第二产业)tertiary /service sector(第三产业)proactive fiscal policy(积极的财政政策)moderately loose monetary policy 适度宽松的货币政策stimulus package 经济刺激政策evitalization scheme for 10 major industries 十大产业振兴规划risk control 风险控制macro-regulation 宏观调控人民币“跨境结算” cross-border settlement加大货币发行量quantitative easingfixed-asset investment 固定资产投资unsalable products 积压产品Unmarketable、poorselling等词也可以用来表示“滞销”each link in distribution 每个流通环节buying spree 收购潮heavy loss 巨大损失oversupply of vegetables 蔬菜供应量加大战略性支柱产业strategic pillar industrypillar industry(支柱产业)eading industry 主导产业basic industry 基础产业产业结构调整industrial restructuring产业生态系统industry eco-systememerging market 新兴市场emerging technology 新兴技术Emerging industry 新兴工业renminbi clearing bank 人民币清算行Clearing bank 清算银行offshore yuan center 人民币离岸中心QFII全称为Qualified Foreign Institutional Investors 是“合格的境外机构投资者”的简称QE 全称为Quantitative Easing是“量化宽松货币政策”的简称反补贴税countervailing dutiesone-off consumption就是指“一次性消费”one-off payment 一次性付款purchasing on a sudden impulse 冲动购买/即兴购买industry insider 业内人士luxury goods buyers 奢侈品买家potential consumers 潜在消费者恐慌购买panic buying强迫购物forced shopping消费热潮spending spreegold bug黄金投资者金本位”就是gold standardstrong momentum 强劲势头middle income trap就是指“中等收入陷阱”wide income inequality 收入差距增大high environmental costs 较高的环境代价inadequate domestic spending 国内消费不足sustainable pattern 可持续发展模式dollar dominance 美元的主导地位micro-credit company就是“小额贷款公司” private capital 民间资本financial market 金融市场credit market 信贷市场red chip就是“红筹股”junk bond 垃圾股bank run就是“银行挤兑”liquidity crunch资金紧缩demand for withdrawals取款需求credit order 信用秩序bank panic 银行恐慌systemic banking crisis 系统性银行危机从而引起economic recession 经济衰退migrant buyers就是指“外地购房者Property-purchasing limitations就是“限购”second- and third-tier cities 二、三线城市first-tier cities 一线城市blueprint homes或blueprint housing就是“图纸房”simple blueprints of the project 简单的户型图capital in the presale 预售款forward-delivery housing 期房advance fees 预付款direct-sale store就是指“直营店factory shop 厂家直销店chain store 连锁店flagship store 旗舰店franchised store 特许经营店pro shop 专业店exclusive shop 专卖店outlet store 工厂店outstanding external debt未偿付外债,即“外债余额external debt即“外债”short term external debt 短期外债trade credit 贸易信贷trade finance 贸易融资dark pool就是“暗池交易”angel investment 天使投资alternative trading systems 替代交易系统institutional investor 机构投资者off-market liquidity 场外资金consolidated tape 证券买卖汇总记录带over-the-counter transactions 场外交易fall on debut新股破发initial offer price 发行价IPO(Initial Public Offering,首次公开募股)would-be buyers/drivers 潜在购车者self-owned brand 自主品牌intellectual property 知识产权brand awareness 品牌意识brand effect 品牌效应brand familiarity 品牌知名度product placement 植入式广告price-rigging 操纵价格monopoly profit 垄断利润anti-competition behavior 反竞争行为speculation and hoarding 囤积居奇price collusion合谋定价digital film 数字电影circular-screen movie 环幕电影idle land闲置土地idle money 闲散资金,游资vacant property 闲置地产land hoarding 囤地institutional financing 机构融资microcredit programs 小额信贷项目recoverable garbage 可回收垃圾e-waste就是“电子垃圾”或“电子废弃物”brand copycats山寨trademark infringement 商标侵权行为quality goods 正品business class就是“商务舱”economy class / tourist class(经济舱first class 头等舱high-end travelers 高端乘客premium economy class 豪华经济舱tablet PC就是平板电脑touch screen 触摸屏Netbook 上网本family-run management就是指“家族式管理private enterprises 民营企业core family核心家庭retaliatory price rebound就是“报复性反弹” retaliatory duty/tariff 报复性关税low-rent housing廉租房affordable housing经济适用房social security housing社会保障房interest rate hike cycle就是指“加息周期”imported inflation输入型通胀property bubble资产泡沫speculative demands投机性需求inflation fear通胀恐慌local government-backed investment units地方融资平台inflation expectations通胀预期hard landing指“硬着陆soft landing软着陆cooling measures in the property market房地产市场降温措施higher down payment requirements for first-time buyers提高首次购房者的首付比例nationwide suspension of loan lending for third home purchases 全面叫停第三套房贷International Comparison Program 国际比较项目,简称ICPpurchasing power parity就是“购买力平价”,简写为PPP低通货膨胀low inflation急剧通货膨胀galloping inflation恶性通货膨胀hyperinflation需求拉动通胀demand-pull inflation成本推动通胀cost-push inflation固有型通货膨胀built-in inflationtrade imbalance就是“贸易失衡”trade surplus(贸易顺差)trade deficit(贸易逆差)trade balance贸易差额global economic imbalances(全球经济失衡currency policies(货币政策)trade protectionism(贸易保护主义)financial regulatory reform(金融监管改革)global settlement currency就是“国际结算货币”invoicing currency(计价货币)freely convertible currency(可自由兑换货币)hard currency(硬货币weak currency(软货币)speculative demands就是指“投机性需求”rigid demand(刚性需求)elastic demand(弹性需求)abnormal demand(反常需求、异常需求)speculation and profiteering(投机倒把)pricing regime定价机制household wealth就是指“家庭财富”household debt(家庭负债property-for-residency scheme(购房移民计划)Capital Investment Entrant Scheme(资本投资者入境计划property bubble(地产泡沫)commercial residential houses(商品房)budget homes 廉价房rent-to-buy program(先租后买项目)wage formation mechanism指的是“工资形成机制”low-end labor market即“低端劳动力市场”migrant worker(农民工)labor shortage(用工荒)time-honored brand老字号net bargainer就是指“网络议价师factory prices(出厂价)bargain basement(减价商品部)bargain hunter(减价品搜寻者,专买便宜货的人)bargain book(特价图书,廉价图书)net capital的意思是“净资本”working/circulating capital(流动资金)fixed capital(固定资本)human capital(人力资本)physical capital(物质资本)trade rows就是“贸易纠纷”anti-dumping duties(反倾销税)anti-subsidies investigation(反补贴调查)special protectionist tariffs(特保关税)export control(出口管制)super online banking system“超级网银interbank transfers(跨行转账interbank balance inquiries(跨行余额查询)home banking(家居银行)local government-backed investment units就是我们说的“地方融资平台financing vehicles(融资工具)MTN(medium term note,中期票据corporate bonds(企业债券)carbon exchange centers就是指“碳交易中心carbon emissions(碳排放energy consumption(能耗)administrative measures(行政措施market-based means(市场手段)housing vacancy rate就是指“住房空置率investors-owners(投资业主)field testing(现场测试house inspector就是“验房师”standards regulated by the government(政府制定的标准tail-raising factor就是指“翘尾因素”,也称为carryover effects(滞后影响)PMI,purchase management index(采购经理人指数)PPI,producer price index(工业品出场价格指数)luxury goods market(奢侈品市场)stress test指的是“压力测试”stress tolerance(抗压能力)group-buying就是指“团购”bulk discounts(大幅优惠ultra-discounted tickets(超低价优惠券)到discount coupon(打折券)、rebate coupon(现金券/抵金券)cents-off coupons,那就只是“象征性优惠”bogus company的意思是“皮包公司a bogus document(伪造的文件)bogus bills(假钞)assigned stores(指定商店)forced shopping(强迫购物)local interbank withdrawal(本地跨行取款)remote deposit(异地存款)withdrawal slip(取款单automated teller machine 简称A TMindividual income tax threshold(个税起征点)double dip就是指“二次探底”也称为double dip recession(双谷衰退)weather insurance就是指“天气保险endowment insurance(养老保险)indemnificatory apartment的意思是“保障性住房price-fixed housing(限价房)public rental housing(公共租赁住房/公租房)rebuild shanty areas(对棚户区进行改造)trial sites(试点)transgression(不良记录信息)preferential interest rate(优惠利率)favorable first-home loans(首套房优惠贷款)credit registry(贷款记录)market capitalization(市值总额)urban competitiveness就是“城市竞争力”的意思economic growth rate(经济增长速度)livable city(宜居城市)muted growth(缓慢增长)模式collective contract即“集体合同labor disputes(劳资纠纷)cheap labor surplus(廉价劳动力过剩)trade sanction(贸易制裁)hi-tech export control(高科技出口管制one-off revaluation就是“一次性重估调整”service outsourcing industry就是“服务外包行业”信息技术外包服务”(Information Technology Outsourcing,简称ITO)业务流程外包服务”(Business Process Outsourcing,简称BPO)dual-currency card就是指“双币卡”third-party payment platform(第三方支付平台)POS point of sales 销售点终端机counting fee就是指“点钞费payment /clearing system(支付体系)Non-cash payment instruments(非现金支付工具debit card(借记卡)credit card(信用卡)private investment就是指“民间投资”Monopoly industry垄断行业。

2015年China Daily常见热词翻译二

2015年China Daily常见热词翻译二

2015年China Daily常见热词翻译(二)广交会The China Export Commodities Fair广开财路make full use of all talents广开就业门路create more employment opportunities光缆optic cable光盘杂志CD-ROM magazine光通信photo-communication; optical communication广域网wide area network (WAN)广种薄收extensive cultivation; wide sowing but meager harvest—a method of cultivation: the cultivated area is large but the per area yield is relatively low管理办法measures for administration管理规定provisions on administration管理条例regulations on administration关税下调tariff reduction固定汇率fixed exchange rate股份制改造shareholding reform规避circumvention轨道站orbit station规范分配秩序Rationalize the relations of income distribution规范民办教育standardize non-government funded schools归国留学生returned students归口管理put under centralized management by specialized departments;centralized management by specified departments规模经济scale economy, economies of scale规模经营scale management规模效益scale merit归侨returned overseas Chinese皈依三宝become a Buddhist轨道舱orbital module滚雪球snowball -- (of a plan, problem, etc.) to grow bigger on an increasing rate 国奥队the National Olympic Team国产化率import substitution rate; localization rate of parts and components过度放牧overgraze过度开垦excess land reclamation过度投资行业over-invested industries国防动员体制the mobilization for national defense国防动员体制the mobilization system for national defense国防科工委State Commission of Science and Technology for National Defense Industry国货domestics过火go too far国际奥委会the International Olympic Committee (IOC)国际标准化组织ISO (International Organization for Standardization)国际承诺international commitments国际公认的警戒线internationally accepted alarm level国际惯例international common practice国际海域international waters国际化战略internationalization strategy国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)国际禁止化学武器组织organization for the prohibition of chemical weapons (OPCW)国际恐怖主义international terrorism国际劳工组织ILO (International Labor Organization)国际联盟international coalition国际贸易伙伴international trading partner国计民生the national economy and the people's livelihood《国际民用航空公约》(1944) The International Civil Aviation Covenant国际清算international settlement国际日期变更线International Date Line (IDL)国际商业机器公司International Business Machine Corporation (IBM)国际社会the international community国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment国际玩笑play a large-scale joke《国际先驱论坛报》International Herald Tribune国际自然保护联盟International Union for Conservation of Nature and Natural Resources国际足球联盟Federation Internationale de Football Association (FIFA)国家财政贴息贷款discount government loan国家创新体系state innovation system国家环保总局State Environmental Protection Administration国家级特殊津贴special state allowance国家级卫生城市state-level hygiene city国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems国家控股公司state-controlling company国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua国家体育总局State Physical Culture Administration国家外汇储备state foreign exchange reserves国家一级保护first-grade State protection国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision国家中长期科学和技术发展规划a national medium- to long-range program for scientific and technological development国家重点科技攻关项目national key scientific and technological project国脚player of the national football team; footballer of the national team过境签证transit visa国库券treasury bonds过劳死karoshi; death from overwork国民党Kuomintang国民经济的综合平衡overall balance in national economy国民经济支柱产业pillar industry in national economy国民生产总值gross national product (GNP)国内生产总值gross domestic product (GDP)国内游inbound tourism过山车roller coaster国事访问state visit过失赔偿责任;无过失赔偿责任liability with fault;liability without fault过失责任liability of fault国书state credentials国泰民安The country flourishes and people live in peace国土资源部Ministry of Land and Resources国土资源管理land and resources administration国外旅游overseas travel国务卿Secretary Of State (in America)过硬have a perfect mastery of过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little国有独资商业银行wholly state-funded commercial bank国有股state-owned shares国有股减持state stock reduction; reduce state's stake in listed companies国有及国有控股工业企业state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state国有企业股份制改革继续推进fresh progress was made in transformingstate-owned enterprises into stock companies国有企业下岗职工基本生活保障向失业保险并轨integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system国有商业银行股份制改造试点方案pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities国有资产管理体制State property management system国有资产监督管理委员会the State-owned Assets Supervision and Administration Commission国有资产流失loss of state-owned assets国债贴息贷款T-bond discount loans国债投资treasury bond investment国债专项资金special fund for treasury bond国债资金重点项目责任制the responsibility system for key projects funded by treasury bonds果子狸civet cat国家计划和财政政策、货币政策等相互配合的宏观调控体系the macro-economic regulation system by integrating State planning with fiscal and monetary policies国家审判权the judicial authority of the State国际部队international forces国际关系民主化practice democracy in international relations国际社会international community国情national conditions国务委员state councilor国务院令Decree of the State Council国务院通知Circular of the State Council国有商业银行State-owned commercial bank。

Chinadaily术语翻译

Chinadaily术语翻译

Chinadaily新词新译第16页散户retail / private investor三讲教育(讲学习、讲政治、讲正气)threeemphaseseducation(tostresstheoreticalstudy,p o l i t i c a l a wa re n e s s a n d g o o d c o n d u c t);s t r e s s t h e n e e d t o s t u d y,t o b e p o l i t i c a l-m i n d e d a n d t o b ehonest and upright"三讲"教育"Three Emphasis" Education三角恋爱love triangle三角债chain debt散客individual traveler三来一补企业"the enterprises that process raw materials on clients' demands, assemble parts forthe clients and process according to the clients' samples; or engage in compensation trade."踏访pay a personal visit; visit the actual site抬举flatter塔楼tower抬杠argue for the sake of arguing; bicker太空经济aerospaceeconomy(ThesuccessfullaunchoftheShenzhouⅨspacecraftindicatesChina's economic infrastructure and technology have made great progress and the country is readyto explore aerospace economy, reported Economic Information Daily on Monday.据《经济参考报》周一报道,神舟九号宇宙飞船的成功发射表明中国的经济基础建设和科技发展已经取得了很大进展,中国已经做好开发太空经济的准备。

China daily(中文日报双语版)

China daily(中文日报双语版)

《China daily》实用词汇及短语总结4.10 Deleterious 有害的, bricks-and-mortar stores 实体店,IED, immune, She got tied up at work.Hunt and peck 二指弹touch typing 盲打fiendishly凶猛的,刁钻的。

Get a better education ,savor 品尝,broth 肉汤,paleolithic 原始的company 陪伴myriad,无数的interact strongly 有极大关系self-reported happiness 自我满意度savannah 无树大草原struggle aspiring to greater goals 追求更大目标hold sway:统治,支配‘iPhone6 Legs’i6thighs 大腿in the last couple of decades 过去二十年diabetes 糖尿病deputy chief副主任sharp rise 大量增长incurable 无法治愈Insulin胰岛素revise her manuscript修改手稿drip drip形容坏事缓慢发生的过程chop-chop 快;赶快pooh-pooh 蔑视stealth call 逃避电话insiders 知情人feign假Ukrainian乌克兰的satirical有讽刺意味的patriotisim爱国主义temperament脾性breastfeed哺乳cuddle:搂抱,拥抱import value-added 进口环节增值税tariff关税maxim美信commission委托sail帆erratically摇摆不定aloft在…之上have a stiff upper lip 咬紧牙关Point blanc 白点Carry your heart on your sleeve 轻易表露感情kangaroo court潦草,不公正的法庭SDHC(secure digital high capacity) 4.11 dementia痴呆症,the behavior of a gentleman绅士手etiquette 绅士,礼仪chivalry 绅士风度take/feel one’s pulse把脉geek达人separate the wheat from the chaff 把糠从小麦里筛出来fly by the seats of your pants没有计划,只凭感觉做事。

China+Daily半年热词总结

China+Daily半年热词总结

5.301.倒计时100天100-day countdown2.价格改革pricing reform3.防作弊措施anti-cheating measures4.气象灾害meteorological disaster5.创意毕业照creative/innovative graduation photos6.锁定共和党提名secure Republican presidential nomination5.231.失联航班missing flight2.旅游扶贫poverty alleviation through tourism3.品质革命quality revolution4.列车运行图railway/train operation diagram5.汉流wave of China/han liu6.禁飞区no-fly zone5.161.多边税收协议multilateral agreement on tax matters2.器官转运绿色通道fast channels /"green passage"for organ transportation3.校园欺凌school bullying4.导游自由执业freelance tour guide5.运营测试trial run6.弹劾审判impeachment trial5.91.国家专营state monopoly2.魏则西事件Wei Zexi incident/case3.储备冻猪肉frozen pork reserve4.说唱征兵视频rap-style army recruitment video5.iPhone商标大战trademark fight over"iPhone"6.超级星期四Super Thursday5.21.境外非政府组织(NGO)overseas non-governmental organization2.营改增(VAT)replace business tax with value-added tax3.实习生工资salary/wage for student interns4.不规范放生unregulated release of captive animals5.未删减版uncut version6.奥运会会徽Olympic emblem/logo4.251.司法解释judicial interpretation/explanation2.上海金基准价the Shanghai Gold Benchmark Price3.土地使用权到期expiration of land use rights4.毒地toxic soil5.气候协议climate agreement6.奥运圣火the Olympic flame4.181.开门红a good start2.美国人权纪录human rights record of the US3.足球一流强国top-class soccer nation4.农村学生专项计划special college enrollment plan for rural students5.公开面试public audition6.告别赛farewell match,final game,swan song4.111.海淘cross-border online shopping2.酒店遇袭assault at hotel3.EMBA,高级管理人员工商管理硕士Executive Master of Business Administration4.低俗弹幕vulgar bullet-screen comments5.猪周期hog/pork cycle6.钓鱼执法sting/entrapment operation4.41.核安全合作nuclear security cooperation2.限苗令vaccination limitation3.2.5天休假 2.5 days'leave4.在线辅导online tutoring5.赏花游flower tour/trip6.名人堂Hall of Fame3.281.社保费率social security premium rate2.社保费率social security premium rate3.问题疫苗problematic vaccine4.荧幕恋情showmance,show romance5.增值税value-added tax6.冒名上大学fake identity to enter college3.211.慈善法charity law2.消费者投诉consumer complaint3.大众旅游时代era of mass tourism4.山寨应用fake app5.贿选vote buying6.A4腰A4wais3.141.部长通道ministers'passage2.人机大战man VS machine battle3.工匠精神spirit of the craftsman4.首付贷down payment loan5.休学创业suspend courses to do business6.药检drug test3.71.政治季political season2.军费预算military budget3.楼市高烧high fever of real estate4.私募股权投资private equity investment5.超级星期二Super Tuesday6.独角兽企业unicorn company2.291.手机转账money transfer via mobile banking2.封闭住宅区gated residential community3.雾霾脸smog face4.奥斯卡小金人Oscar statuette5.包月服务monthly subscription service6.假唱lip-sync2.221.引力波Gravitational waves2.苹果支付Apple Pay3.黄金热Gold rush4.返乡日记Diaries about rural hometowns5.窗口挂号Registration tickets issued on site6.母婴室Baby-care room, mother-and-baby room2.81.咬春bite the spring2.四个全面Four Comprehensives3.集福卡lucky card collection4.最低首付the minimum down payment5.非法集资illegal fund-rasing、illegally raise/collect funds6.初选caucus/primary2.11.GDP万亿俱乐部one-trillion-yuan GDP club2.换汇潮currency exchange boom3.财产申报asset report/declaration4.号贩子hospital appointment scalper5.红包照片red envelope photo,pay-photo6.寨卡病毒Zika virus1.251.中阿友谊China-Arab friendship2.寒潮cold snap,cold front3.光棍危机bachelor crisis4.春晚吉祥物Spring Festival Gala mascot5.数字货币digital currency/money6.贪内助corrupt spouse1.181.雅加达袭击Jakarta attack2.成品油定价机制fuel pricing scheme3.春节吉祥物(Chinese) Lunar New Year mascot4.小成本网剧small-budget online series5.猴票monkey stamp6.多里安坚强D-STRONG1.111.国家最高科技奖the State Supreme Science and Technology Award2.熔断circuit breaker3.汇率中间价central parity rate4.生育登记服务制度birth registration service system5.降税tariff cut6.氢弹hydrogen bomb,H-bomb7.控枪gun control8.毒保姆deadly caregiver。

china daily 部分名词中文解释(完成)

china daily 部分名词中文解释(完成)

1包干到户也叫大包干,一般以农户为单位,在集体经济组织统一组织和经营下,根据统一计划,承包一季或全年以至更长时间的生产任务。

即根据双方签订的有关权利、责任和利益的承包合同,由农户自行安排各项生产活动,产品除向国家交纳农业税、向集体交纳积累和其他提留外,完全归承包者所有。

2 保值储蓄保值储蓄是国家银行根据国民经济状况及物价上涨情况,对储户存入银行的三年、五年、八年期储蓄存款在规定的期限内给予一定保值补贴的储蓄方式。

保值储蓄补贴率是物价指数高于储蓄利息的部分,其计算公式是:保值储蓄补贴率=物价上涨指数一储蓄利息率。

当物价指数比储蓄利率低的时候,保值储蓄补贴率就是零。

银行在储蓄利率低于物价指数时给予储户一定保值补贴的储蓄方式。

是在通货膨胀条件下,稳定和增加储蓄,防止挤兑的有效措施。

一般用保值储蓄补贴率表示。

保值储蓄补贴率是物价指数高于储蓄利率的部分,其计算公式为:保值储蓄补贴率=物价上涨指数-储蓄利息率当物价指数低于规定储蓄利率时,保值储蓄补贴率为零3 报复性关税是指为报复他国对本国出口货物的关税歧视,而对相关国家的进口货物征收的一种进口附加税.任何国家或者地区对其进口的原产于我国的货物征收歧视性关税或者给予其他歧视性待遇的,我国对原产于该国家或者地区的进口货物征收报复性关税.税率由具体情况定4 本本主义主观主义的一种表现形式。

它是一种把理论当作教条、视书本为圣经的思想作风。

其主要特征是理论与实践相分离,主观与客观相脱离,轻视实践,轻视感性认识,夸大理性认识的作用。

不从实际出发,一切从书本上的个别定义、公式、结论出发,死记硬背,生搬硬套,拒绝对具体地分析具体情况,否认实践是检验真理的唯一标准。

5边际报酬是指既定技术水平下,在其他要素投入不变的情况下,增加一单位某要素投入所带来的产量的增量。

在技术水平不变的条件下,在连续等量地把某一种可变生产要素增加到其他一种或几种数量不变的生产要素上去的过程中,当这种可变生产要素的投入量小于某一特定值时,增加该要素投入所带来的边际产量是递增的;当这种可变要素的投入量连续增加并超过这个特定值时,增加该要素投入所带来的边际产量是递减的,这就是边际报酬递减规律。

ChinaDaily常用词汇表(中国特色词语的翻译)

ChinaDaily常用词汇表(中国特色词语的翻译)

China Daily常用词汇表(中国特色词语的翻译)•AA制 Dutch treatment; go Dutch• A股市场 A share market•爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA)•爱国民主人士 patriotic democratic personages•爱国统一战线 patriotic united front•爱国卫生运动 patriotic sanitation campaign•“爱国者”导弹 Patriot missile•爱丽舍宫 Elysée Palace•爱鸟周 Bird-Loving Week•爱屋及乌 Love me, love my dog.•爱心工程 Loving Care Project•艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)•矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs--pick the best out of a mediocre bunch•安家费 settling-in allowance•按键式电话 push-botton phone; Touxphone•安乐死 euthanasia•安理会 Security Council•安全岛 safety strip•安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial.•安全专项整治 carry out more special programs to address safty problems•按时足额发放基本养老金 pay the pensions of retirees on time and in full•安慰奖 consolation prize•暗箱操作 black case work•按资排辈 to assign priority according to seniority•按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost•安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit•按揭贷款 mortgage loan•按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house •有计划按比例发展planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way •安居工程 Comfortable Housing Project•按距离计费 vary the charge according to how far away the destination is•按劳分配 distribution according to one's performance•暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly •奥林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit•澳门特别行政区 the Macao Special Administrative Region•奥委会 Olympic Committee•澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul•奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult•《阿Q正传》 The True Story of Ah Q首字母是 B 的词组共 259 个• B超 type-B ultrasonic•八宝饭 eight-treasure rice pudding(steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)•把关 guard a pass; check on; maintain a strict standard •拔尖人才 tip-top (or top-notch) talent•巴解 the Palestinian Liberation Organization(PLO)•《巴黎航空公约》(1919) The Paris Aviation Covenant•巴黎证券交易所 Paris Bourse•八面玲珑be slick (in social intercourse); try to please everybody or offend nobody•霸权主义 hegemonism•吧台 bar counter•把握大局 grasp the overall situation•八字没一撇 Not even the first stroke of the character is in sight; Nothing tangible is yet in sight.•八卦 Eight Diagrams; bagua•拔河(游戏) tug-of-war•摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance, do for show•白金汉宫 Buckingham Palace•拜金主义 money worship•白领犯罪 white-collar crime•白领工人 white-collar worker•白领工人 White collar (早在1928年,人们开始用white-collar 来形容非体力劳动者,如老师、公务员等。

2015从A到Z热点四级词汇双语翻译

2015从A到Z热点四级词汇双语翻译

2015从A到Z热点四级词汇双语翻译Anti-Corruption|重拳反腐中共十八大以来,中国重拳反腐,“打虎拍蝇”,力度空前。

如何进一步建立起不想腐、不能腐、不敢腐的机制,相信将成为两会的焦点话题之一。

Breakup of Monopoly|破除垄断在已经放宽市场准入门槛的基础上,如何实现社会资源平等竞争还大有空间。

专家预计,今年民营经济在这方面将有更多收获。

Check of Power|简政放权过去两年,中国政府简政放权有大动作,国务院累计取消和下放700多项行政审批事项,各级地方政府同样深入推进行政审批改革,大大激发了社会活力和创业激情。

作为改革重头戏,这方面还会有新进展。

Democracy|中国式民主不久前,中共中央印发《关于加强社会主义协商民主建设的意见》,提出在“新形势下开展政党协商、人大协商、政府协商、政协协商、人民团体协商、基层协商、社会组织协商等”。

“协商民主”在今年两会上有哪些体现?这为关注中国式民主的人们提供了视角。

Engines|经济引擎李克强总理年初在瑞士达沃斯年会上发表演讲时首次提出“双引擎”概念:一方面要使市场在资源配置中起决定性作用,培育打造新引擎;另一方面要更好发挥政府作用,改造升级传统引擎。

2015年中国将采取措施为“双引擎”加油,使其释放能量助推中国经济保持“双中高”--实现中高速增长、迈向中高端水平。

Four Comprehensives | 四个全面两会前,《人民日报》发表系列评论,阐述习近平去年12月在江苏调研时首次提出的“四个全面”--“全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党”。

这个新提法受到了海内外的广泛关注,被认为将成两会“主旋律”。

GDP|经济增长3月5日的人大会议开幕会上,李克强总理在《政府工作报告》中将披露今年GDP增长预期目标,这是一个国内外普遍关注的悬念。

在此前召开的地方两会上,绝大多数省份都下调了2015年GDP增长目标。

2015英语时事热词回顾

2015英语时事热词回顾

2015英语时事热词回顾7.27-8.2本周包含热词的新闻有:1、冬奥候选城市最后角逐2、电梯吃人引发安全担忧3、半数职工不休带薪年假4、京津冀形成1小时交通圈5、国产动画电影创造奇迹6、离婚率上升需理性分手1.候选城市candidate city请看例句:Beijing, Almaty went face to face for 2022 Winter Olympics Friday. The last time there were only two candidate cities to host the Winter Games was in 1980.7月31日北京和阿拉木图为申办2022年冬季奥运会展开最后角逐。

冬奥会历史上上一次出现只有两个候选城市的情况要追溯至1980年。

中国申奥代表团派出了国务院副总理刘延东、北京市市长王安顺、前NBA巨星姚明和奥委会委员杨扬在内的全明星阵容(all-star team)来做最后陈述(make the final presentations),随后86名国际奥委会成员将进行无记名投票(vote in a secret ballot)决定2022年冬奥会举办城市的归属。

[相关词汇]IOC (International Olympic Committee) 国际奥林匹克委员会host city 主办城市torch relay 火炬接力stadium 体育场Olympics village 奥运村Olympics flame 奥运圣火Olympics cauldron 奥运主火炬mascot 吉祥物2. 电梯"吃人""man-eating" escalator请看例句:Chinese are concerned over the safety of public facilities after reports of a "man-eating escalator" in Hubei province. A young mother was killed after she plunged through the floor after a panel on an escalator gave way in a department store, thrusting her toddler to safety as she fell to her death.媒体报道湖北省电梯"吃人"事故后,国人开始对公共设施的安全性感到担忧。

中国日报翻译词条2015.5.25~6.1

中国日报翻译词条2015.5.25~6.1

本周的热点新闻有:1. 爱尔兰支持同性恋婚姻2. 4代'脸基尼'绘京剧脸谱3. 航班正点率连续4年下降4. 新研究测试可测'表情商'5. RQFII试点扩大到智利6. 近六成医师遭语言暴力7. 15国人因替考遭美起诉same-sex marriage同性婚姻请看例句:Ireland has become the first country in the world to legalize same-sex marriage by popular vote.爱尔兰成为世界上第一个通过公投将同性婚姻合法化的国家。

同性婚姻可以用same-sex marriage或gay marriage表示,指生理性别或性别认同相同的两人之间的婚姻关系。

同性婚姻支持者们争取的是"婚姻平等"(marriage equality),获得法律认可(legal recognition)。

Marriage指的是男性和女性结成的自然婚姻,男同性恋的婚姻叫gayriage(gay marriage),而女同性恋的婚姻叫lesriage(lesbian marriage)。

在基督教传统较悠久的国家,婚姻除了具有法律意义上的"民事婚姻"(civil marriage)概念,同时具有宗教意义上的"宗教婚姻"(religious marriage)概念。

爱尔兰这个传统的天主教国家一直把同性恋定性为犯罪,直到1983年才将同性恋行为(homosexuality)非罪化,2010年通过了承认同性民事伴侣关系(civil partnerships)的法案。

此次公投(referendum/popular vote),62%的爱尔兰人投票支持修改国家宪法(constitutional amendments),成为全球第20个允许同性婚姻的国家。

[相关词汇]homosexual 同性恋bisexual 双性恋transsexual 变性人sexuality 性取向come out 出柜sham marriage 假结婚transvestite 异性装扮癖者face-kiniface-kini脸基尼请看例句:Zhang Shifan, the inventor of the face-kini, said that she has been promoting the fourth generation of face-kinis, which will resemble Beijing Opera face masks. "脸基尼"发明人张式范近日表示,她正在推出类似京剧脸谱的第4代"脸基尼"。

122个China Daily 必背热词总结

122个China Daily 必背热词总结

122个China Daily 必背热词总结1月热词总结1.111.国家最高科技奖the State Supreme Science and Technology Award2.熔断circuit breaker3.汇率中间价central parity rate4.生育登记福利制度birth registration service system5.降税tariff cut6.氢弹hydrogen bomb,H-bomb7.控枪gun control8.毒保姆deadly caregiver1.181.雅加达袭击Jakarta attack2.成品油定价机制fuel pricing scheme3.春节吉祥物(Chinese)Lunar New Year mascot4.小成本网剧small-budget online series5.猴票monkey stamp6.多里安坚强D-STRONG1.251.中阿友谊China-Arab friendship2.寒潮cold snap, cold front3.光棍危机bachelor crisis4.春晚吉祥物Spring Festival Gala mascot5.数字货币digital currency/money6.贪内助corrupt spouse2月热词总结2.11.GDP万亿俱乐部one-trillion-yuan GDP club2.换汇潮currency exchange boom3.财产申报asset report/declaration4.号贩子hospital appointment scalper5.红包照片red envelope photo, pay-photo6.寨卡病毒Zika virus2.81. 咬春bite the spring2. 四个全面Four Comprehensives3. 集福卡lucky card collection4. 最低首付the minimum down payment5. 非法集资illegal fund-rasing, illegal raise/collect funds6. 初选caucus/primary2.221. 引力波Gravitational waves2. 苹果支付Apple Pay3. 黄金热Gold rush4.返乡日记Diaries about rural hometowns5. 窗口挂号Registration tickets issued on site6. 母婴室Baby-care room, mother-and-baby room 2.291.手机转账money transfer via mobile banking2.封闭住宅区gated residential community3.雾霾脸smog face4.奥斯卡小金人Oscar statuette5.包月服务monthly subscription service6.假唱lip-sync3月热词总结3.71.政治季political season2.军费预算military budget3.楼市高烧high fever of real estate4.私募股权投资private equity investment5.超级星期二Super Tuesday6.独角兽企业unicorn company3.141. 部长通道ministers’ passage2. 人机大战man VS machine battle3. 工匠精神spirit of the craftsman4. 首付贷sown payment loan5. 休学创业suspend courses to do business6. 药检drug test3.211. 慈善法charity law2.消费者投诉consumer complaint3.大众旅游时代era of mass tourism4.山寨应用fake app5.贿选vote buying6.A4腰A4 wais3.281. 社保费率social security premium rate2. 问题疫苗problematic vaccine3. 荧幕恋情showmance, show romance4. 增值税value-added tax5. 冒名上大学fake identity to enter college4月热词总结4.41. 核安全合作nuclear security cooperation2.限苗令vaccination limitation3.2.5天休假2.5 days’ leave4.在线辅导online tutoring5.赏花游flower tour/trip6.名人堂Hall of Fame4.111.海淘cross-border online shopping2.酒店遇袭assault at hotel3. EMBA, 高级管理人员工商管理硕士Executive Master of Business Administration4. 低俗弹幕vulgar bullet-screen comments5. 猪周期hog/pork cycle6. 钓鱼执法sting/entrapment operation4.181.开门红a good start2. 美国人权记录human rights record of the US3.足球一流强国top-class soccer nation4.农村学生专项计划special college enrollment plan for rural students5. 公开面试public audition6.告别赛farewell match, final game, swan song4.251. 司法解释judicial interpretation/explanation2. 上海金基准价the Shanghai Gold Bench mark Price3. 土地使用权到期expiration of land use rights4, 毒地toxic soil5. 气候协议climate agreement6. 奥运圣火the Olympic flame5月热词总结5.21.境外非政府组织(NGO) overseas non-governmental organization2.营改增(VAT) replace business tax with value-added tax3.实习生工资salary/wage for student interns4.不规范放生unregulated release of captive animals5.未删减版uncut version6. 奥运会会徽Olympic emblem/logo5.91.国家专营state monopoly2.魏则西事件Wei Zexi incident/case3.储备动猪肉frozen pork reserve4.说唱征兵视频rap-style army recruitment video5.iphone商标大战trademark fight over “iPhone”6.超级星期四Super Thursday5.161. 多边税收协议multilateral agreement on tax matters2. 器官转运绿色通道fast channels/green3. 校园欺凌school bullying4. 导游自由职业freelance tour guide5. 运营测试trail run6. 弹劾审判impeachment trail5.231.失联航班missing flight2.旅游扶贫poverty alleviation through tourism3.品质改革quality revolution4.列车运行图railway/train operation diagram5.汉流wave of China6.禁飞区no-fly zone5.301.倒计时100天100-day countdown2.价格改革pricing reform3.防作弊措施anti-cheating measures4.气象灾害meteorological disaster5.创意毕业照creative/innovative graduation photos6.锁定共和党提名secure Republican presidential nomination。

china daily 常用词汇(不断更新中)

china daily 常用词汇(不断更新中)

Demilitarized zone非军事区Ventilation window通风窗Portray …as backward and bigoted 'biɡətid] 落后又固执已见to liven ['laivən up the atmosphere活跃气氛fight to the bitter end坚持不懈苦斗到最后关头Mr Brown fought to the bitter end to keep her house, it was the only one left after the developers tore down all the others, but after 5 years she gave up and took the money.Gynecological [,ɡainikə'lɔdʒikəl] adj. 妇科的;妇产科医学的Propose that gynecological examinations be removed from the physical exams for civil service recruitmentGynecological inflammation妇科炎症Gynecological medicine妇科用药Civil service examination公务员考试Physical exams 体检Sexually transmitted disease STD性病Malignant tumor 恶性肿瘤malignant [mə'liɡnənt]Medical care医疗保健Privacy invasion 隐私侵犯Gender discrimination性别歧视Forgo v.放弃Happiness is all around us, but it often comes in small grains, when we gather it grain by grain, we soon have a basketful.Advance to the final晋级决赛Mercurial易变的∙castaway ['kɑ:stəwei] n. 被抛弃的人;坐船遇难者;漂流者∙adj. 遭难的;被抛弃的down-to-earthgenuine真实的he means everything he says, ther e’s nothing fake or phony about himmove up the industrial value chain 向产业价值链上游移动∙deknow why everybody says he’s a genius in his field.I’m not sure how long I can hold up before I start really missing her.I wonder how she is holding up in Italy without you.∙She can really take care of herself. She’s holdin throne [di'θrəun] vt. 废黜;废位赶出;罢免not having both oars in the water举止笨拙头脑不平衡professor blank is so absent-minded that you think he doesn’t have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, youg up just fine!Swap fund 互惠基金swap v&n 互换Be charged with 17 counts of murder∙counterfeit ['kauntəfit] vt. 伪造,仿造;假装,伪装∙vi. 仿造;假装∙n. 赝品;冒牌货;伪造品∙adj. 假冒的,伪造的;虚伪的∙sluggish ['slʌɡiʃ] adj. 萧条的;迟钝的;行动迟缓的;懒惰的∙n. 市况呆滞;市势疲弱saturate ['sætʃəreit, 'sætʃərit]vt. 浸透,使湿透;使饱和,使充满adj. 浸透的,饱和的;深颜色的reminiscent of [,remi'nisənt]令人回忆起;引起联想∙Peer pressure haunts Chinese∙susceptible [sə'septəbl]∙adj. 易受影响的;易感动的;容许…的∙n. 易得病的人∙adj.妇科的;妇产科医学的gynaecological∙Be susceptible to peer pressure∙Feeling stressed after noticing the differences between themselves and others.∙Come from comparisons in fields such as career achievements, house and car, marriage and children. ∙Ghost tomb sweeping service 代人扫墓∙Spring up 涌现∙incense ['insens]∙vt. 向…焚香;使…发怒∙n. 香;奉承∙vi. 焚香∙plot a…attack∙Let’s rock!∙They are not just some run of the mill rock band.I’m flat broke 我身无分文I’m flat broke, and it is 2 more weeks before I’m due to get paid.courteous ['kə:tjəs] adj. 有礼貌的;谦恭的∙gaffe [ɡæf] n. 失态;过失∙elaborate on 详细说明∙communique [kə'mju:nikei] n. 公报,官报∙courtesy pledge∙Entitlement 权利lose their entitlement to∙Refrain from克制抑制∙Introduction 引言部分∙Main body 主体部分∙Conclusion 结论∙Rough draft 初稿∙Houses with limited property rights/limited-property-rights housing∙China has started trials of clearing houses with limited property rights in some cities and is preparing to expand the campaign nationwide, the Ministry of Land and Resources said.∙Wow, this place is jumping!∙。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年China Daily常见热词翻译(一)港务局port office; harbor authority高保真音乐hi-fi music高材生top student高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 高产优质high yield and high quality告吹fizzle out; fall through; fail高等教育"211工程" the "211" Project for higher education高等教育自学考试self-study higher education examination高度自治high degree of autonomy高端产品high-end product高发期high-incidence season高分低能high scores and low abilities高峰peak time高峰论坛summit forum高干high-ranking official; senior cadre高杠杆交易机构highly-leveraged institutions(HLI)高官会Senior Officials Meeting (SOM)搞花架子do something superficial搞活国营大中型企业invigorate large and medium-sized state-owned enterprises告急be in an emergency; report an emergency; ask for emergency help高级检察官senior public procurator高级经理人员high-level managerial personnel; senior personnel高级商务师certified business executive; senior business engineer; high-level economist; senior commercialist高级设备sophisticated equipment高技术产业化apply high technology to production高架公路elevated highway; overhead road高架轻轨elevated railway高精尖技术high-grade, high-precision, advanced technology高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"高考college (or university) entrance examination高科技板块high-tech sector高难度动作stunner, stunt高清晰度high definition高清晰度电视high definition TV高手master hand, expert(精通电脑和网络的)高手geek高危人群high-risk group高消费high consumption高效节能energy-efficient高校扩招后首批毕业生college graduates who were the first to be enrolled under the college expansion of 1999高校扩招计划college expansion plan告小状secretly report on somebody; rat on somebody高新技术产业开发区high-tech industrial development zone高新技术产业化industrial application of new and high technologies 高压手段high-pressure tactics高原反应,高山反应altitude stress; altitude sickness高知high-level intellectual高指标high target高致病性禽流感highly pathogenic bird flu个案individual case (involving special circumstances)各大菜系major styles of cooking个股individual share各行各业every walk of life隔行扫描interlacing scan各尽所能let each person do his best; from each according to his ability 各就各位On your marks!隔离病房isolation ward(公路)隔离带median strip格列佛游记Gulliver's Travels革命老区old revolutionary base areas革命气派revolutionary mettle革命伤残军人disabled revolutionary servicemen鸽派dove faction个人成就感sense of personal achievement个人储蓄帐户personal savings account个人购房贷款individual housing loan个人结算帐户personal clearing account个人理财计划personal financing plan各人民团体mass organizations个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人收入调节税individual (personal) income regulation tax个人数字助理PDA (personal digital assistant)个人所得税personal income tax个人信用制度individual credit rating system个人演唱会solo concert个人银行卡帐户personal bank card account个人质押贷款personal pledged loan各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one's own potatoes个体户,个体经营privately or individually-owned business个体经济private economy根本政治制度fundamental political system跟屁虫1.one's shadow; to tag along; 2. flatterer, boot licker, ass-kisser, brown-noser跟着感觉走go with the flow; follow one's heart; do what one thinks is right跟踪审计follow-up auditing更加注重搞好宏观调控,更加注重统筹兼顾,更加注重以人为本pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties, putting people first.更快、更高、更强(奥运精神) Citius, Altius, Fortius ( Faster, Higher, Stronger--Olympic Spirit )《更紧密经贸关系的安排》CEPA; Closer Economic Partnership Arrangement个人隐私individual privacy各种所有制金融企业financial enterprises of different ownership工笔traditional Chinese realistic painting共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party工程公司engineering company工程验收acceptance check of work公房商品化commercialization of public housing公费旅游junket; facility trip公费医疗free medical service; free medicare; public health service 功夫不负有心人Everything comes to him who waits.工夫茶congou--a kind of Chinese black tea prepared with care功夫片kungfu film公告板服务Bulletin Board Service (BBS)公共卫生设施public health infrastructure公关public relations攻关tackle a critical point攻关计划the Program for Tackling Key Problems公积金public accumulation fund; public reserve funds公检法机关public security organs, procuratorial organs and people's courts公开喊价市场open outcry market公款吃喝recreational activities using public funds工龄工资seniority pay公民投票referendum; plebiscite公平定价arm's-length pricing公平合理fairness and justifiableness工商局industrial and commercial bureau工商联营combined management of industry and commerce工时man-hour公司分立与解散separation and dissolution of a company 公私合营public-private joint management公司债券corporate bonds共同安全common security共同富裕common prosperity共同利益common interests公务员civil servant恭喜发财May you be prosperous!; Wish you prosperity. 工薪阶层salaried person/group公休work recess供养资金funding工业股票industrial stock工业化和城镇化水平levels of industrialization and urbanization工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration工业停滞industrial stagnation工业园区industrial park公益广告public-interest ad公益活动public benefit activities公益林public welfare forest公益性文化事业non-profit cultural undertakings公益性文化事业non-profit cultural undertakings公证notary service公证财产notarize the properties公正、公平、公开just, fair and open公众投资public investments工资税payroll tax工资削减pay-cut工作狂workaholic工作室studio工作午餐working lunch公平竞争fair competition公开或变相涨价to raise prices openly or in convert forms公司犯罪corporate abuse / crime / cheat / fraud / wrongdoing / misconduct共同关心的问题issue of common concern共同基金mutual funds公有制public ownership公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side购买力purchasing power购买欲desire to buy; desire to purchase狗腿子henchman; lackey; hired thug购物车shopping trolley购物券coupon构想conceptualization狗仔队"dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)"股本share capital股本回报率return on equity股本金equity capital固定电话运营商fixed-line telecom carrier固定电话初装费installation fees for fixed-line telephones固定资产投资investment in the fixed assets股东会board of shareholders股份公司joint-stock company股份合作制shareholding cooperative system有限责任公司limited liability company股份有限公司limited liability company股份制shareholding system; joint-stock system 骨干企业key enterprise鼓励奖consolation prize股民investor股票期权the stock option股票转让制度the stock-transfer system股市行情the ups and downs of the stock market 股指stock index刮鼻子criticize; reprimand挂靠be attached or affiliated to; be subordinate to挂靠户an adjunct organization挂牌开业hang out one's shingle; put one's name plate in (a certain street)挂职1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit挂职下放transfer to lower units with one's post retained关闭效应blackout effect观潮派those who take a wait-and-see attitude; fence-straddler观光电梯sightseeing (tourist) lift关联交易connected transaction关贸总协定(世界贸易组织的前身) GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)关门态度closed-door attitude官商state-operated commerce关税壁垒customs barrier; tariff wall关税配额tariff quota关停并转close down, suspend operation, merge with others or shift to different line of production; rationalize观望态度wait-and-see attitude关系网connection network; relationship network关于进一步加强农村教育工作的决定Decision on Further Strengthening Rural Education冠状病毒corona virus广播电视大学radio and television university 光碟,光盘compact disk; CD广而告之publicize widely广告词jingle广告代理行advertising agent广告电话直销direct response advertising广告画poster广告妙语attention-getter广告人advertising man; adman广告宣传车loudspeaker van; sound truck光谷optical valley光机电一体化"optical, mechanical and electronic integration广交会The China Export Commodities Fair广开财路make full use of all talents广开就业门路create more employment opportunities光缆optic cable光盘杂志CD-ROM magazine光通信photo-communication; optical communication广域网wide area network (W AN)广种薄收extensive cultivation; wide sowing but meager harvest—a method of cultivation: the cultivated area is large but the per area yield is relatively low管理办法measures for administration管理规定provisions on administration管理条例regulations on administration关税下调tariff reduction固定汇率fixed exchange rate股份制改造shareholding reform规避circumvention轨道站orbit station规范分配秩序Rationalize the relations of income distribution 规范民办教育standardize non-government funded schools归国留学生returned students归口管理put under centralized management by specialized departments; centralized management by specified departments规模经济scale economy, economies of scale规模经营scale management规模效益scale merit归侨returned overseas Chinese皈依三宝become a Buddhist轨道舱orbital module滚雪球snowball -- (of a plan, problem, etc.) to grow bigger on an increasing rate国奥队the National Olympic Team国产化率import substitution rate; localization rate of parts and components过度放牧overgraze过度开垦excess land reclamation过度投资行业over-invested industries国防动员体制the mobilization for national defense国防动员体制the mobilization system for national defense国防科工委State Commission of Science and Technology for National Defense Industry国货domestics过火go too far国际奥委会the International Olympic Committee (IOC)国际标准化组织ISO (International Organization for Standardization)国际承诺international commitments国际公认的警戒线internationally accepted alarm level国际惯例international common practice国际海域international waters国际化战略internationalization strategy国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)国际禁止化学武器组织organization for the prohibition of chemical weapons (OPCW)国际恐怖主义international terrorism国际劳工组织ILO (International Labor Organization)国际联盟international coalition国际贸易伙伴international trading partner国计民生the national economy and the people's livelihood《国际民用航空公约》(1944) The International Civil Aviation Covenant国际清算international settlement国际日期变更线International Date Line (IDL)国际商业机器公司International Business Machine Corporation (IBM)国际社会the international community国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment国际玩笑play a large-scale joke《国际先驱论坛报》International Herald Tribune国际自然保护联盟International Union for Conservation of Nature and Natural Resources国际足球联盟Federation Internationale de Football Association (FIFA)国家财政贴息贷款discount government loan国家创新体系state innovation system国家环保总局State Environmental Protection Administration国家级特殊津贴special state allowance国家级卫生城市state-level hygiene city国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems国家控股公司state-controlling company国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua国家体育总局State Physical Culture Administration国家外汇储备state foreign exchange reserves国家一级保护first-grade State protection国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision国家中长期科学和技术发展规划 a national medium- to long-range program for scientific and technological development国家重点科技攻关项目national key scientific and technological project国脚player of the national football team; footballer of the national team过境签证transit visa国库券treasury bonds过劳死karoshi; death from overwork国民党Kuomintang国民经济的综合平衡overall balance in national economy国民经济支柱产业pillar industry in national economy国民生产总值gross national product (GNP)国内生产总值gross domestic product (GDP)国内游inbound tourism过山车roller coaster国事访问state visit过失赔偿责任;无过失赔偿责任liability with fault;liability without fault过失责任liability of fault国书state credentials国泰民安The country flourishes and people live in peace国土资源部Ministry of Land and Resources国土资源管理land and resources administration国外旅游overseas travel国务卿Secretary Of State (in America)过硬have a perfect mastery of过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little国有独资商业银行wholly state-funded commercial bank国有股state-owned shares国有股减持state stock reduction; reduce state's stake in listed companies国有及国有控股工业企业state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state国有企业股份制改革继续推进fresh progress was made intransforming state-owned enterprises into stock companies国有企业下岗职工基本生活保障向失业保险并轨integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system国有商业银行股份制改造试点方案pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities国有资产管理体制State property management system国有资产监督管理委员会the State-owned Assets Supervision and Administration Commission国有资产流失loss of state-owned assets国债贴息贷款T-bond discount loans国债投资treasury bond investment国债专项资金special fund for treasury bond国债资金重点项目责任制the responsibility system for key projects funded by treasury bonds果子狸civet cat国家计划和财政政策、货币政策等相互配合的宏观调控体系the macro-economic regulation system by integrating State planning with fiscal and monetary policies国家审判权the judicial authority of the State国际部队international forces国际关系民主化practice democracy in international relations国际社会international community国情national conditions国务委员state councilor国务院令Decree of the State Council国务院通知Circular of the State Council国有商业银行State-owned commercial bank。

相关文档
最新文档