《浣溪沙》秦观 全文

合集下载

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋” 秦观《浣溪沙》翻译赏析

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋”  秦观《浣溪沙》翻译赏析

【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋” 秦观《浣溪沙》翻译赏析【经典诗句】“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋”--秦观《浣溪沙》翻译赏析漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

[译文]在春寒料峭的天气里独自荣登小楼,早上的天阴着好象就是在深秋。

[出自]北宋秦观《浣溪沙》《浣溪沙》秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴强盗似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

【词语表述】1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

2.轻寒:阴天,有些热。

3.晓阴:早晨天阴着。

4.强盗:词人憎恶之语。

5.穷秋:秋天走到了尽头。

6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠远。

8.自在:自由自在。

9.丝雨:细雨。

10.宝帘:绣着珠宝的帘子。

11.闲挂:很随意地挂着。

译文1:在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

译文2:无边春寒笼罩小楼,晨雾重重,冷似深秋。

画屏山水,更感幽幽。

飞花似梦,飘落回去,丝雨如愁,无边无际。

头顶帘去,不忍心迎恨。

【译文】长路的春寒弥漫着小楼,拂晓阴冷犹如深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写下天气与室内环境的重泉,通过写景图形萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

双数一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意潇洒,例如微风拂面,使人不自觉地带入其中,为全词打下了一种幽深的基调。

随后一句还是写下天气,特别强调“轻寒”。

初春之寒,昏晓最甚。

更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会使人误以为就是深秋时节。

“强盗”二字暗指女主人公因为天气变化而吐出丝丝愁绪。

“淡烟”一句视角从室外转回至室内,画屏之上,淡烟流水,亦就是一片重泉模样,使人不禁吐出一丝淡淡的忧伤。

浣溪沙 锦帐重重卷暮霞

浣溪沙 锦帐重重卷暮霞

浣溪沙锦帐重重卷暮霞宋代:秦观锦帐重重卷暮霞,屏风曲曲斗红牙,恨人何事苦离家。

枕上梦魂飞不去,觉来红日又西斜,满庭芳草衬残花。

译文卷起映照着晚霞的重重锦绣帐幔,在曲曲的屏风旁无聊地击打着拍板,失意者因为什么事离开了家。

梦魂中也到不了所思念的人身边,一觉醒来太阳开始西斜快要落山了,满院的芳草衬托着残花。

注释浣溪沙:浣溪沙,词牌名,原为唐代教坊曲名。

分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。

屏风:室内隔扇,以木为之,多有雕绘。

斗红牙:竞拍红牙演唱也。

斗,此指竞相演奏。

红牙,红木拍板,演奏时用以节乐。

恨人:失意抱恨者。

此处作者自指。

芳草:这里比喻远行的丈夫。

残花:暗喻因相思过度而憔悴不堪的女主人公。

创作背景这首词中词人将自己比作“恨人”,当为哲宗绍圣元年(1094)后眨谪在外所作。

词人身在客中,面对筵宴,不但不能解除愁苦,反而更增愁闷,于是写下了这首词。

赏析上片写女主人公幽独的处境。

起拍“锦帐”句暗示出她的寂寞,“重重”形象地揭示出她此时的心态。

照应下片“扰上”二句,从情节上写她昼眠初起。

“屏风”再一次生动地刻画出她因相思而失神的状态。

“恨人”句点明上文所有这些反常表现的原因。

下片以抒写相思为主,兼写伤别。

过拍“枕上”句上应起拍“锦帐”,以倒叙的写法,点出她的梦境,拓宽了本词的表现空间,并使词意错落有致。

“觉来”句上应“卷暮霞”三字。

抒发了她百无聊赖、虚度光阴的感喟。

“满庭”句情景兼美,极有境界,所言虽小,所指甚大,于景语之中将思夫与自伤自怜的情绪一笔收尽,隽永自然,不露痕迹。

全词描绘一位被离别相思所苦的怨妇形象,以词中女主人公的口吻,描写了丈夫出行后她孤独、寂寞的心境,抒发了她对丈夫的刻骨相思。

秦观秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。

秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。

秦观的《浣溪沙》

秦观的《浣溪沙》

秦观的《浣溪沙》秦观的《浣溪沙》引导语:秦观的《浣溪沙》这首词被认为是秦观小令中的压卷之作,宛转曲怨,我们一起阅读下文学习秦观的这首经典之作。

浣溪沙(宋)秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

注释①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

清寒:阴天,有些冷。

②晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

③淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

④自在:自由自在。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子。

闲挂:很随意地挂着。

翻译在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

赏析每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

秦观《浣溪沙》之刍议首先,我们来看第一种解释。

《灵谿词说》认为:“……宝帘之挂曰闲,挂帘之银钩曰小,全篇中所有的形容字没有一处用重笔,……。

”叶嘉莹还进一步地解释说:“宝帘,是有美丽装饰的帘子,闲闲地挂起来,在一个细小的银钩之上。

帘子是闲挂在小银钩上的,所以看到自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

屋内有宝帘,有小银钩,有淡烟流水的画屏幽。

外边是轻似梦的飞花,细如愁的丝雨,……。

”《唐宋词鉴赏辞典》说:“末句是倒装句,应该放在‘自在’两句之前,上接‘画屏幽’而来,看到画屏上的淡烟流水,就自然地想起帘外风光,从而轻轻地将珠帘卷起,也即是‘手卷珠帘上玉钩(李璟《浣溪沙》)’之意。

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观浣溪沙北宋秦观北宋秦观《浣溪沙》的描绘一个女子春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞,下面是小编整理的原文翻译以及赏析,与大家分享学习。

浣溪沙(宋)秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

词作鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味,令人回味无穷,一咏三叹。

“漠漠轻寒上小楼”起调很轻,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不觉中入境。

漠漠者,弥漫、轻淡也。

李白《菩萨蛮》云:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

”韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人》诗云:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。

”皆其意。

轻寒者,薄寒也,有别于严寒和料峭春寒。

无边的薄薄春寒无声无息地侵入了小楼,这是通过居住楼中的人物感受写出来的,故词虽未正面写人,而人宛然兹。

时届暮春,冷从何来呢?“晓阴无赖似穷秋。

”原来是一大早起来就阴霾不开,所以天气冷得象秋天一般。

穷秋者,九月也。

南朝鲍照《白歌》云:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。

”唐人韩偓《惜春》诗亦云:“节过清明却似秋。

”词境似之。

春阴寒薄,不能不使人感到抑郁,因诅咒之曰“无赖”。

无赖者,令人讨厌、无可奈何之憎语也。

南朝徐陵《乌栖曲》云:“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼。

”以无赖喻节序,亦见于杜甫诗,如《绝句漫兴九首》之一云:“无赖春色到江亭。

”此词云景色“无赖”,正是人物心情无聊之反映。

“小楼”,“晓阴”,时间地点写景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼(秦观)原文

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼(秦观)原文

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼(秦观)原文漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞轻似梦,无边丝细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【注释】①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

②轻寒:阴天,有些冷。

③.晓阴:早晨天阴着。

④无赖:词人厌恶之语。

⑤穷秋:走到了尽头。

⑥淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

⑦幽:意境悠远。

⑧自在:自由自在。

⑨丝雨:细雨。

⑩宝帘:缀着珠宝的帘子。

⑾闲挂:很随意地挂着。

⑿银钩:月牙。

【】漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【】本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。

不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。

本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,自在飞花两句对工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。

再用自在表现梦的飘忽幽,用无边表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。

词中描写水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

全词用语轻盈,清淡优雅。

【鉴赏】每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了为问新愁,何事年年有的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

一片自然景就是一种心情。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以漠漠二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

《浣溪沙》词秦观古诗

《浣溪沙》词秦观古诗

《浣溪沙》词秦观古诗《浣溪沙》词秦观古诗在生活、工作和学习中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。

你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编精心整理的《浣溪沙》词秦观古诗,仅供参考,希望能够帮助到大家。

浣溪沙作者:秦观漠漠[1]轻寒[2]上小楼,晓阴无赖[3]似穷秋。

淡烟流水画屏幽[4]。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

【注释】[1]漠漠:寂静无声。

[2]轻寒:微寒。

[3]无赖:多事儿让人厌烦。

穷游:深秋。

这一句的意思是,早晨天气阴寒,四处侵袭,像深秋一样让人厌烦。

[4]淡烟流水画屏幽:画屏上的淡烟流水显得沉静而幽深。

译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

赏析一这首词抒发了作者幽怨的愁绪。

起句写主人公冒着清晨淡淡的寒意在寂静中上了小楼,接着写晨起时的阴郁天气像深秋一般令人厌烦。

这两句虽是写景,却已经感染了主人公的忧愁之意。

上片最后一句写画屏上描摹着淡烟流水,塑造出一片清冷幽静,这与之前两句的情绪也是一致的。

下片前两句仍写景,但描摹细致微妙,比喻细腻精巧,飞花如梦一般自在飘忽,而细雨如愁意一般无边无际,情景交融,堪称妙对。

最后一句写房中景象,宝帘挂银钩,又是“闲”挂,可见主人公是身在富贵人家,但即便如此,这淡淡的愁绪却挥散不去,可见此愁深挚。

鉴赏二:这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

《浣溪沙》诗词译文

《浣溪沙》诗词译文

《浣溪沙》诗词译文
《浣溪沙》诗词译文
浣溪沙秦观北宋
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【注释】:
①漠漠:无边无际。

②无赖:悄悄。

③穷秋:暮秋。

④银钩:月牙。

【译文】:
漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的`落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【赏析】:
本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。

不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。

本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,“自在飞花”两句对工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。

再用“自在”表现梦的飘忽幽,用“无边”表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。

词中描写水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

全词用语轻盈,清淡优雅。

《浣溪沙》秦观翻译

《浣溪沙》秦观翻译

《浣溪沙》秦观翻译《浣溪沙》秦观翻译导语:《浣溪沙》以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。

以下是由小编为您整理的《浣溪沙》的翻译,希望对您有所帮助!浣溪沙·漠漠轻寒上小楼漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

注释①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

清寒:阴天,有些冷。

②晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

③淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

④自在:自由自在。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子。

闲挂:很随意地挂着。

翻译在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

赏析每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的'一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

回味“上”字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。

紧接着加上“晓阴无赖似穷秋”,在凄清的背景上涂抹一层暗淡的色彩。

无赖,令人讨厌,无可奈何的憎语。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文-注释-大意-赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文-注释-大意-赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|注释|大意|赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|解释|大意|赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文|解释|大意|赏析漠漠轻寒上小楼。

晓阴无赖①似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂②小银钩。

【解释】这是一首伤春之作,北宋秦观作。

漠漠:冷漠。

①无赖:表示厌恶的情绪。

②闲挂:很随意地挂着。

【大意】在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好像心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

【赏析】每一次春来,都是一次伤春的体验。

索漠轻寒中袅袅而升的是轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

漠漠轻寒,似雾如烟,漫弥而上小楼,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

那淡淡愁思,正随着薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起。

像是一个无赖,令人讨厌,却又无可奈何。

时届暮春,却感到像深秋那样的寒冷,原来这是一个春阴的早晨。

春阴寒薄,不能不使人感到抑闷无聊。

淡淡的烟霭、轻轻的流水,在周围阴氛的罩笼下,幽迷淡远。

凝神恍惚中,它仿佛消失在清迷幽幽的画景之中,又仿佛还迂回于渺茫、流动的梦境之中。

不期然当中,飘出窗外的视线触到了被忽略已久的景物:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷蒙蒙,迷漫无际。

见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时升起的是细雨蒙蒙般茫无边际的愁绪,飞花似梦,细雨如愁。

“自在飞花”,无情无思,格外惹人恼恨,丝丝细雨,总是无止无歇下个不停,已足生愁。

这无边的飞花细雨,把人带入了轻轻的寂寞和淡淡的哀愁之中。

从幻境中走出来,视线重又来到房间中,飞花、丝雨、轻寒、晓阴依旧,把窗帘随意挂起,勾起窗帘的小银钩闪闪发光。

【拓展】唐代张祜曾作《折杨柳枝》二首,其中第一首对春愁进行了描写。

全诗如下:莫折宫前杨柳枝,玄宗曾向笛中吹。

伤心日暮烟霞起,无限春愁生翠眉。

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观

浣溪沙北宋秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》朝代:宋代作者:秦观原文:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

回味“上”字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。

初中语文 古诗文赏析 秦观《浣溪沙 漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文 古诗文赏析 秦观《浣溪沙 漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》,北宋秦观词作,曾被誉为《淮海词》中小令的压卷之作,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

下面小编给大家带来《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析。

希望能够帮到大家。

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼朝代:宋代作者:秦观原文:漠漠轻寒上小楼。

晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析

古诗浣溪沙·漠漠轻寒上小楼翻译赏析《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家秦观。

其古诗全文如下:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩!【前言】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》,北宋秦观词作,曾被誉为《淮海词》中小令的压卷之作,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。

下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,触目伤情。

作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨,其构思之精巧,意境之优美,犹如一件精致小巧的艺术品。

【注释】①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

【翻译】带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

【赏析】这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全OrG词意境怅静悠闲,含蓄有味。

每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

【宋词精选】浣溪沙漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】浣溪沙漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】浣溪沙?漠漠轻寒上小楼_秦观_翻译注释_赏析讲解【作品简介】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》由秦观创作,被选入《宋词三百首》。

这是一首伤春之作。

上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。

下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。

“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。

作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。

更多宋词赏析文章敬请关注小学生学习网的《宋词三百首》专栏。

【原文】《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》作者:秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【注释】①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

②轻寒:阴天,有些冷。

③.晓阴:早晨天阴着。

④无赖:词人厌恶之语。

⑤穷秋:秋天走到了尽头。

⑥淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

⑦幽:意境悠远。

⑧自在:自由自在。

⑨丝雨:细雨。

⑩宝帘:缀着珠宝的帘子。

⑾闲挂:很随意地挂着。

⑿银钩:月牙。

【翻译】漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【赏析】本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。

不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。

本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,“自在飞花”两句对工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。

再用“自在”表现梦的飘忽幽,用“无边”表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。

词中描写水流涓涓,景色清幽。

自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。

【世纪金榜】初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

【世纪金榜】初中语文古诗文赏析秦观《浣溪沙漠漠轻寒上小楼》原文、译文及赏析

作品原文漠漠轻寒上小楼②,晓阴无赖似穷秋③。

淡烟流水画屏幽④。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁⑤。

宝帘闲挂小银钩⑥。

[1]字词注释①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

[2]③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

[3]白话译文带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

[4]作品鉴赏这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

[2]每一次春来,就是一次伤春的体验。

词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。

然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。

此词抒写的是淡淡的春愁。

它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。

“一片自然风景就是一种心情”。

索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。

即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。

上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。

词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。

漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。

与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。

不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。

回味“上”字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。

秦观浣溪沙

秦观浣溪沙

秦观浣溪沙《》年代:宋作者:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟滚滚画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

作品赏【注释】:这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。

全词意境怅静悠闲,含蓄有味,令人回味无穷,一咏三叹。

“漠漠轻寒上小楼”起调很轻,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不觉中入境。

漠漠者,弥漫、轻淡也。

《菩萨蛮》云:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

”韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人》诗云:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。

”皆其意。

轻寒者,薄寒也,有别于严寒和料峭春寒。

无边的薄薄春寒无声无息地侵入了小楼,这是通过居住在楼中的人物感受写出来的`,故词虽未正面写人,而人宛然在兹。

时届暮春,冷从何来呢?“晓阴无赖似穷秋。

”原来是一大早起来就阴霾不开,所以天气冷得象秋天一般。

穷秋者,九月也。

南朝鲍照《白歌》云:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。

”唐人韩《惜春》诗亦云:“节过清明却似秋。

”词境似之。

春阴寒薄,不能不使人感到抑郁,因诅咒之曰“无赖” 。

无赖者,令人讨厌、无可奈何之憎语也。

南朝徐陵《乌栖曲》云:“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼。

”以无赖喻节序,亦见于诗,如《绝句漫兴九首》之一云:“无赖春色到江亭。

”此词云景色“无赖”,正是人物心情无聊之反映。

“小楼”,“晓阴”,时间地点在写景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。

接下来“淡烟流水画屏幽”一句,则专写室内之景。

词人枯坐小楼,畏寒不出,举目四顾,唯见画屏上一幅《淡烟流水图》,迷蒙淡远。

楼外天色阴沉,室内光景清幽,于是一股淡淡的春愁很自然地流露出来。

从前片意脉来看,主人公在小楼中坐久,不堪寂寞,于是出而望外景。

过片“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,写望中所见所感,境界略近唐人崔橹《过华清宫》诗所写的“湿云如梦雨如尘”。

此处作者以纤细的笔触把不可捉摸的情绪描绘为清幽可感的艺术境界。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《浣溪沙》秦观全文
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。

淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。

宝帘闲挂小银钩。

注释:
①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。

“沙”又写作“纱”。

又称《小庭花》、《满院春》。

另有一体五十六字。

②漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。

③晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。

穷秋:秋天走到了尽头。

④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

幽:意境悠远。

⑤丝雨:细雨。

⑥宝帘:缀着珠宝的.帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

译文:
带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。

回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。

再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

相关文档
最新文档