魔法奇缘_中英剧本
冰雪奇缘2剧本-中英对照
冰雪奇安娜艾莎Anna. Elsa。
马上就该睡觉了Bedtime soon。
公主被雪妖精的邪恶咒语困住了The princess is trapped in the snow goblin’s evil spell。
快艾莎做个王子帅点的Quick Elsa! Make a prince!A fancy one!不好王子也被困住了Oh no!The prince is trapped too.在爱情面前谁还在乎危险Who cares about danger when there’s love?安娜我要吐了Anna. Bleugh!亲亲可不能拯救森林Kissing won't save the Forest。
迷路的仙子们哭喊起来The lost fairies cry out。
长颈鹿会发出什么叫声What sound does a giraffe make?不管了Never mind。
她们唤醒了仙子女王They wake the fairy queen。
她打破了咒语拯救了所有人who breaks the spell and saves everyone! 然后大家都结婚了缘2And they all get married!你们在演什么What are you playing?魔法森林Enchanted Forest.公主和王子。
.The prince and the princess。
.这可不像是我见过的魔法森林That's like no enchanted forest I've ever seen.你还见过魔法森林You've seen an enchanted forest?等等什么Wait what?我确实见过一次I have. Once.你居然从来没告诉过我们And you've never told us this before?我现在就可以告诉你们只要你们。
《魔法奇缘》精讲-2
影⽚对⽩ Giselle: Now if I could only find a place to rest my head for the night. Robert: What kind of place? Giselle: Oh, I don't know. Maybe a nearby meadow or a hollow tree. Robert: A hollow tree? Giselle: Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable. Robert: Like I said, all I can really do is let you in for a minute. Dry off, use the phone if you want to. We have our own bedtime to stick to. Let's go. Giselle: That's very kind of you. Robert: What is it with this dress of yours? Giselle: Oh. Do you like it? Robert: No, it's just…… Giselle: I gathered the silk from my silkworm friends and I spun it into thread on my spinning wheel. Morgan: You made it all by yourself? Giselle: Well, the mice and rabbits did help with the sewing. Morgan: They're good! Giselle: Whoa! Robert: Why don't we see about getting you a car. Morgan: Couldn't she sleep here, Daddy? Robert: No. That's a big no. Morgan: Are you really a princess? Giselle: Not yet. But…… I will be, soon. Morgan: Wow, Dad. She's really sleepy. Robert: Oh, no. That's not acceptable. No. Morgan: You're not really gonna make her go, are you, Daddy? Robert: I want you to go to bed, please. Morgan: But I think she might be a real princess. Robert: Morgan, just because she has on a funny dress, doesn't mean she's a princess. She is a seriously confused woman who'sfallen into our laps. Morgan: So we're not going to let her stay? Robert: No. Put on your nightgown and go to sleep. Good night, OK? 活学活⽤ 1. We have our own bedtime to stick to. Stick to 的本意是“坚持,对……忠诚”的意思,这⾥可以理解为“遵守”。
《魔发精灵》完整中英文对照剧本
很久很久以前Once upon a time... 一片快乐森林里长着一棵最快乐的树In a happy forest, in the happiest tree... 树里住着一群不为世界所知的最快乐的生物们Lived the happiest creatures the world has ever known. 魔发精灵The trolls. 他们最喜欢的事儿就是唱歌♥ 跳舞和拥抱They loved nothing more than to sing, and dance, and hug. 跳舞再拥抱再唱歌♥Dance, and hug, and sing,再跳舞再唱歌♥ 再拥抱再跳舞and dance, and sing,and hug, and dance...再拥抱再跳舞再唱歌♥ 再拥抱跳舞拥抱And hug, and dance, and sing, and hug, and dance, and hug... 直到有一天精灵们遭遇了不速之客But then one day, the trolls were discovered by... 博啃族A Bergen!博啃们不会唱歌♥The Bergens didn't know how to sing... 也不会跳舞Or dance... 甚至不会拥抱Or even hug. 他们是世界上最悲惨的生物They were the most miserable creatures in all the land. 他们看到精灵们如此快乐And once they saw how happy the trolls were... 也想尝尝这种快乐的味道They wanted some of that happiness for themselves. 天呐Oh, my god! 吃掉精灵之后他们非常快乐Eating a troll made them feel so happy... 于是他们开创了一个传统They started a tradition. 每年的同一时间Once a year, every year... 博啃们会聚集在精灵树下The Bergens would gather around the troll tree... 一起品尝快乐To taste happiness... 这个节日被他们称为On a holiday they called... 精灵盛宴Trollstice. 早上好爸爸Good morning, daddy! 爸爸醒醒Daddy, wake up! 爸爸醒醒醒醒爸爸Daddy, wake up! Wake up! Wake up, daddy! 醒醒爸爸Wake up, daddy. 爸爸爸爸爸爸Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 爸爸醒醒Daddy, wake up! 格里索几点了Gristle! What time is it? 今天是精灵盛宴It's Trollstice!精灵盛宴我们唯一可以快乐的一天Trollstice! Our one day to be happy. 太好了Yeah! 精灵精灵精灵Trolls! Trolls! Trolls! 精灵精灵精灵Trolls! Trolls! Trolls! 掌声有请精灵看守者Please give it up for your keeper of the trolls... 快乐部长Your minister of happiness... 皇家御厨Your royal chef... 就是我Me.今天的精灵盛宴十分特别This is a very special Trollstice...因为有一位小朋友从来没有尝过精灵As there is one amongst us who has never tasted a troll. 是我她在说我Me! She is talKing about me!格里索王子Prince Gristle...时间到了The time has come. 没关系儿子It's okay, son.我第一次也特别紧张I remember being nervous my first time. 好Okay. 乖儿子That's my boy. 为你带来真正的快乐It is my sacred duty... 是我背负着的神圣使命to initiate you in the ways of true happiness. 我专门为你挑选了一只特别的精灵I have chosen an extra-special troll, just for you. 这是一只最快乐最乐观The happiest, the most positive... 最甜美的精灵Sweetest troll of all.每位王子都应该有公主相伴And because every prince deserves a Princess... 因此我给你这只他们称之为波比公主的精灵I give you the one they call Princess Poppy. 请让我快乐吧波比公主Please make me happy, Princess Poppy. 你感觉如何What are you feeling? 这只坏掉了That one's rotten! 居然是假的It's fake? 假的Fake? 假的Fake? 他们消失了They're gone?他们去哪了Where are they?别担心陛下我们会找到他们的Don't worry, sire. We'll find them. 我似乎听到了什么动静I think I hear something!快跑Go! Go!接到波比了We got Poppy!-传给我-波比来了- Pass her to me! - Here comes Poppy! 接到了Here she is!我的小公主There's my Princess.爹爹Da-da.沛比国王有几只精灵跟不上了King Peppy, some of the others can't keep up. 不能落下任何一只No troll left behind!谢谢你沛比国王Thank you, King Peppy!-谢谢你沛比国王-谢谢你- Thank you, King Peppy! - Thank you! 谢谢你沛比国王Thank you, King Peppy. 不能落下任何一只No troll left behind! 爸爸他们在哪里Daddy, where are they?傻站着干什么想办法让我儿子快乐Don't just stand there! Make my son happy! 他一定会快乐的He will be happy!他在哪里Where is he?沛比国王好像没能成功逃生I don't think King Peppy made it. 我说了不能落下任何一只When I say no troll left behind... 就是不能落下任何一只I mean, no troll left behind! 沛比国王波比公主呢King Peppy, where's Princess Poppy? 别担心她很安全Don't worry. She's safe. 不能落下任何一只No troll left behind!不过我们还是离博啃城越远越好But we'll be a lot safer the further we get from Bergen town. 快走吧快点Go, go! Hurry! 没错把她抓起来That's right! Take her away! 让她从我面前消失Get her out of my sight! 我宣布她将永远被逐出博啃城She is hereby banished from Bergen town forever. 我们还可以继续快乐We can all be happy again. 我会找到那些精灵I'll find the trolls!然后塞进你们忘恩负义的嘴里And shove them down your ungrateful throats. 可是爸爸But, daddy...我没吃到精灵I never got to eat a troll. 我还能如何得到快乐What's gonna make me happy now? 过来儿子Come here, son. 没办法了Nothing. 完全别无他法Absolutely nothing. 你永永远远都无法快乐了You will never, ever, ever, ever be happy. 永远吗Never? 永远Ever. 这里就在这里Here! Right here! 我们要在这里重建王国This is where we will rebuild our civilization. 这里有我们需要的一切It has everything we need. 新鲜空气干净水源Fresh air, clean water... 还有甜美的声响And sweet acoustics.《魔发精灵》巴嘀呀你是否还记得Ba de ya say do you remember 巴嘀呀那年九月共舞Ba de ya dancing in September 巴嘀呀晴空万里如许Ba de ya never was a cloudy day 二十年前沛比国王保全了我们Twenty years ago today, King Peppy made us safe... 如今每只精灵都能够自♥由♥自在地快乐生活And now every troll is free to be happy and live in perfect... 无比和谐Harmony 和谐Harmony 和谐Harmony 所以我们每小时都要拥抱一次And that's why we hug every hour. 没错Yep. 真希望半小时就拥抱一次I wish it was every half hour. 我也是So do I. 但是这样的话But that wouldn't leave much 就没有多少时间来唱歌♥和跳舞了对不对time for singing and dancing, now would it? 波比公主那些博啃还想吃我们吗Princess Poppy, do the Bergens still want to eat us? 当然You bet! 但这是因为只有这样他们才能感到快乐But just because it's the only way they'll ever be happy. 天呐我真的很好吃Oh, no. I do taste delicious. 难道就没有别的办法能让他们快乐了吗Isn't there anything else to make them happy? 举办生日派对怎么样What about having birthday parties? 睡衣派对呢Or slumber parties? 或者盯着看你♥ 爸♥ 妈睡觉Or staring at your parents while they sleep. 可我不想被吃掉But I don't want to be food. 别担心谁都不会被吃掉的Don't worry. No troll ever will be. 所以我们才会庆祝这场有史以来最盛大的派对And that's why we're celebrating with the biggest party ever. 每个人都会到场Everybody's gonna be there. 每个人吗Everybody? 每个人Everybody.每个人撩起秀发一起来Everybody, move your hair and feel united. 每个人甩开秀发一起来Everybody, shake your hair and feel united. 人人都来参加这场欢庆Yeah everybody's coming to the celebration. 我邀请你前来I'ma hook you up with the 舞动秀发跟我一起嗨invitation let your hair swing and party with me, 没有扫兴只有爱请你拭目以待no bad vibes just love, you'll see. 一二三四尬舞走起Do the d-a-n-c-e one-two-three-four fight. 跟上节奏准备好就Stick to the b-e-a-t get ready to 燥起来ignite!你是舞王惊艳全场You are such a p-y-t catching all the lights. 简简单单你就很棒Just easy as a-b-c that's how you make it right. 动作跟上不必慌张It ain't hard out here when you're doing it right. 开怀大笑精灵日常Put a smile on blast that's the troll life. 我来帮你勇敢去闯and I'm here to help you through it come on, 小不点我知道你可以的Smidge, I know you can do it. 你的自信给我力量Your confidence gives me strength. 好小指头先生Okay, Mr. Dinkles. 跟我说叶Say, leaves!少了点什么Something's missing. 这就对了That's it!别停别停节奏别停Don't stop, don't stop don't stop the beat. 停不了停不了根本停不了I can't stop, can't stop can't stop the beat. 不会停不会停不会停下来I won't stop, won't stop won't stop the beat. 出发Go!每个人甩开秀发一起来Everybody, shake your hair and feel united. 阳光灿烂人人欢唱Sunshine day, everybody's singing, 阳光灿烂sunshine day.每个人撩起秀发一起来Everybody, move your hair and feel united. 难以置信伙计们Unbelievable, guys. 真的真的太棒了干得好Really, really great. Good job. 一英里开外我都能听见I could hear you from a mileaway! 那就好我还担心影响范围不够大呢Good. I was worried we weren't projecting enough. 波比如果我能听见那博啃也能听见Poppy, if I can hear you, so can the bergens. 天Oh, boy.-又来了-布兰奇- Here we go again. - Oh, Branch... 你总是扫大家的兴You always ruin everything. 老是警告我们博啃要来了Warning us about the bergens. 不我没有No, I don't. 博啃要来了The bergens are coming!博啃要来了The bergens are coming!博啃要来了The bergens are coming! 拜托咱们20 年都没见过博啃了Come on! We haven't seen a bergen in 20 years. 他们不会发现我们的They're not gonna find us.不他们不会发现我No, they're not going to find me, 因为我会躲在我高度伪装because I'll be in my highly camouflaged... 固若金汤的防博啃碉堡里heavily fortified, bergen-proof survival bunker.你是说你不来参加今晚的派对吗You mean you're not coming to the party tonight? 但这次将是最盛大But it's going to be the biggest... 最热闹the loudest...最疯狂的派对the craziest party ever! 盛大热闹Big? Loud? 疯狂Crazy? 你会引狼入洞的You're just gonna lead the bergens right to us! 你确定你想Are you sure you wanna 邀请这个派对扫兴专业户去扫兴吗invite this party pooper to poop on your party? 确定我觉得每个人都应该快乐的Yes. I think everyone deserves to be happy. 我不需要快乐I don't do happy.布兰奇我知道快乐就在你心里Branch, I know you have happiness inside you. 你只是需要我们来帮你发现它You just need our help to find it. 来庆祝摆脱博啃的自♥ 由♥ 吧Celebrate freedom from the bergens 怎么样布兰奇what do you say, Branch?我的天Oh, my god. 我不会去你的派对上出洋相的倒是你会I wouldn't be caught dead at your party, but you will be. 被抓住死翘翘Caught and dead. 别这么凶布兰奇Easy, Branch. Easy. 谢谢你提供的安全通道哥们Thank you for providing safe passage, brother. 谢谢Namaste. 好的首先伙计Okay, first of all, mate, 感谢你跟我们分享你独特的见解thanks for sharing your unique perspective on things. 孜孜不倦Again. 但就目前来说干嘛不乐观一点呢But, just for now, why don't you try on some positivity, eh? 多一点乐观可能跟你的小背心更搭哦A little positivity might go with that vest. 好吧Okay, fine. 我对你们都会被吃掉的下场表示乐观I'm positive you all are going to get eaten.-拥抱时间-拥抱时间到了- Hug time! - It is hug time. 拥抱时间Hug time!-这感觉真好-我们的心跳是同步的- That feels good. - Our hearts are synchronizing! 我能永远抱着你I can squeeze you forever 等到有一天博啃发现了我们Someday, when the bergens find us... 每个精灵的性命都握在你一个人手里的时候and the survival of every troll is in your hands... 我真心希望唱歌♥ 跳舞拥抱能够拯救他们I sure hope the answer is singing, dancing, and hugging... 因为你只会干这个Because that's all you know how to do. 才不是波比还会做剪贴本That is not true! Poppy can also scrapbook. 我真不敢相信你有一天会当女王I can't believe you're gonna be queen one day. 别听他的负能量波比那有毒Tune out his negative vibrations, Poppy. They're toxic. 有些人就是不想快乐Some folks just don't want to be happy. 也许吧I guess.这么想就对了You guessed right. 我好爱你们I love you so much! 闪光灯Whoo! Glitter!再来点儿More glitter! 火力全开Turn it up! 我听不到I can't hear you! 是精灵Trolls. 好了各位Okay, everyone. 我想用一点时间I just want to take a moment... 说点现实的事and get a little real. 波比Poppy! 她是我朋友我认识她She's my friend! I know her! 我想用一点时间来赞美我们的国王I'd like to take a second tocelebrate our king... 我的父亲my father...20 年前的今晚who, 20 years ago this night... 把我们大家从可怕的博啃手中saved all of us from those dreaded... 救了出来bergens.抓到了Gotcha. 小蛋糕要吗Cupcake? 快跑Run! 跑跑Run! Run! 波比救命Poppy, help! 小指头先生Mr. Dinkles? 有谁看到小指头先生了吗Has anybody seen Mr. Dinkles? 大个子Biggie!掩护掩护找掩护Blend in! Blend in! Blend in! 波比Poppy! 快跑Run! 快跑小不点Run, smidge! 天呐Oh, my god! 波比救我Poppy, help! 快Hurry! 快跑跑Go! Go! Go! 库珀Cooper! 所有人调暗身上的光Everyone, minimize your auras! -库珀-不波比- Creek! - No! Poppy!-抓紧-波比- Hold on. - Poppy! -不要-克里克- No! - Creek! 坏博啃坏博啃Bad bergen! Bad, bad bergen. 坏博啃Bad, bad bergen! 爸爸Dad!谢谢你举办的这场最盛大Thanks for throwing the biggest... 最热闹the loudest...最疯狂的派对the craziest party ever.它还会回来吗Is it coming back? 我们现在怎么办What are we gonna do now? 我们得找个新家所有人快We have to find a new home. Everyone, hurry. 我们得在博啃回来前离开We have to leave before the bergens come back. 我们得去救他们We have to rescue them. 不波比我们得跑大家一起No, poppy, we have to run. Now, let's go, everyone. Come on! 你说"不能落下任何一只"的What about "No troll left behind"? 对不起波比I'm sorry, poppy. 那是很久以前了我不再是当年的国王That was a long time ago. And I'm not the king I once was. 那我去Then I'll go. 我要去救他们I'll go and save them. 不行波比太危险了No, poppy. It's too dangerous. 那也得试试I have to at least try.不行你不能一个人去博啃城No. You can't go to Bergen Town by yourself. 做不到的It's impossible. 来庆祝摆脱博啃的自♥ 由♥ 吧Celebrate freedom from the bergens 来庆祝摆脱博啃的自♥ 由♥ 吧Celebrate freedom from the bergens 布兰奇你被邀请啦Branch, you're invited! 不不不No! No! No! 布兰奇布兰奇布兰奇Branch! Branch! Branch! 布兰奇你在吗Branch, are you in there? 我不会去参加你的派对的I'm not going to your party. 派对结束了我们被一只博啃袭击了The party's over. We just got attacked by a bergen. 我就知道I knew it. 布兰奇Branch! 我有事告诉你I have to tell you something. 我只是想...I was just gonna... 到底怎么了What? 有什么能重要到What could be so important 直接吸引博啃的注意也在所不惜that it's worth leading the bergen right to us? 那只博啃走了The bergen's gone! 你怎么知道的说不定还在You don't know that. It could still be out there. 盯着我们Watching. 等着我们Waiting. 听着我们Listening. 没有它真走了No. It left!还抓走了库珀小不点毛伯特It took Cooper, and Smidge, and Fuzzbert. 沙丁雪尼尔大个子钻石小子和克里克And Satin, and Chenille, and Biggie, and Guy Diamond, and Creek! 所以我来问你Which is why I have to ask you. 你愿意跟我去博啃城救大家吗Will you go to Bergen Town with me and save everyone? 什么不愿意What? No. 布兰奇你不能拒绝他们是你朋友Branch, you can't say no. They're your friends. 他们是你朋友才对They're your friends. 我就好好待在我安全的堡垒里I'm staying right here in my bunker where it's safe. 真好That's great. 你是所有人里最了解博啃的一个You're the one guy who knows more about bergens than anyone... 但我们最需要你时你就永远躲这里吗But when we finally need you, you just want to hide here forever? 永远怎么可能Forever? No. 对Yeah... 我在这里储备的物资I really only have enough 其实也就够我活十年supplies down here to last me 10 years... 要是愿意保存汗液当水喝的话就11 年11 if I'm willing to store and drink my own sweat. 而且我很愿意Which I am. 你们还都说我疯了是吧You all said I was crazy, huh? 现在看看谁才疯了Well, who's crazy now? 就是我疯狂级别未雨绸缪Me. Crazy prepared. 对不起我应该听你的劝告I'm sorry. I should have listened to you. 你说让我不要办派对但我就是没听You told me not to throw the party, and I threw it anyway. 他们被抓都是我的错And it's my fault they were taken. 现在我不知道该怎么办了And now I don't know what to do. 你试试看做剪贴本能不能救他们呗Why don't you try scrapbooking them to freedom? 你就记仇布兰奇Solid burn, Branch. 还是谢了Well, thanks anyway. 不客气波比十年后见Hey, anytime, poppy. See you in 10 years. 对了布兰奇Oh, hey, Branch?还想问一下能不能借你点东西Just wondering if I could borrow something. 借什么What? -你的堡垒-什么- Your bunker. - What? 好的所有人都进来Okay, everybody. Come on in! 你好布兰奇Hi, Branch!不不不No! No! No! 等等波比你干什么Whoa, wait! Poppy, what are you doing? 你说你的物资足够活十年的对吧You said you have enough provisions to last 10 years, right? 是是够我活十年只有我Yes, to last me 10 years. Me!所有人都进来就只够两周了It'll last them two weeks! 那我最好动作快点了Then I guess I better hurry.等等等等Wait, wait, wait! 你在外面撑不过一天的You won't last a day out there. 你在这里面也撑不过一天And you won't last a day in here. 查格查格查格Chug, chug,chug! 记仇的仇还你了Solid burn, returned. 抱歉啦布兰奇Sorry, Branch!波比等等Poppy, wait. 你一定要小心Please be careful. 别担心爸爸我能做到的Don't worry, dad. I can do this. 我爱你波比I love you, Poppy.我也爱你爸爸I love you too, dad.孩子们长大得真快啊They grow up so fast.再见了各位很快就会再见的Bye, everybody! See you soon! 准你好运波比公主Good luck, Princess Poppy!And three, two, one. 拥抱时间到Hug time! 不No.拥抱时间到拥抱时间到Hug time! Hug time! Hug time! 不不要啊No! No! 安全藏好了朋友们之后With her friends safely hidden... 波比公主踏上了营救剩余伙伴的旅程Princes Poppy set off to rescue her other friends... 她相信能凭借自己的力量到达博啃城Confident she'd make it to Bergen Town on her own. 相信她一定能到博啃城Convinced she'd make it to Bergen Town. 十分确信她能到博啃城Totally sure she'd make it to Bergen Town. 我真的希望自己能做到I really hope I can do it 因为大家全都指望我了'cause they're all depending on me 我知道我必须离开唯一的家I know that I must leave the only home I've ever known 勇敢面对森林的危险and brave the dangers of the forest 在他们被吃掉前救回他们saving them before they're eaten 那能有多难呢I mean, how hard can that be? 抬头看着晴朗的天空Looking up ata sunny sky 晴朗湛蓝还有蝴蝶飞翔so shiny and blue and there's a butterfly 这难道不是个绝佳的预兆well, isn't that a super fantastic sign? 这将是美妙的一天It's gonna be a fantastic day 这么多精彩的事会发生such marvelousness it's gonna bring 口袋里装满了要唱的歌♥ got a pocket full of songs that I'm gonna sing 我准备好面对任何困难and I'm ready to take on anything 万岁Hooray!每个角落都充满惊喜Some super fun surprise around each corner 乘着彩虹just riding on a rainbow 我将一切顺利I'm gonna be okay 今天我不会放弃Hey! I'm not giving up today 什么都无法阻挡我there's nothing getting in my way 如果你把我打倒and if you knock, knock me over我会重新站起来I will get back up again 如果遇到点小意外Oh! If something goes a little wrong 那就让它来吧well you can go ahead and bring it on 如果你把我打倒'cause if you knock, knock me over 我会重新站起来I will get back up again 重新站起来get back up again 我自信地向前走I'm marching along I've got confidence 我比薄荷糖更寒冷I'm cooler than a pack of peppermints 我已经很久and I haven't been this excited 没有这么激动了since I can't remember when 踏上这不可思议的旅程I'm off on this remarkable adventure 乘着彩虹Just riding on a rainbow 但如果这一切都是个大错误呢but what if it's all a big mistake? 如果这超出了我的能力范围呢What if it's more than I can take? 不我不能那样想No, I can't think that way 因为我知道我会一切顺利的'cause I know that I'm really, really, really gonna be okay 今天我不会放弃Hey! I'm not giving up today 什么都无法阻挡我there's nothing getting in my way 如果你把我打倒and if you knock, knock me over 我会重新站起来I will get back up again 如果遇到点小意外if something goes a little wrong 那就让它来吧well you can go ahead and bring it on 因为如果你把我打倒'cause if you knock, knock me over 我会重新站起来I will get back up again 重新站起来get back up again 我很好I'm okay! 如果你把我打倒And if you knock, knock me over you knock, knock me over 我会重新站起来I will get back up again 滚开Get back! 不波比Oh no! Poppy? 挺住Hang on! 重新站起来Get back up again 布兰奇亲爱的Branch, my man! 你来得真及时You are right on time. 好吧好像你知道我会来一样Oh, right. Like you knew I was coming. 是的我觉得在第三次拥抱时间后... Yes! I figured after the third hug time... 被一只博啃吃掉也不那么糟Getting eaten by a bergen wouldn't seem so bad. 我觉得你不可能独自完成这个任务And I figured there was no way you could do this by yourself. 看来我们都是对的Guess we were both right. 好吧那就出发吧All right. Let's do this! 越早到达博啃城就能越早救出大家Sooner we get to bergen town, sooner we can rescue everybody... 然后平安回家And make it home safely. 等等你的计划是怎样的Wait, wait, wait. What's your plan? 我刚跟你说了救出大家平安回家I just told you. To rescue everyone and make it home safely. 那可不是什么计划只是你的愿望而已Okay. That's not a plan. That's a wish list. 我以为你有计划来着Oh! I suppose you have a plan.首先First...我们悄悄地到达博啃城外面We get to the edge of bergen town without being spotted. 然后我们通过旧逃亡隧♥道♥ 潜入城里Then, we get inside by sneaking through the old escape tunnels... 就会到达精灵树Which will then lead us to the troll tree... 这样就不会被可怕嗜血的博啃抓住Right before we get caught, and suffer a miserable death... 并被残忍♥ 地弄死了At the hands of a horrible, bloodthirsty bergen! 等一下你是在把我的计划做成了剪贴本吗Hold on a second, are you scrapbooking my plan? 是啊很快...Yeah. Almost... 就成功了Done! 我们成功啦We did it! 不准再做There will be no more... 剪贴本scrapbooking.你能不唱歌♥ 吗Do you have to sing? 我一开心就会唱歌♥I always sing when I'm in a good mood. 你现在一定要开心吗Do you have to be in a good mood? 我为什么不能开心Why wouldn't I be? 明天这个时候我就会跟我的朋友们在一起了By this time tomorrow, I'll be with all my friends! 我很想知道他们现在在做什么I wonder what they're doing right now. 很可能在被消化中Probably being digested. 他们还活着布兰奇我知道的They're alive, Branch. I know it! 你什么都不知道波比You don't know anything, Poppy. 我真想看到当你知道这个世界不是只有And I can't wait to see the look on your face... 蛋糕和彩虹时脸上是什么表情when you realize the world isn't all cupcakes and rainbows. 因为世界不是那样的'Cause it isn't. 坏事会发生Bad things happen... 而且你对之无能为力And there's nothing you can do about it. 我知道世界不是只有蛋糕和彩虹Hey, I know it's not all cupcakes and rainbows. 但我宁愿心存美好地过完一生But I'd rather go through life thinking that it mostly is... 而不是像你一样instead of being like you.你不唱歌♥ 也不跳舞You don't sing, you don't dance. 总是阴沉沉的你有什么毛病So grey all the time! What happened to you? 有博啃吗A bergen? 可能吧Maybe. 根本没有博啃对吗There's no bergen, is there? 为了让我安静你才那样说You just said that so I'd stop talking. 可能吧Maybe.多么特别So special. 晚安库珀Goodnight, Cooper. 晚安小不点晚安毛伯特Good night, Smidge. Good night, Fuzzbert. 晚安沙丁晚安雪尼尔Good night, Satin. Good night, Chenille. 晚安大个子晚安DJ Good night, Biggie. Good night, DJ. 晚安钻石小子Good night, Guy Diamond. 晚安克里克Good night, Creek. 戳你Boop. 晚安波比And good night, Poppy. 想都别想Don't even think about it. 星辰当空照Stars shining bright above you 真的吗你是认真的吗还要唱Really? Seriously? More singing? 我当然是认真的唱歌♥ 使我放松Yes, seriously! Singing helps me relax. 也许你也应该试试Maybe you ought to try it. 我不唱歌♥ 我也不放松I don't sing, and I don't relax. 我就是这样我喜欢这样This is the way I am, and I like it. 我还想安静一点I also like a little silence. 你好啊黑暗我的老朋友Hello darkness, my old friend 我又来跟你说话了I've come to talk with you again 你好Hello. 因为在我睡觉时Because a vision softly creeping 一缕思绪爬上心头left its seeds while I was sleeping 在我心中and the vision that was planted in my brain 无法抹去still remains 伴着这...Within the sound... 寂静之声of silence 我能试试吗May I?那么这其中一条隧♥ 道♥ 通向精灵树吗So one of these tunnels leads to the troll tree. 没错That's right. 隧♥ 道♥ 这么多There's so many of them. 不知道是哪一条I wonder which one. 我也不知道I don't know. 要做出明智的选择Choose a hole wisely! 只有一条通向博啃城For one will lead to bergen town... 其它的都通向死亡And the others, to certain death. 谁在说话Who said that? 是...It was... 我Me.伙计们你们好吗欢迎来到树根隧♥ 道♥ Hey, guys, how's it going? Welcome to the root tunnels. 我只是想警告你们I just wanted to warn you. 其中一条隧♥ 道♥ 通向精灵树One of these tunnels leads to the troll tree...而其他隧♥ 道♥ 都通向死亡死亡死亡... And the others to certain death, death, death, death... 你觉得你能告诉我们该走哪条路吗Do you think you can tell us which is the right one? 当然You bet!-太棒了-不不用了谢谢你- Great! - No, that's okay. We're fine, thanks! 布兰奇Branch.他是想帮我们He's trying to help us.我不喜欢他的长相I don't like the looks of him. 谁会只穿袜子不♥ 穿♥ 鞋I mean, who wears socks with no shoes? 他好像很了解他说的东西He seems to know what he's talking about. 好吧Okay, fine.我们走哪条路Which way do we go?首先你们得跟我击掌我再告诉你们First, you have to give me a high five. Then I'll tell you. -什么-我喜欢击掌我来- What? - I love high fives. I'll do it. 我知道你愿意Oh, I know you'll do it.但他呢But will he?来吧小屁孩击掌All right, dumpy diapers, up high!不我不击掌Nope, I don't do high fives.-拍我的手老大-没门- Slap it, boss. - Not gonna happen.-派对在顶层-不- Party on the top floor. - Nope.拍拍小手爸爸开心Little slappy. Make daddy happy. 太怪了That's weird. 来吧只要轻轻拍一下Come on, just one little high five. 不谢了我不要No, thanks. I'm good. 来就像这样Here, just do this... 但得用你的手But with your hand. 谢谢你的示范Thank you for that demonstration. 精确展示了我决不会做的事情Really cleared up exactly what I will not be doing. 布兰奇不过是击个掌Branch, it's a high five.别的隧♥ 道♥ 都通向死亡有点眼力见The others lead to certain death. Get perspective. 就击一次One high five and then 然后你就告诉我们走哪条隧♥ 道♥ 对吗you'll tell us which tunnel to take, right?就是如此简单So easy. 好吧Okay, fine! 太慢了Too slow. 太慢了Too slow? 经典Classic. 不不算了No, no. All right. 碰一下拳我就让你过了吧I'm gonna let you slide with a fist bump. 鲨鱼攻击吧唧吧唧吧唧水母Shark attack! Nom-nom-nom-nom. Jellyfish! 手手三明治火鸡雪人海豚Hand sandwich. Turkey. Snowman. Dolphin. 直升机最后的晚餐动物园的猴子Helicopter. Last supper. Monkey in a zoo.-什么-变速杆- What? - Gear shift 好了好了我们拥抱一下吧okay, okay, okay. Now I'm thinking we hug. -对你最好跑快点云朵-等等- That's right. You better run, cloud! -Wait! 我要把你的云朵胳膊I'm gonna tear your little cloud arms... 从你的云朵身体上扯下来然后拿它跟你的脸击掌Off your cloud body, and high five your face with them! 他不过是朵云He's just a cloud!-给我回来-布兰奇他能帮我们- Get back here! - Branch! He can help us! 回来Come back! 快跑云朵人Run, cloud guy! 我要杀了你I'm gonna kill you! 我们到了We're here! 你们俩挺有意思的但我得走了You guys are a lot of fun. You know, I gotta go. 有些云朵的事情要处理等你们回来再见吧Got some cloud stuff to take care of. Catch you on the way back? 除非Unless... 你们死了。
爱丽丝梦游仙境英文剧本
Alice In Wond erland scriptThe First Act(Alice and Alice’s father enter on the stage)Alice:I'm falling Down a dark hole. Then I see strange creatures. Alice’s father:What kind of creatures?Alice:There's a dodo bird, a rabbit in a waist coat and a smiling ca tAlice’s father: I did not know cats could smile.Alice:Neither did I. And there is a blue caterpillar.Alice’s father: A blue caterpillar?Alice:Do you think I've gone round the bend?Alice:I'm afraid so. You're mad, bonkers, off your head .But I'll tel l you a secret. All the best people are. It's only a dream, Alic e, nothing can harm you there. But if you get too frightened, You can always wake up. Like this…The Second ActThirteen years laterAlice:Must we go?Alice’s mother:Yes,we must .Alice:Father would have laughed. I'm sorry. I'm tired. I didn't sle ep well last night.Alice’s mother:Did you have bad dreams again?Alice:Only one. It's always the same,ever since I can remember . Do you think that's normal?Don't most people have differen t dreams?Alice’s mother:I don't know.Hamish’smother:Alice, Hamish is waiting to dance with you . Go.Alice’s mother:Sorry.Hamish’s mother:Oh!Let it past.(Alice dance with Hamish)(In the pavilion,in the face of all,Hamish proposing to Alice) Hamish:Will you be my wife?Alice?Alice:Well...Everyone expects me to.And, you're a Lord.My face w on't last and I don't want to end up like…But this is happen ing so quickly, I... I think I ... I need a moment.(Alice followed the rabbit came to a big tree.she fell into a black hole below the tree,the bottom of the black hole has a hall,surrounded by a lot of doors.At the end,she found a tiny door.Then she saw a small key was lying on the table and a small bottle of liquid medicine,bottle that read:”drink me”)Alice:It’s only a dream.(Miniature Alice opened the tiny door,into the undergroundkingdom.She saw many kinds of strange creatures)Alice:Things more and more strange.(Tweedledee,Tweedledum and the rabbit enter on the stage) Tweedledee:She is Alice.Tweedledum:She is not Alice.Tweedledee:She is Alice!Tweedledum:She’s not real Alice!Alice:Who are you?Tweedledee:Oh, I'm Tweedledee and he's Tweedledum. Tweedledum:My foot! I'm Tweedledum and he's Tweedledee. Rabbit:Don’t mind them!I ‘ll take you to find Absolum. Alice:Who is Absolum?(When they meet Absolum)Absolum:Who are you?Alice:Absolum?Absolum:You are not Absolum,I am.The problem is that who you are?Alice:Alice.(Rabbit take out the Oraculum)Rabbit:This is Oraculum.Absolum: Show her the Frabjus Day.Rabbit: Yes, Frabjus, being the day you slay the Jabberwocky.Alice:Sorry? Slay the what?Rabbit: That being you there with the Vorpal sword.No other swords can kill the Jabberwocky. No how.If it ain't Vorpal,ain't deadAbsolum:You go,Red Queen is coming.The Third Act(In Red Queen’s palace,Red Queen enter on the stage)Red Queen:Someone has stolen three of my tarts! Did You steal them?Guard A:No, Your Majesty.Red Queen:Did You?Guard B:No, Your Majesty.Red Queen:Did You steal them?Guard C:No, Your Majesty.Red Queen:Did you steal my tart?Guard D:No, Your Majesty ...Red Queen:It's cranberry juice.Guard D:I was so hungry! I didn't mean to ...Red Queen:Off with his head!Guard D:My family! No, please, please don't! I have little ones to look after! Majesty!Red Queen:Oh,little Jack!Where have you been lurking?Jack:Majesty... I have found the Oraculum.Red Queen:That? Looks so ordinary for an Oraculum.Jack:Look here. Frabjus Day.Red Queen:I'd know that tangled mess of hair anywhere.Is it Alice?Jack:I believe it is.Red Queen:What is she doing with my darling Jabberwocky? Jack:She appears to be slating it.Red Queen:She killed my Jabberbabywocky?Jack:Not yet. But it will happen if we don't stop her.Red Queen:Find Alice,Jack. Find her!(Jack with a group of soldiers to go looking for Alice)The Fourth Act(After Alice escaped from the heavy hair,she came to a jungle beast.Then she met Chester.Chester takes Alice to find Hatter and Rabbit)Chester:What do you call yourself?Alice:Alice.Chester:The Alice?Alice:There has been some debate about that.Chester:I never get involved in politics.You'd best be on your way. Alice:What way? All I want to do is wake up from this dream.Chester:Fine. I'll take you to the Hare and the Hatter, but I can only do that.(In front of a deserted hut,Hatter is drinking tea.When he saw Alice,he is very excited)Rabbit:Is it the wrong Alice?Hatter:It's absolutely Alice. You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere!We must conduct the Frabjus Day!All:The Frabjus Day!The Frabjus Day!Hatter:Have you any idea why a raven is like a writing desk? Rabbit&Chester: Down with the Bloody Big Head!Down with the Bloody Big Head!Alice: What?Hatter: Bloody Big Head, being The Red Queen.Chester:What’s the matter with you?Hatter,you used to be a pistachio nuts.You used to be the best fordwiggins dancerhere.Alice:What?Fordwiggins?Hatter:Is a kind of dance.On the day of the Frabjus Day,when the White Queen wearing the crown again,I would enjoy dancing fordwiggins.(Jack led soldiers found here)Rabbit:Oh!The Red Queen one again.Hatter:Wait a minute.It’s better to take her to see the White Queen.She would be safe over there.(Jack grabbed Hatter)Alice:Damn you Red Queen!Where will they take him to go? Chester:To Red Queen’s palace.Alice:We must save him.Chester:That’s impossble.Alice:I don’t care.If not for me,he would n’t be caught. Chester:Hey,what’s this?Rabbit:Oh my god!It’s Vorpal sword.Even the god is helping us.The Frabjus Day is coming soon,you must toprepare to confront the e this sword to killit,then you can save him.Let’s go,I’ll take you to WhiteQueen’s palace.The Fifth ActWhite Queen:Welcome to Marmoreal.Alice:I believe this belongs to you.WhiteQueen:The Vorpal sword is home again.The Armor is complete.N ow all we need is achampion. Come with me. There's someone here who'd like to speak with you.Alice:Absolem!Absolum:Who are you?Alice:I thought we'd settled this. I'm Alice, but not that one. Absolum:How do you know?Alice:You've said so yourself.Absolum:I said you were not hardly Alice, but you're much more her now. In fact, you're almostAlice.Alice:Even so, I couldn't slay the Jabberwocky, if my life depende d on it.Absolum:It will. So I suggest you keep the Vorpal Sword on hand when the Frabjus Day arrives.Alice:You seem so real. Sometimes I forget that this is all a drea m.Absolum:Alice,you can’t live to please all people.You have to make your own decisions.Because when you standagainst the warcraft,you will be alone.At that time,cryingis invalid.Alice:Don't go. I need your help, I don't know what to do. Absolum:I can't help you if you don't even know who you are, stu pid girl.Alice:I'm not stupid! My name is Alice, I live in London. I have a mother named Helen and a sister named Margaret. My fath er was Charles Kingsley. He had a vision thatstretched around theworld and nothing ever stopped him. I'm his daughter. I'm A lice Kingsley.Absolum:Think about it.Remember, the Vorpal Sword knows what it wants. All you have to do, ishold on to it. Farewell, Alice. Perhaps I will see you in a nother life.The Sixth Act(Red Queen and White Queen meet on the battlefield,Alice will use the Vorpal Sword to kills the Jabberwocky)White Queen:Hello, Iracebeth.Red Queen:Hello ... Mirana.White Queen:Iracy, we don't have to fight.Red Queen: I know what you're doing. You think you can blink those pretty li ttle eyes and I'llmelt, just like mommy and daddy did.White Queen:Please.Red Queen:No! It's my crown! I am the eldest! Jabberwocky!Alice: This is impossible.Hatter: Only if you believe it is.Alice:Sometimes before my breakfast,I will think of as many as six impossible things.Hatter:That is a good practice.However, just at the moment, you really might want to f ocuson the Jabberwocky.Red Queen:So where’s your warrior?Sis.White Queen:Here.Red Queen:Hello.Jabberwocky:So my old foe,we meet on the battlefield once again. (Alice killed Jabberwocky)Red Queen:The Hatter is interfering !Off with his head!Alice:Off with your head!Red Queen:Kill her!Soldier:We won’t listen to you any more!Red Queen:Off with his head!(The crown back to the White Queen)White Queen:Iracebeth,your sins are enough to let you die.But it break my oath.So I’ll banish you to the border.Noone will be kind to you,no one will talk to you.Youwill have no friend on this world.Jack:His Majesty.I think you won’t...White Queen:There is only one exception.You will go to the border,too.Red Queen:At least we have each other.(Jack wants to kill the Red Queen)Jack:Majesty!Please,kill me!White Queen:But I have no sympathy for you.Jack:Off with my head!Red Queen:He wants to kill me!Jack:Please!Red Queen:He wants to kill me!Jack:Majesty!Red Queen:He wants to kill me!All:Frabjus Day!Alice:What is he doing?Chester:Futterwacken.White Queen:Oh! The blood of the Jabberwocky. You have our everlasting gratitud e. And foryour efforts on our behalf ...Alice:Will this take me home?White Queen:If that is what you choose.Hatter:You could stay.Alice:What an idea?A crazy mad wonderful idea! But I can't. Ther e are questions I have to answerThings I have to do. I'll be back again, before you know it. Hatter:You won't remember me.Alice:Of course I will. How could I forget? Hatter, whyis a raven like a writing desk?Hatter:I haven't the slightest idea. Fairfarren Alice.【END】。
魔法奇缘英语好词佳句
魔法奇缘英语好词佳句1. 魔法奇缘经典台词(中英文都有的)不少于10句爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。
跳出固有的儿童影片简单浅显的惯例,具有独特的幽默感。
比如吉赛尔说“这里的人都很不nice”,律师说“Welcome to New York”!意思在这里是说“人不nice就是纽约的特点”,是一种现代人惯用的讽刺口吻,但在童话里,似乎是没有“讽刺”的,大家都很nice,所以吉赛尔以为“Welcome to New York”是在欢迎她,赶忙说“谢谢”。
《Enchanted》的与众不同,让我们看到其实童话里的"真爱"并非是真正的爱情,没有耕耘没有考验的爱情永远只能存在于童话中,而现实里,也许真爱很难找,但只要用心寻找,还是可以找到的。
而你的王子也是存在的,他可能没有挥剑也不骑白马,但他懂得如何让你在约会时开心.王子问:“你叫啥?”美女说:“吉塞尔(Giselle)。
”王子激动地说:“吉塞尔!明儿个一大早咱俩就结婚吧!”美女立刻开心地晕了过去···从此,他们过着幸福的生活,永远不分离2. 冰雪奇缘英语动画片中的好词好句有些人值得我融化。
Some people are worth melting for.你不能嫁给你刚认识的人。
You can not marry the man you just met.我会在这里。
I will be right here.你想堆个雪人吗?do you want to build a snow man.不要害怕你的怪物。
don't be the monster they fear you are.有生以来第一次,我的梦想变成了现实。
Cause for the first time in forever, My dream into reality.3. 求冰雪奇缘《Frozen》里的英语台词和好词好句带翻译,20条Anna: I came all this way today to give us a fresh start今天我做了做了能做的一切,只为给我们一个崭新的开始But now that you're like wow it's all like warm in my heart可是现在你却让我的心如此温暖Elsa: I'm so glad you like it sis 'cause this is the real me 看到你喜欢我很开心,因为这才是真正的我You have no idea how great it feels to be free你无法想象这感觉有多美好Anna: We've been falling out for way too long, so let's forget who's right我们已经争吵了太久,那么让我们别去管谁是正确的吧Elsa: And forget who's wrong也别去管谁是错的Both: Okay!好Elsa: Why don't you stay, there's room for family in my court你为什么不留下,观众席上有家人的位置Both: Cause life's too short因为人生太短暂Anna: To always feel shut out and unloved by the sister I long to know 不应该总是觉得被我一直渴望了解的姐妹拒之门外Both: Life's too short人生太短暂Elsa: To never let you celebrate me, the true queen of the ice and snow所以我要接受你对我的祝贺,祝贺我是真正的冰雪皇后Anna: Wohohooo呵呵Both: I never understood, but now I do我之前不懂,可现在明白了Life's too short to miss out on a sister like you人生太短暂,我不能失去你这样一个姐妹Anna: So you'll come back, then.那你会回来?Elsa: Back?回来?Anna: T o thaw the fjord, it's frozen over, no one can get in or out?回来溶解被完全冻住的没人能出入的峡湾Elsa: Oh.哦Anna: Sooo。
Magic Comes With a Price(英语戏剧剧本)
Magic Comes With a PriceOnce upon a time,a poor girl named Cinderella lived with her stepmother and two sisters.They treated her like a maid.One day,there was a ball in the palace that everyone could go,except Cinderella.She was forced to stay at home.She kept sighing and sweeping the ground,watching the fireworks in the distance all day long.Then,something happened.ChapterⅠ(Cinderella扫着地,看着妈妈姐姐们出门,叹气,仙女上场)Fairy:Do not despair my dear.You’ll attend that ball.Cinderella:Who are you?Fairy:I’m your fairy god mother.And I’m here to change your life, Cinderella.Cinderella:But...I can’t.My stepmother forbade me to leave.(Fairy挥舞魔棒)Fairy:I can help you.To the ball,the prince,and...(Fairy渐渐走到场边,Wizard上场推走她)Cinderella:What?What did you do?Wizard:Don’t be afraid.I just got what I want and I’m gonna leave.Cinderella:But...She was trying to help me!You killed her!Wizard:No~no~no,dear.Magic,comes with a price.Trust me.I have done you a favor.(Wizard转身要走,Cinderella上前拦住)Cinderella:Wait,please wait.I will do anything,to get out of here.Please help me.(认真) Wizard:Anything?Cinderella:Yes.Wizard:Well,if I help you,you’ll owe me a favor.Cinderella:What do you want?Wizard:Something precious.(坏笑,欲言又止,)Cinderella:But I have nothing.Wizard:Oh,you will.Cinderella: I’ll give you anything you want.I promise.Wizard:Then all you have to do is sign on your name here.Deal?(拿出卷好的协议,Cinderella急匆匆签字,同时说:)Cinderella:Yes. Yes. Thank you.(道具:裙子、鞋子)That night changed this girl’s life.The prince of their kingdom fell in love with Cinderella and decide to get marry with the perfect girl.But he didn’t know that the girl was helping by magic.And,he also had no idea of what kinds of deal she have made.From this moment,the tragedy started.Here comes the wedding.Chapter Ⅱ(婚礼、Prince和Cinderella准备迎客,交谈)Prince:What’s wrong?Cinderella:Nothing.See,the fireworks.They are for me,for our wedding.I’m so happy.(微笑)Oh,they are coming.(客人们上场,简单交谈)King:Son.Prince:Father.(拥抱一下)Cinderella:So happy you could come.(拥抱一个Lady)King:My dear,we are glad to have you join our family.And I hope our family will soon be growing.Cinderella:Oh,yes.(轻松惬意的笑,礼仪)Lady:Dear,this is truly a night for celebration.Cinderella:Really?All I did was get married.Lady:And all you did,was show that anyone can change her life.Lady:I’m proud of you.Wizard:I’m proud of you,too.(众人去和王子交谈,Wizard上场,Cinderella走过去)Cinderella:You?What are you doing here?Wizard:I just want to make sure that you were happy with the end of the bargain.Youknow,riches,true love,happy endings...Did you get everything you desired?Cinderella:Yes,yes I did.Now what do you want?My jewels?The ring?(紧张)Wizard:No,no,dear.What I want,is something you don’t yet possess,and something I know is coming.Your first born.(语速缓慢,语气渐渐沉重。
冰雪奇缘中英文剧本(打印版).解析
1♪Born of cold and Winter air And mountain rain combining♪寒冷的冬天伴随着山雨生出了她2♪This icy force both foul and fair♪冰雪的力量危险而又美丽3♪Has a frozen heart worth mining♪一颗冰封的心值得我们去挖掘4♪Cut through the heart, Cold and Clear♪凿穿冰封之心冰冷又剔透5♪Strike for love And Strike for fear♪为了爱不畏恐惧6♪See the beauty Sharp and Sheer♪一双善于发现美丽的眼睛7♪Split the ice apart♪打破寒冰结境8♪And break the frozen heart♪融化冰封之心9♪Hup! Ho! Watch your step! Let it go!♪全神贯注!放手去爱!10♪Hup! Ho! Watch your step! Let it go!♪全神贯注!放手去爱!11♪Beautiful! Powerful!♪美丽!强大!12♪Dangerous! Cold!♪危险!寒冷!13♪Ice has a magic Can't be controlled♪寒冰的魔力无法被掌控14♪Stronger than one, Stronger than ten♪胜过一人胜过十人15♪Stronger than a hundred men!♪胜过一百个人!16♪Born of cold and winter air And mountain rain combining♪寒冷的冬天伴随着山雨生出了她17♪This icy force both Foul and Fair♪冰雪的力量危险而又美丽18♪Has a frozen heart worth mining♪一颗冰封的心值得我们去挖掘19♪Cut through the heart, Cold and Clear♪凿穿冰封之心冰冷又剔透20♪Strike for love and strike for fear♪为了爱不畏恐惧21♪There's beauty and there's Danger here♪危险而又美丽22♪Split the ice apart!♪打破寒冰结境23♪Beware the frozen heart♪小心冰封的心24Come on, Sven!快跟上斯文!25Elsa. Psst!埃尔莎喂!26Elsa!埃尔莎!27Wake up. Wake up. Wake up!醒醒醒醒快醒醒!28Anna, go back to sleep.安娜回去睡觉29I just can't. The sky is awake, so I'm awake.我睡不着天醒着所以我也醒着30So, we have to play.我们得起来玩游戏31Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想堆雪人吗?33Come on, come on, come on, come on!快来快来快来快来!34Do the magic! Do the magic!快用魔法!快用魔法!35Ready? Uh-huh.准备好了吗?啊哈36This is amazing!真是太神奇啦!37Watch this!看这个!38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨我是雪宝我喜欢热情的拥抱39I love you, Olaf!我爱你雪宝40Hang on!等一下!41Catch me!接住我!42Gotcha!接住啦!43Again!再来一次!44Wait!等一下!45Slow down!慢一点!46Anna!安娜!47Anna!安娜!48Mama! Papa!妈妈!爸爸!49No, no...不,不...50You're okay, Anna. I got you.你会没事的安娜我陪着你51Elsa, what have you done? This is getting out of hand!埃尔莎,你做了什么?你的魔法又失控了!52It was an accident. I'm sorry, Anna!这是个意外. 对不起,安娜!53She's ice cold. - I know where we have to go.她浑身冰凉-我知道我们得去哪54Ice?冰?55Faster, Sven!再快点斯文!56Sven!斯文!57Please! Help!请帮帮我们!58It's my daughter!救救我们的女儿!59It's the King!他是国王!60Trolls?山精?61Shush. I'm trying to listen.嘘! 我正听着呢62Cuties. I'm gonna keep you.小可爱我要把你们留下来63Your Majesty.陛下64Born with the powers, or cursed?与生俱来的力量还是诅咒?65Here, here.过来过来66Born. And they're getting stronger. 生下来就有的而且越来越强大67You are lucky it wasn't her heart.真幸运,魔法并没有伤到她的心68The heart is not so easily changed,心里的伤可不容易被转变69But the head can be persuaded.但头里的问题还是有办法的70Do what you must.做你必须做的71I recommend we remove all magic.我建议消除她身上所有的魔法72even memories of magic to be safe.甚至那些关于魔法的记忆,为了安全起见73But don't worry, I'll leave the fun.但别担心,我会留下那些快乐的记忆74She will be okay.她会没事的75But she won't remember I have powers?但是她会忘记我拥有魔力吗?76It's for the best. - Listen to me, Elsa,这样最好-听着埃尔莎77Your power will only grow.你的魔力只会越来越强大78There is beauty in it...你会发现魔力的美好79But also great danger.但同时也伴随着巨大的危险80You must learn to control it.你必须要学会控制它81Fear will be your enemy.恐惧会成为你的敌人82No. We'll protect her. She can learn to control it.I'm sure.不我们会保护她她会学会控制它的我确定83Until then,在此之前84we'll lock the gates. We'll reduce the staff.我们会锁上城门裁去城内人员85We will limit her contact with people减少她与别人的接触86and keep her powers hidden from everyone.不让任何人知道她的魔力87including Anna.包括安娜88Elsa?埃尔莎?89♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?90♪Come on, let's go and play♪来吧,我们一起来玩91♪I never see you anymore. Come out the door♪我好久没见到你了快点出来吧92♪It's like you've gone away♪你就像消失了一样93♪We used to be best buddies♪我们曾是最好的伙伴94♪And now we're not. I wish you would tell mewhy♪但现在却不是了我希望你能告诉我为什么95♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?96♪It doesn't have to be a snowman♪并不是一定要堆个雪人啦97Go away, Anna走吧安娜98♪Okay bye♪好吧拜99The gloves will help. See带上手套就没事了看到了吧100See? Conceal it -Don't feel it看到了吧?隐藏它-不要去想它101Don't let it show别让它显现出来102♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?103♪Or ride our bike around the hall?♪或者在走廊里骑车?104♪I think some company is overdue♪我觉得还有许多事没有做105♪I've started talking to the pictures on the walls♪我开始试着跟墙上的画像讲话106♪Hang in there, Joan♪坚持住琼107♪It gets a little lonely all these empty rooms♪这些空房间让人觉得有些寂寞108♪Just watching the hours tick by♪仅仅看着时间滴答滴答地走过109I'm scared. It's getting stronger!我很害怕魔力越来越强大了!110Getting upset only makes it worse.不安只会让情况变得更糟111Calm down.冷静下来112No! Don't touch me! Please. I don't want to hurt you.不!请别碰我!拜托了我不想伤到你们113See you in two weeks!两周后再见!114- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.你们必须要去吗?-你会没事的埃尔莎115Elsa? 埃尔莎?116♪Please, I know you're in there♪拜托了我知道你在里面117♪People are asking where you've been♪人们都在问你去哪儿了118♪They say "have courage" and I'm trying to♪他们都说要勇敢而我也正在努力119♪I'm right out here for you. Just let me in♪我现在就在你门外请让我进去吧120♪We only have each other♪现在我们只剩下彼此了121♪It's just you and me♪仅仅你我两人122♪What are we gonna do?♪我们该怎么办?123♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?124♪after three year?♪三年后125All ashore!都上岸!126Welcome to Arendelle!欢迎来到艾伦戴尔!127Watch your Steps please. The Gates Will openingSoon.请小心脚下大门马上就要打开了128Why do I have to wear this?我为什么一定要穿这件?129Because the Queen has come of age.因为女王成年啦130It's Coronation Day!今天是加冕日!131That's not my fault.这跟我又没关系132What do you want, Sven? - Give me a snack!你想要什么斯文? -给我点吃的!133What's the magic word? - "Please."那暗号是什么呢?-"拜托了"134Uh! Uh-uh-uh. Share.呃!呃呃呃分享135I can't believe they're finally opening up the gates!我真不敢相信他们终于把大门打开了136And for a whole day!而且打开一整天哦!137Faster, Persi!快点佩西!138Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易伙伴139Open those gates so I may unlock your secrets打开那些门让我揭开你的秘密140and exploit your riches.挖掘你的财富141Did I just say that out loud?我刚才是不是说得太大声了?142Oh! Me sore eyes can't wait to See the Queen andthe Princess.我已经迫不及待想看看女王和公主了143I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定可爱极了144I bet they are beautiful.我相信她们一定很美丽145Princess Anna?安娜公主?146Huh? Yeah?恩?什么事?147Oh. Sorry to wake you, ma'am.抱歉叫醒了你小姐148No, no, no, you didn't.不不不不,没关系149I've been up for hours.我已经起床几个小时了150Who is it?外面是谁?151Still me, ma'am. The gates will open soon.还是我小姐大门马上就要打开了152Time to get ready. -Of course是时候准备准备了-当然153Ready for what?准备什么?154Your sister's coronation, ma'am.你姐姐的加冕礼小姐155My sister's cor-neration.我姐姐的加冕礼156It's coronation day!今天是加冕日!157It's coronation day!今天是加冕日!158♪The window is open! So's that door!♪那些门和窗户都已经打开了159♪I didn't know they did that anymore♪我不知道他们已经做了如此多的准备160♪Who knew we owned 8000 salad plates?♪谁知道我们竟然准备了8000个沙拉盘子161♪For years I have roamed these empty halls♪多少年来我一直徘徊在这些空荡荡的大厅里162♪Why have a ballroom with no balls?♪为什么我们的舞厅里不举行任何舞会?163♪Finally, they're opening up the gates!♪终于,他们将要把大门打开了!164♪There'll be actual, real, live people♪会有活生生的人们来到这里165♪It'll be totally strange♪这感觉肯定会奇妙166♪But wow! Am I so ready for this change!♪但我已经为这些改变做好了准备!167♪ 'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次168♪There'll be music, there'll be light♪这里将会充满音乐和灯光169♪For the first time in forever♪有生以来第一次170♪I'll be dancing through the night♪我将会跳舞直到黎明171♪Don't know if I'm elated or gassy♪不知道我是太高兴还是有点胃胀气172♪But I'm somewhere in that zone♪但我现在就是这么高兴173♪'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次174♪I won't be alone. I can't wait to meet everyone!♪我再也不孤单我等不及想见见大家!175♪What if I meet "the one"?♪如果我遇见"那个他"怎么办?176♪Tonight, imagine me gown and all♪想象一下今晚盛装出席的我177♪Fetchingly draped against the wall♪穿着褶皱礼服迷人地靠着墙178♪The picture of sophisticated Grace♪那画面脱俗而又优雅179♪I suddenly see him standing there♪我突然见到伫立一旁的他180♪a beautiful stranger tall and fair♪一位高大而又帅气的陌生人181♪I wanna stuff some chocolate in my face!♪我的心一定会被巧克力堵上!182♪But then we laugh and talk all evening♪我们欢笑畅谈整晚183♪Which is totally bizarre♪那感觉一定很奇妙184♪Nothing like the life I've led so far♪与我之前的生活完全不同185♪For the first time in forever♪有生以来第一次186♪There'll be magic, There'll be fun♪这里将会充满魔力和欢乐187♪For the first time in forever♪有生以来第一次188♪I could be noticed by someone♪我将会被某人注视189♪And I know it is totally crazy♪我知道这一定很疯狂190♪To dream I'd find romance♪去期待浪漫的来临191♪But for the first time in forever♪但有生以来第一次192♪At least I've got a chance!♪至少我有了一次机会193♪Don't let them in. Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到194♪Be the good girl You always have to be♪做个好女孩就像你从前那样195♪Conceal. Don't feel♪隐藏情感不去感受196♪Put on a show♪好好掩饰自己197♪Make one wrong move and everyone will know♪只要一犯错别人就会知道198♪But it's only for today♪但是,仅此一天199♪It's only for today. It's agony to wait♪仅此一天这痛苦的等待200♪It's agony to wait♪这痛苦的等待201♪Tell the guards to open up the..♪让守卫们快打开202♪The gate!♪那大门!203♪ For the first time in forever♪有生以来第一次204♪ Don't let them in Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到205♪ I'm getting what I'm dreaming of♪我梦寐以求的时刻即将到来206♪Be the good girl you always have to be♪做个好女孩就像你从前那样207♪A chance to change My lonely world♪一个改变我孤独世界的机会208♪Conceal♪隐藏情感209♪ A chance to find true love♪一个找到真爱的机会210♪ Conceal, don't feel Do n't let them know 隐藏情感不去感受不要让他们知道211♪ I know it all ends tomorrow我知道明天一切都将结束212♪So it has to be today!♪所以一定要把握住今天!213♪'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次214♪For the first time in forever♪有生以来第一次215♪Nothing's in my way!♪没有什么能阻止我!216Hey!嘿!217I'm so sorry. Are you hurt?我很抱歉你受伤了吗?218Hey!嘿!219Uh... No, no. I'm okay.不不我没事220Are you sure?你确定?221Yeah, I just wasn't looking where I was going.我刚刚没有看路222But I'm great, actually.但我没受伤真的223Oh... Thank goodness.噢,谢天谢地224Oh! Uh...噢!225Prince Hans of the Southern Isles.我是南方群岛的汉斯王子226Princess Anna of Arendelle.我是艾伦戴尔的安娜公主227"Princess"?公主?228My Lady.我的女士229Hi. Again.嗨,又来了.230Oh boy!噢,小子!231Ha. This is awkward. Not "You're awkward,"呃,真是尴尬不是说你232but just because we're...I'm awkward.只是因为我们...是我自己比较尴尬233You're gorgeous. Wait, what?你帅呆了-等下怎么了?234I'd like to formally apologize for我想正式地为我235hitting the Princess of Arendelle with my horse...骑马撞上了艾伦戴尔的公主236And for every moment after.以及之后所有的一切而道歉237No! No, no. It's fine. I'm not that princess.不,不,不,没关系的我不是“那个”公主238I mean, if you'd hit my sister Elsa, that wouldbe...Yeesh!我的意思是如果你撞到的是我姐姐埃尔莎那就不好了...239Because, you know...因为,你懂的...240Hello.哈喽241But, lucky you, it's just me.但是算你走运撞到的仅仅是我242Just you?仅仅是你?243The bells. The coronation.铃响了是加冕礼244I... I...我..我...245I better go. I have togo. I better go. Uh我得走了我必须走了我得走了呃...246Bye!拜!247Your Majesty, The gloves.陛下您的手套248(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok♪古斯堪的那维亚语♪249krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear...♪古斯堪的那维亚语♪250Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王251Queen Elsa of Arendell!艾伦戴尔的埃尔莎女王!252Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王253Princess Anna of Arendelle.艾伦戴尔的安娜公主254Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay.这里?你确定吗?我不觉得我应该... 好吧255Hi.嗨256"Hi" me...? Oh. Um (i)跟我打招呼吗?噢嗨257You look beautiful.你看起来很漂亮258Thank you.谢谢259You look beautiful-ler. I mean, not Fuller.你看起来更漂亮我的意思不是清洁工(英语谐音)260You don't look Fuller, but more beautiful.你不像清洗工而是更漂亮261Thank you.谢谢262So, this is what a party looks like.原来这就是派对啊263It's warmer than I thought.比我想象的要暖和一些264What is that amazing smell?是什么东西这么香呢?265Chocolate.巧克力266Your Majesty. The Duke of Weaseltown.陛下这位是鼬鼠城公爵267"Weselton"! Duke of Weselton.“威斯顿”(与鼬鼠同音)威斯顿公爵..268Your Majesty,陛下269As your closest partner in trade,作为您最亲密的交易伙伴270It seems only fitting that I offer you由我来邀请您跳加冕后的第一支舞271Your first dance as Queen.再合适不过了272Thank you. Only, I don't dance.谢谢但我不会跳舞273But my sister does.但我妹妹会274What? Oh! -Lucky you.什么?噢-算你走运275Oh, I don't think...噢,我可不这么认为...276If you swoon, let me know, I'll catch you.如果头晕的话告诉我我会接着你277Sorry.不好意思278Like an agile peacock.像只灵活的孔雀279Speaking of, so great to have the gates open.说到这个打开城门真是太好了280Why did they shut them in the first place?一开始干嘛要关上呢?281Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗?282No. -No.不知道-不知道么283All right. Hang on!好吧抓紧了!284They don't call me "the little dipper" for nothing.人称小北斗星可不是白叫的285Like a chicken with the face of a monkey, I fly.就像一只长了猴子脸的鸡我可以飞286Let me know when you're ready for another round,M'Lady.准备好再来一次的话告诉我我的女士287Well, he was sprightly.哇哦,他真是太活跃了288Especially for a man in heels.特别是对一位穿着高跟鞋的男士来说289Are you okay? I've never been better.你还好吗? -好得不能再好了290This is so nice.这感觉真是太好了291I wish it could be like this all the time.真希望我们能一直像现在这样292Me, too.我也是293But it can't.但这不行294Why not? It just can't.为什么不行?-反正就是不行295Excuse me for a minute.对不起,我离开一下296Glad I caught you. Hans真高兴我接住了你-汉斯297I often had the whole parlor to myself to slide! -Oops. Sorry.我经常一个人在客厅滑来滑去-哦不好意思298Your physique helps I'm sure too.我敢肯定,你的身材也起到了作用299What's this? I was born with it,这是什么?-这是我出生就有的300Although I dreamt I was kissed by a troll.尽管我梦见我被一个山精亲过301I like it.我喜欢302Yeah, The whole thing! You got it.耶,一整块!你做到了!303Okay wait, wait. So you have how many brothers? 好的,等等,你有多少个兄弟?304Twelve older brothers.12个哥哥305Three of them pretended I was invisible,有3个当我完全不存在306literally, for two years.差不多有两年了吧307That's horrible. - It's what brothers do.真是太糟糕了-哥哥就是这样的308And sisters.姐姐也是309Elsa and I were really close when we were little.小时候我跟埃尔莎非常亲密310But then, one day she just shut me out,但后来有一天她突然不理我了311And I never knew why.直到现在我都不知道原因312 I would never shut you out.我永远都不会不理你313Okay, can I just say something crazy?好吧,我能说些疯话吗?314I love crazy.我喜欢疯话315♪All my life has been a series of doors in my face♪我的生活中有很多扇门挡在我面前316♪And then suddenly I bump into you♪直到我无意中遇见了你317♪I was thinking the same thing, because like..♪我跟你想的一样因为,就像318♪I've been searching my whole life to find my ownplace♪我这一生一直在寻找属于自己的归宿319♪And maybe it's the party talking♪大概就是这派对里的偶遇320♪Or the chocolate fondue♪也可能是巧克力干酪321♪But with you♪直到遇见了你322♪I found my place♪我找到了归宿323♪I see your face♪我注视着你的面容324♪And it's nothing like I've ever known before♪而这是如此的与众不同325♪Love is an open door!♪爱是一扇打开的门!326♪Love is an open door Door♪爱是一扇打开的门!327♪Love is an open door♪爱是一扇打开的门!328♪With you With you♪和你在一起和你在一起329♪Love is an open door♪爱是一扇敞开的门!330♪I mean it's crazy. What?♪我觉得这很疯狂-什么?331♪We finish each other's Sandwiches♪我们吃了彼此的-三明治332♪That's what I was gonna say!♪你抢了我的词!333♪I've never met someone Who thinks so much likeme♪我从没见过想法和我如此一致的人334♪Jinx! Jinx again!♪巧合...你看多巧!335♪Our Mental Synchronization Can have but oneexplanation♪我们的想法如此一致只有一个解释336♪You and I were just meant to be♪你和我注定要337♪Say goodbye♪告别338♪To the pain of the past♪过去的痛苦339♪We don't have to feel it anymore!♪我们再也不用忍受了!340♪Love is an open door!♪爱是一扇敞开的门!341♪Love is an open door!♪爱是一扇敞开的门!342♪Life can be so much more with you With you♪与你一起的生活能够如此多彩343♪Love is an open door♪爱是一扇打开的门!344♪Can I say something crazy?♪我能说一些疯话吗?345♪Will you marry me?♪你愿意嫁给我吗?346♪Can I just say something even crazier?♪我能说些更疯的话吗?347♪Yes!♪我愿意!348Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?不好意思能借过一下吗?349Thank you. Oh, there she is.谢谢她在这里350Elsa! I mean, Queen.埃尔莎! 我是说女王351Me again. May I present,我又来了请允许我向您介绍352Prince Hans of the Southern Isles.南方群岛的汉斯王子353Your Majesty.陛下354We would like...your blessing...我们希望您能祝福355of... our marriage!我们的婚姻356Marriage...? Yes!婚姻?-是的!357I'm sorry, I'm confused.不好意思我有点糊涂358Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧我们还没想好所有的事宜359We'll need a few days to plan the ceremony.我们需要几天的时间来计划婚礼360Of course we'll have soup, 当然,我们要准备鲜汤361roast, and ice cream and then...烤肉冰淇淋还要...362Wait. Would we live here?等下我们可以住在这里吗?363Here? -Absolutely!这里? -当然!364Anna!安娜!365Oh, we can invite all 12 of your brothers to staywith us...我们可以邀请你那12个哥哥过来和我们一起住366What? No, no, no, no, no.什么?不不不不,那可不行367Of course we have the room. I don't know. Some ofthem must...当然我们有足够的房间我不知道他们中一些人必须...368Wait. Slow down.等下,慢点369No one's brothers are staying here.没有任何人的哥哥将会住在这里370No one is getting married.没有人将会结婚371Wait, what?等等,什么?372May I talk to you, please? Alone.我能跟你谈谈吗?单独373No. Whatever you have to say, you...不无论你想说什么374you can say to both of us.你可以当着我们两个人的面说375Fine. You can't marry a man you just met.好吧你不能嫁给一个你刚认识的人376You Can if it's true love.如果是真爱的话就可以377Anna, what do you know about true love?安娜你知道什么是真爱吗?378More than you. All you know is how to shut peopleout.反正比你知道得多你只知道把人关在门外379You asked for my blessing, but my answer is no.你请求我的祝福但我的答案是不可以380Now, Excuse me.现在不好意思381Your Majesty, if I may ease your...陛下请允许我解释...382No, you may not. And I think you should go.不,不行,我认为你该走了383The party is over. Close the gates.派对结束了把门关上384Yes, Your Majesty.遵命陛下385What? Elsa, no. No, wait!什么?埃尔莎不不等下!386Give me my glove!把手套还给我!387Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.埃尔莎求你了求你了我不能再这样过下去了388Then leave.那就离开389What did I ever do to you?我到底哪里得罪你了?390Enough, Anna.够了安娜391No. Why? Why do you shut me out?不为什么?为什么要把我关在门外?392Why do you shut the world out?!为什么你要把整个世界关在门外?393What are you so afraid of?你究竟在害怕什么?394I said, enough!我说,够了!395Sorcery. I knew there was巫术我就知道396something dubious going on here.这里发生了什么可疑的事情397Elsa埃尔莎398There she is!看,女王来了!399The Queen!是女王!400Yes! It is her!是的!是她!401Queen Elsa.埃尔莎女王402Our beautiful queen!我们美丽的女王!403Your Majesty? Are you all right?陛下?您没事吧?404No.不405There she is! Stop her!她在那!阻止她!406Please, just stay away from me.请离我远一点407Stay away!走开!408Monster Monster!怪物怪物!409 Elsa!埃尔莎!410Elsa!埃尔莎!411Wait, Please!请等等!412Elsa, Stop!埃尔莎停下!413Anna! No.安娜!-不414The Fjord.峡湾415Snow?下雪了?416Yes, snow!是的,是雪!417Are you all right? No.你没事吧?-没事418Did you know? No.你知道吗?-不419Look! It's snowing! It's snowing!看!下雪了!下雪了!420The Queen has cursed this land!女王诅咒了这片土地!421She must be stopped!一定要阻止她!422You have to go after her...Wait, no!你得追上她-等下不!423You! Is there sorcery in you, too?你!你也会巫术吗?424Are you a monster, too?你也是怪物吗?425No. No. I'm completely ordinary.不不我绝对很普通426That's right she is.没错她是的427In the best way.是好的那一方面428And my sister's not a monster.我姐姐也不是什么怪物429She nearly killed me!她差点杀了我!430You slipped on ice. -Her ice你在冰上滑倒了-她的冰431It was an accident. She was scared.这只是个意外她被吓坏了432She didn't mean it. She didn't mean any of this她不是有意的她不是有意造成这一切的433Tonight was my fault. I pushed her.今晚错在我是我刺激了她434So I'm the one that needs to go after her.所以我必须去把她追回来435What? -Bring me my horse, please.什么?-请把我的马牵来436Anna, no. It's too dangerous.安娜别这样这太危险了437Elsa's not dangerous.埃尔莎一点都不危险438I'll bring her back, And I'll make this right.我会带她回来然后搞定这一切439I'm coming with you. -No.我跟你一起去-不440I need you here to take care of Arendelle.我需要你留在这里帮我照看艾伦戴尔441On my honor.以我的名誉担保442I leave Prince Hans in charge.我授权汉斯王子来掌管这里443Are you sure you can trust her?你确定能相信她吗?444I don't want you getting hurt.我不想你受到伤害445She's my sister,她是我的姐姐446She would never hurt me.她永远不会伤害我447♪The Snow glows white on the mountain tonight♪今夜的山林已被白雪覆盖448♪Not a footprint to be seen♪杳无人迹449♪A kingdom of isolation♪在这样一个与世隔绝的王国450♪And it looks like I'm the Queen♪我似乎才是女王451♪The wind is howling like this swirling storm inside♪大风呼啸就像我心中汹涌的风暴452♪Couldn't keep it in, Heaven knows I tried..♪再也无法隐藏天知道我已经尽力...453♪Don't let them in, Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到454♪Be the good girl you always have to be♪做个好女孩就像从前一样455♪Conceal, Don't feel, Don't let them know♪隐藏情感拒绝感受不要让他们知道456♪Well, Now they know♪但是现在他们知道了457♪Let it go. Let it go♪随心而行随心而行458♪Can't hold it back anymore♪反正再也无法挽回459♪Let it go. Let it go♪随心而行随心而行460♪Turn away and Slam the door♪转过身甩上门461♪ I don't care♪我不在乎462♪ What they're going to say♪任何闲人闲语463♪Let the storm rage on♪任风暴咆哮吧464♪The cold never bothered me anyway♪严寒再也无法侵扰我465♪It's funny how some distance makes everythingseem small♪有趣的是距离使一切都变得渺小466♪And the fears that once controlled me♪那些曾经控制我的恐惧467♪Can't get to me at all♪再也无法困扰我468♪It's time to see what I can do♪是时候展现真正的自我469♪To test the limits and Break through♪去突破未知的极限470♪No right, No wrong, No rules for me..♪没有对错,不再被规则所束缚471♪I'm free!♪我自由了!472♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行473♪I am one with the wind and sky♪驾驭着狂风与天空的我474♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行475♪You'll never see me cry♪你再也不会看到我哭泣476♪Here I Stand♪这就是我的主张477♪And here I'll stay♪这就是我的坚持478♪Let the storm rage on♪任风暴咆哮吧479♪My power flurries through the air into theground♪我的魔力如冰雪般从天而降480♪My soul is spiraling in frozen fractals all around♪我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上481♪And one thought crystallizes like An icy blast..♪思想化为结晶犹如一场冰暴482♪I'm never going back♪我再也不会回头483♪The Past is in the Past!♪过去都已成往事484♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行485♪And I'll rise like the break of Dawn♪我将像破晓的旭日一样升起486♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行487♪That perfect girl is gone♪那个完美女孩已不复存在488♪Here I stand♪我就站在这489♪In the light of day♪光天化日之下490♪Let the storm rage on!♪任风暴咆哮吧491♪The cold never bothered me anyway♪严寒再也无法侵扰我492Elsa! Elsa!埃尔莎! 埃尔莎!493Elsa, It's me, Anna.艾尔莎是我安娜494Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想让你冰住整个夏天495I'm sorry. It's all my f-f-fault.对不起都是我的错(哆嗦)496Of course, none of this would have happened当然了如果她把秘密告诉我的话497if she'd just told me her secret... ha...这一切就不会发生了498She's a stinker.她真讨厌499Oh no. No. No. No. Come back. No.不回来不500Oooo-Kay.好吧♪哆嗦♪501Snow, it had to be snow,雪到处都是雪502She couldn't have had tr-tr-tropical magic她为什么不能用热带魔法♪哆嗦♪503that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峡湾覆盖上白沙和温暖的...504Fire! Whoa!火!哇哦!505Cold, cold, cold, cold, cold.冷死了冷死了506Wandering Oaken's Trading Post.流浪橡树交易站507Ooh. "And Sauna"! 喔还有桑拿!508Big summer blow out.夏日大甩卖509Half off swimming suits, clogs,半价泳装木屐510And a sun balm of my own invention, yah?还有我自己发明的防晒霜,怎么样?511Oh, great.噢,太好了512For now, how about boots,但现在,有靴子么?513Winter boots and dresses?冬靴和连衣裙?514That would be in our winter department.那应该在我们的冬季用品区515Oh. Um, I was just wondering. Has another youngwoman,呃,我只是有个疑问是否有另一位年轻的女士516The Queen perhaps, I don't know, passed throughhere?我也不清楚可能像女王这样的路过这里呢?517Only one crazy enough to be out in this storm isyou, dear.只有像你这种疯子才会在这暴雪里乱走亲爱的518You and this fellow. Yoo-hoo.你和这家伙519Big summer blow out.夏季大甩卖520Carrots. -Hah?胡萝卜-啊?521Behind you.在你后面522Oh! Right. Excuse me.哦!好的. 对不起523A real howler in July, Yes?一只出现在七月的吼猴,对吗?524Wherever could it be coming from?你从哪里来的?525The North Mountain.北山526North Mountain.北山527That'll be forty.这些大概40块钱528Forty? No, ten.四十?不,最多十块钱529Oh dear, that's no good. See.亲爱的这可不好你看530These are from our winter stock,这些是我们的冬季库存531where supply and demand have a big problem.现在供需问题已经很严重了532You want to talk about a supply and demandproblem?你想谈谈供需问题吗?533I sell ice for a living.我以卖冰为生534Ooh, that's a rough business to be in right now.就现在这天气,这可真是笔难做的生意啊535I mean, that is really...我是说这可真是...536Ahem. That's unfortunate.呃,真是不幸537Still forty. But I will throw in a还是40块钱但我可以考虑让你538visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!去一次橡木桑拿539Hi, family.。
Tangled《魔发奇缘(2010)》完整中英文对照剧本
This is the story of how I died.这是一个讲述我死亡的故事Don't worry, this is actually a very fun story.别紧张其实这是个很有趣的故事And the truth is, it isn't even mine.更确切地说我并不是主角This is the story of a girl named, Rapunzel.主角是一个名叫瑞普兹的女孩And it starts, with the sun.故事要从太阳讲起Now, once upon a time,很久很久以前a single drop of sunlight fell from the heavens.天空坠落了一抹阳光And from this small drop of sun,在这抹阳光中grew a magic, golden, flower.开出了一株金色的仙花It had the ability to heal the sick, and injured.它能治愈百病抚平创伤Oh, you see that old woman, over there?看到那边的老婆婆了吗You might want to remember her.你最好记住她She's kind of important.她算是个关键人物Well, centuries pass几个世纪过去了and a hop skip and a boat ride away there grew a kingdom. 在那不远的山水间崛起了一个王国The kingdom was ruled by a beloved King and Queen.受人爱戴的国王和皇后统治着这片土地And the Queen, well she was about to have a baby,皇后就快分娩了but she got sick,可是她病了really, sick.病得很重She was running out of time.她已命在旦夕And that's when people usually start to look for a miracle.这时人们通常期盼着奇迹的降临Or in this case, a magic golden flower.而这个故事里期盼的是那朵金色的仙花Ahhh, I told you she'd be important.早说了她很重要吧You see instead of sharing the suns gift,这个女巫格特尔this woman, Mother Gothel,并没有和别人分享这太阳的馈赠hoarded its healing power而是独占了它的治愈能力and used it to keep herself young for hundreds of years. 让自己永葆青春容颜And all she had to do, was sing a special song.她要做的只是唱一首特别的歌♥Flower gleam and glow,仙花闪耀let your power shine魔力显现Make the clock reverse,倒转时光bring back what once was mine.带回往昔美好What once was mine.带回往昔美好All right, you get the jist.现在明白了吧She sings to it, she turns young, creepy, right?她一唱歌♥就变年轻了很恐怖吧We've found it!找到了The magic of the golden flower, healed the queen.仙花的魔力治愈了皇后A healthy baby girl, a princess was born.一个健康的小公主诞生了With beautiful golden hair.她有一头美丽的金发I'll give you a hint.提醒一下That's Rapunzel.她就是瑞普兹To celebrate her birth,为了庆祝公主降生the King and Queen launched a flying lantern into the sky. 国王和皇后放飞了一盏天灯And for that one moment, everything was perfect.那一刻一切都那么完美And then that moment ended.然而美好的时光戛然而止Flower, gleam and glow,仙花闪耀let your powers shine魔力显现Make the clock re... Huh!倒转时光Gothel broke into the castle,格特尔闯进了城♥堡♥stole the child, and just like that... gone.偷走了公主就这样消失了The Kingdom searched and searched,全国上下苦苦寻找公主but they could not find the Princess.却怎么也找不到For deep within the forest而在密林深处In a hidden tower.一座隐秘的高塔里Gothel raised the child as her own.格特尔待这个孩子视如己出... save what has been lost,返还吾之所失bring back what once was mine,带回往昔美好what once was mine.往昔美好Gothel had found her new magic flower.格特尔的仙花失而复得But this time she was determined to keep it hidden.这次她决定让它永不见天日Why can't I go outside?为什么我不能出门The outside world is a dangerous place.外面的世界很危险Filled with horrible, selfish people.到处都是恐怖自私的人You must stay here, where you're safe.你必须待在这里这里最安全Do you understand, flower? Yes, Mommy.明白吗小花明白了妈妈But the walls of that tower, could not hide everything.但这塔的高墙并非密不透风Each year on her birthday,每年在她生日那天the King and Queen released thousands of lanterns into the sky. 国王和皇后都会放飞成千上万盏天灯In hope that one day,希望有一天their lost Princess, would return.失踪的公主会回到身边Well I guess Pascal's not hiding out here.那我猜帕斯卡没躲在这儿Gotcha!找到你了That's twenty two for me.第二十二次胜利How about twenty three, out of forty five?要不要改写成四十五局二十三胜Okay, well, what do you want to do?好吧那你想玩什么Yeah, I don't think so.这可不行I like it in here and so do you.我喜欢待家里你也是Oh, come on Pascal, it's not so bad in there.别这样帕斯卡这里其实不错7a.m. The usual morning line-up早晨七点又是平凡的一天Start on the chores I sweep 'til the floors all clean.琐碎家务先扫净地板Polish and wax, do laundry and mop and shine up.抛光打蜡洗衣拖地洗洗刷刷Sweep again, and by then it's like 7:15.再扫一次也才七点十五So I'll read a book, or maybe two or three.读一二三本书I’ll add a few ne w paintings to my gallery.画四五六幅画I'll play guitar, and knit, and cook and basically.弹吉他做针线烹饪煮饭Just wonder when will my life, begin.可我的精彩人生何时开始Then after lunch, it's puzzles, and darts and baking.午饭后玩拼图投飞镖烤蛋糕Papier-mache, a bit of ballet, and chess.做纸工跳芭蕾下象棋Pottery, and ventriloquy, candle making.制陶器学腹语做蜡烛Then I'll stretch, maybe sketch.然后伸个懒腰画个草图Take a climb, sew a dress,爬个房♥梁织条裙子and I'll re-read the books.再把书重读一遍If I have time to spare, I'll paint the wall some more,若还有时间我要再画些图I'm sure there's room somewhere.墙上肯定还有空And then I'll brush, and brush, and brush, and brush my hair. 然后我把头发一点一点慢慢梳Stuck in the same place I've always been.永远待在老地方And I'll keep wondering, and wondering, and wondering...我不停好奇疑惑幻想Wondering, when will my life begin?我的精彩人生何时开始Tomorrow night, the lights will appear.明晚灯光又将闪亮Just like they do on my birthday, each year.一如每年生日闪耀的夜空What is it like, out there where they glow?灯光闪耀的地方究竟什么样Now that I'm older. Mother might just let me go.如今我已长大也许妈妈会放手I could get used to a view like this.真想天天看到这美景Rider, come on. Hold on.莱德快等等Yep, I'm used to it.好吧我爱上这景色了Guys I want a castle.哥儿们我要一座城♥堡♥We do this job, you could buy your own castle.干这行总有一天你能买♥♥下一座城♥堡♥ Oh, hay fever?是花粉症吧Yeah.是啊Wait, wait. Hey, wait!等等别跑Can't you picture me in a castle of my own?很难想象我住在自己的城♥堡♥里吗'Cause I certainly can.我肯定能做到Oh, the things we've seen and it's only eight in the morning.才早上八点我们就得了这么大一笔Gentlemen, this is a very big day.伙计们今天可是个好日子This is it. This is a very big day, Pascal.好了今天是个大日子帕斯卡I'm finally going to do it.我终于决定了I'm going to ask her. Rapunzel!我要去问问她瑞普兹Let down your hair.放下你的头发来It's time.是时候了I know, I know. Come on, don't let her see you.我知道好了别让她看见你Rapunzel, I'm not getting any younger down here.瑞普兹我可不会在下面越活越年轻啊Coming, mother.来了妈妈Hi, welcome home, mother.欢迎回家妈妈Oh, Rapunzel. How you manage to do that every single day, 瑞普兹你怎么做到每天拉我上来without fail, it looks absolutely exhausting, darling.还从不失误呢看起来太累人了亲爱的Oh, it's nothing.这没什么Then I don't know why it takes so long.那这次怎么耽误这么久Oh, darling. I'm just teasing.亲爱的我就是开个玩笑All right... so, mother.好吧妈妈As you know tomorrow is a very big day.你知道的明天是个大日子Rapunzel look in that mirror. You know what I see?瑞普兹快看镜子知道我看见什么了吗I see a strong, confident, beautiful young lady.一位坚强自信的美少女Oh look, you're here too.看你也在镜子里I'm just teasing, stop taking everything so seriously.开玩笑的认真你就输了Okay, so mother. As I was saying, tomorrow...妈妈我正想说明天...Rapunzel, mother's feeling a little run down.瑞普兹你妈妈觉得有点不那么年轻了Would you sing for me, dear?给我唱首歌♥好吗亲爱的Then we'll talk. OH! Of course, mother.然后再说正事当然妈妈Flower gleam and glow, let your power shine,仙花闪耀魔力显现Make the clock reverse, bring back what once was mine.倒转时光带回往昔美好Heal what has been hurt, change the fate's design.抚平创伤改变命运Save what has been lost, bring back what once was mine. 返还吾之所失带回往昔美好Rapunzel! So, mother,瑞普兹那么妈妈earlier I was saying that tomorrowwas a pretty big day, and you didn't really respond,明天是个大日子你还没回话呢So I'm just going to tell you. It's my birthday!我就是想告诉你明天是我生日No, no, no can't be.不不可能I distinctly remember. Your birthday was last year.我记得很清楚你的生日是去年That's the funny thing about birthdays.这就是生日有意思的地方They're kind of an annual thing.一年一次Mother, I'm turning eighteen.妈妈我马上就满十八岁了And I wanted to ask, what I really want for this birthday.我想要这个生日我最想要的Actually what I want for...实际上我想要Rapunzel please, stop with the mumbling.瑞普兹拜托别含含糊糊的You know how I feel about the mumbling.你知道我很讨厌说话含糊Blah, blah, blah... blah. It's very annoying.什么也听不清太讨厌了I'm just teasing, you're adorable开玩笑的你这么可爱I love you so much, darling.我爱你还来不及呢亲爱的Oh, I want to see the floating lights.我想去看那会飞的灯What?看什么Well I was hoping you would take me to see the floating lights. 我希望你能带我去看会飞的灯Oh, you mean the stars.你是说星星That's the thing.不是这样的I've charted stars and they're always constant.我画过天文图星星是恒定不动的但那些灯they appear every year on my birthday, Mother.出现在每年我生日的那天妈妈Only on my birthday.只此一天And I can't help but feel that they're,我总忍♥不住想they're meant for me.它们是因我而在的I need see them, mother. And not just from my window. 我要看看妈妈不仅是透过窗户In person.我要亲眼看看I have to know what they are.我一定要知道那是什么You want to go outside?你想出去吗Oh, why Rapunzel.为什么瑞普兹Look at you, as fragile as a flower.看看你娇嫩如花Still a little sapling, just a sprout.脆弱如芽You know why we stay up in this tower.你知道为何要待在这高塔I know, but...我知道可是That's right, to keep you safe, and sound, dear.没错我要让你健健康康安然无恙Guess I always knew this day was coming.我知道总有这一天Know that soon you'd want to leave the nest.你会想远走高飞Soon, but not yet. Shhh.. But快了但时辰还未到可是Trust me pet, Mother, knows best.相信我小家伙妈妈最清楚Mother knows best,妈妈最清楚listen to your mother.It's a scary world out there.外面的世界很可怕Mother knows best.妈妈最清楚One way or another, something will go wrong, I swear. 出门在外麻烦总难免Ruffians, thugs, poison Ivy, quicksand.流氓恶棍毒藤流沙Cannibals, and snakes, the plague... yes.食人族毒蛇瘟疫也会来Also large bugs, men with pointy teeth.还有恐怖巨虫獠牙怪胎And stop, no more, you'll just upset me.不说了想想就心寒Mother's right here, mother will protect you.妈妈会在这儿给你保护Darling here's what I suggest.所以宝贝听我一句Skip the drama, stay with Mama.别瞎想待在妈妈身边Mother, knows best.妈妈最清楚Mother knows best. Take it from your mumsey.妈妈最清楚没有庇护On your own, you won't survive.你一个人难以生存Sloppy underdressed, immature, clumsy,衣着简陋幼稚笨拙Please, they'll eat you up, alive.你会被别人生吞活剥Gullible, naive, positively grubby.很傻很天真Ditzy and a bit, well, hmm vague.很呆很无知Plus I believe, getting kinda chubby.再加上一点婴儿肥I'm just saying, 'Cause I luv you.我这么说只是因为我爱你Mother understands, Mothers here to help you.妈妈懂你妈妈会在一旁帮助你All I have is one request.我只有一事相求Rapunzel? Yes?瑞普兹在Don't ever ask to leave this tower, again.永远别再提要离开这座塔的事Yes, Mother.好的妈妈Ahh, I love you very much, dear.我很爱你亲爱的I love you more.我更爱你I love you most.天底下我最爱你Don't forget it.别忘了You'll regret it.不然你会后悔Motherrrrrrr.妈妈Knows best.最清楚Ta, ta, I'll see you in a bit, my flower.一会儿见我的小花I'll be here.我一直都在No, no no. This is bad, this is very,遭了糟了太遭了very bad, This is really bad.糟糕透顶They just can't get my nose right.他们总画不对我的鼻子Who cares.管他呢Well it's easy for you to say.你们倒是站着说话不腰疼You guys look amazing.你们俩都帅翻了All right, okay. Give me a boost, and I'll pull you up. 这样你们先推我上去我再来拉你们Give us the satchel first.先把包给我们Wha..? I just...什么我就是I can't believe, that after all we've been through together, 真不敢相信我们在一起混了这么久you don't trust me.你们还是不信任我Now help us up, pretty boy.现在把我们拉上去吧小白脸Sorry, my hands are full.不好意思腾不出手了What?什么Rider!莱德Retrieve that satchel with any force.无论如何也要把背包夺回来Yes, sir!遵命长官We got him now, Maximus.我们就快抓住他了马克西姆斯Heeyah! Come flea-bag, forward.快走啊蠢货No.不行No, stop it.别咬了Stop it.别乱来Give it to me.给我Alone at last.总算清净了Okay, okay, I got a person in my closet.淡定有个人在我衣橱里I've got a person in my closet.我衣橱里有个人I've got a person in my closet!我把一个人扔衣橱里了To weak to handle myself out there, huh Mother?我还弱不禁风不能自理吗妈妈Well, Tell that to my frying pan.问问我的平底锅吧Rapunzel!瑞普兹Let down your hair.放下你的头发来One moment, Mother.等一下妈妈I have a big surprise.我有个大惊喜Uh, I do too.我也是Oh, I bet my surprise is bigger.打赌我的这个更惊喜I seriously doubt it.那可不一定I brought back parsnips.我采来了防风草I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favorite. 晚饭给你做榛子汤你的最爱Surprise!惊喜吧Well mother, there's something I want to tell you.妈妈我想跟你说个事儿Oh Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight.瑞普兹你知道我并不想吵完就一走了之Especially when I've done absolutely nothing wrong.尤其是错还不在我Okay, I've been thinking a lot about what you said, earlier. 我一直在想你之前说的话I hope you're not still talking about the stars.但愿你别还在讲星星的事Floating lights, and yes I'm leading up to that.会飞的灯没错我一会儿会讲到这个Because I really thought we dropped the issue, sweetheart. 我以为这事已经没什么好说的了宝贝No Mother, I'm just saying,不妈妈我是想说you think I'm not strong enough to handle myself out there. 你觉得我太弱小不能在外照顾自己Oh darling, I know you're亲爱的not strong enough to handle yourself out there. 这点毋庸置疑But if you just...但你只要...Rapunzel, we're done talking about this.瑞普兹别再提这事了Trust me... Rapunzel.相信我瑞普兹...I know what I'm Rapunzel.我清楚我能做什么瑞普兹Oh, come on.求你了Enough with the lights, Rapunzel.够了别再提那灯了瑞普兹You are not leaving this tower, ever!你别想离开这个塔永远别想Oh, great. Now I'm the bad guy.好极了这下我成坏人了All I was gonna say, mother is that...其实我想说妈妈...I know what I want for my birthday, now.我知道我生日想要什么了And what is that?想要什么New paint. That paint made from the white shells 一套新的颜料就是上次你带给我you once brought me.用白贝壳做的那种Well that is a very long trip, Rapunzel.那得去好远瑞普兹Almost three day's time.得三天时间I just thought it was a better idea than, uh, stars. 我以为这比看星星的主意要好些You sure you'll be all right, on your own?你确定能照顾好自己吗I know I'm safe, as long as I'm here.我知道只要在这儿我就是安全的I'll be back in three days time.我三天内就会回来I love you very much, dear.宝贝我很爱你I love you more.我更爱你I love you most.天底下我最爱你Okay.好吧Is this... hair?这是...头发吗Struggling... struggling is pointless.挣扎挣扎是没用的I know why you're here.我知道你为什么在这里And I'm not afraid of you.但是我不怕你What?什么Who are you, and how did you find me?你是谁你是怎么找到我的Who are you, and how did you find me?你是谁你是怎么找到我的I know not who you are.我不知道你是谁Nor how I came to find you.也不知道怎么找到你的But may I just say.但是请容我说一句Hi!嗨How you doing?你好吗The name's Flynn Rider.我是福林·莱德How's your day going, huh?你过得好吗Who else knows my location, Flynn Rider? 还有谁知道我在这福林·莱德All right, Blondie. Rapunzel.行了美女瑞普兹Gesundheit, here's the deal.放轻松是这样的I was in a situation, gallivanting through the forest. 我遇到了点麻烦在森林里闲逛I came across your tower and...无意间逛到了你的塔前...Ho, oh no, where is my satchel?哦不我的包呢I've hidden it, somewhere you'll never find it.我藏起来了一个你永远也找不到的地方It's in that pot, isn't it.在那壶里对吧Will you stop that.你能别这样吗Now it's hidden where you'll never find it.现在藏得你永远也找不到了So, what do you want with my hair?那么你想对我的头发做什么To cut it? What?想剪我头发吗什么Sell it? No!卖♥♥我的头发吗不啊Listen, the only thing I want to do with your hair, 听着我唯一想对你头发做的事就是is to get out of it. Literally.挣脱它就这么简单Wait, you don't want my hair?等等你不想要我的头发Why on earth would I want your hair?我究竟为什么要你的头发Look, I was being chased,听着我当时正被人追着I saw a tower, I climbed it, end of story.我看见一座塔我就爬上来了没了You're telling the truth?你说的是真的吗Yes.是啊I know, I need someone to take me.我知道我需要有人带我出去I think he's telling the truth, too.我也觉得他说的是实话Doesn't have fangs, but what choice do I have?没有獠牙不像坏人我该怎么办Uh, okay Flynn Rider,好吧福林·莱德I'm prepared to offer you a deal.我准备和你做个交易Deal? Look this way.交易往这看Do you know what these are?你知道这些是什么吗You mean the lantern thing they do for the princess?你是说为公主点亮的天灯吗Lanterns...天灯I knew they weren't stars.我就知道这些不是星星Well, tomorrow evening they will light the night sky,明晚他们将用这些天灯with these lanterns.点亮夜空You will act as my guide,你做我的向导take me to these lanterns, and return me home safely.带我去看天灯然后安全地送我回来Then, and only then, will I return your satchel to you.之后只有这样我才会把包还你That is my deal.这就是我的交易Yeah, no can do.不可能Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly, simpatico, 不凑巧的是这会儿我在这国家其实at the moment. So I won't be taking you anywhere.不太受欢迎所以我不会带你去任何地方Something brought you here, Flynn Rider.冥冥中你来到了这里福林·莱德Call it what you will, fate, destiny. A horse.随你说是宿命或是定数是一匹马So I have made the decision to trust you.所以我决定相信你A horrible decision, really.着实糟糕的决定But trust me, when I tell you this.相信我我告诉你You can tear this tower apart, brick by brick.虽然你能一块砖一块砖地拆了这塔But without my help, you will never find your precious satchel. 但是没我的帮助你永远也找不到你的包Let me just get this straight.让我理一理思路I take you to see the lanterns.我带你去看天灯Bring you back home,然后送你回来and you'll give me back my satchel?你就会把包还给我吗I promise.我保证And when I promise something, I never ever break that promise. 我一旦许下诺言就绝不食言Ever!绝不All right, listen, I didn't want to have to want to do this,好吧听着我并不想这样but you leave me no choice.但你让我别无选择Here comes the 'smolder'.让我先酝酿一下This is kind of an off day for me.看来我今天得放假了This doesn't normally happen.这不正常Fine, I'll take you to see the lanterns.好吧我带你去看天灯Really!真的吗You broke my 'smolder'.你坏了我的情绪You coming, Blondie?你不下来吗美女Look at the world so close,看外面的世界咫尺之遥and I'm half way to it.我就要来到Look at it all so big放眼望去世界之大do I even dare?我却不敢跨出一步Look at me, here at last I just have to do it.看看自己只需踏出最后一步Should I? No.我该留下吗不Here I go.我这就下去Just smell the grass, the dirt.呼吸青草泥土香Just like I dreamed they'd be.正似我所梦Just feel that summer breeze.感受夏日和风徐徐The way it's calling me.正是世界向我召唤For like the first time ever, I'm completely free. 生平第一次我终于完全自♥由♥I could go running, and racing, and dancing... 我可以随心奔跑疾走起舞and chasing, and leaping and bounding.随意追逐跑跳跨越Hair flying, heart pounding头发飘舞心跳怦怦and splashing and reeling.水珠飞溅天旋地转And finally feeling,终于感知that's when my life begins.正如我生命的开始I can't believe I did this.真不敢相信我做到了I can't believe I did this.真不敢相信我做到了I can't believe I did this!真不敢相信我做到了Mother would be so furious.妈妈肯定会气疯的That's okay, what she doesn't know won't kill her, right? 没事的她不知道就没事对吧Oh my gosh, this would kill her.我的天她会担心死的This is so fun!这里太好玩了I am a horrible daughter, I'm going back.我是个坏女儿我得回去I am never going baaaccckkk!我再也不要回去啦I am a despicable human being.我是个卑鄙的人Best day, ever!人生中最美好的一天You know, I can't help but notice,我没办法不注意you seem a little at war with yourself, here.你似乎内心很矛盾What? Now, I'm only picking up bits and pieces,什么当然我就零碎地听到一些of course, over protective mother, forbidden road trip. 保护过度的母亲禁止出门I mean, this is serious stuff.这的确是很严重的问题But let me ease your conscious.我来让你放轻松些This is part of growing up.这是成长的必经之路A little rebellion, a little adventure.一点小叛逆一点小冒险That's good, healthy even.都挺正常甚至有利于健康成长You think?你这么想的I know. You're way over thinking this, trust me.当然你一路上都想得太多了Does your mother deserve it? No.你妈妈该容忍♥你出走吗不能Will this break her heart and crush her soul?这会让她伤心欲绝吗Of course. But you just got to do it.当然会但是你必须坚持Break her heart?伤心吗In half. Crush her soul?对一半欲绝吗Like a grape.就像这颗葡萄She would be heart broken, you're right.她会很伤心的你说得对I am, oh my, oh bother.我是对的唉真烦All right, I can't believe I'm saying this, but...好吧不敢相信我会这么说但是I'm letting you out of the deal.我同意你终止交易What? That's right.什么没错But don't thank me. Let's just turn around,不过别谢我我们调个头and get you home, here's your pan and your frog. 回你家去拿上你的锅和青蛙I get back my satchel.我拿回我的包You get back a mother daughter relationship你找回一段彼此信任based on mutual trust and viola!美好的母女关系We part ways as unlikely friends.而我们像陌生人一样就此别过No, I am seeing those lanterns. Oh, come on!不我要去看天灯够了What is it going to take to get my satchel back? 到底要怎样才能拿回我的包啊I will use this.我会用这个Is it, ruffians, thugs? Have they come for me?是流氓恶棍吗是来抓我的吗Stay calm, it can probably smell fear.冷静它可嗅得到你的恐惧Oh, sorry.不好意思Guess I'm just a little bit, jumpy.我好像有点反应过度了Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though. 不过要能避开恶棍流氓就最好了Yeah, that probably be best.恩的确是这样Are you hungry? I know a great place for lunch.你饿了吗我知道有个地方不错Where? Oh, don't you worry.哪里很期待吧You'll know it when you smell it.你闻到香味就知道了Oh, a Palace horse.皇家的马Where's your rider?你的主人呢Rapunzel.瑞普兹Rapunzel!瑞普兹Rapunzel, let down your hair.瑞普兹放下你的头发来Rapunzel?瑞普兹Rapunzel!瑞普兹Rapunzel!瑞普兹I know it's around here, somewhere.我知道就在这附近Ah, there it is.就是这里The Snuggly Duckling.可爱小鸭餐厅Don't worry, very quaint place, perfect for you.别担心非常新奇的地方很适合你Don't want you scaring,不想吓着你and giving up on this whole endeavor now do we?我们不会白费一路的艰辛吧Well, I do like duckling.我挺喜欢小鸭子的Garcon, your finest table, please.服务员最好的座位谢谢You smell that? Take a deep breath through the nose.你闻到了吗用鼻子深深吸一口气Really let that seep in.让气味完全进入身体What are you getting? Because to me, it's part man smell. 闻到什么了我觉得一部分是人的体味and the other part is really bad man smell.另一部分是恶棍的味道I don't know why, but overall,不知道为什么总的来说it just smells like the color brown.这里闻起来很糟糕Your thoughts?你觉得呢That's a lot of hair.好多头发She's growing it out, is that blood on your moustache?她自己长的你胡子上的是血吗Goldie, look at this, look at all the blood on his moustache. 美女看这里看他胡子上的血Look sir, that's a lot of blood.看这有好多血Hey, you don't look so good, Blondie.你看起来不舒服啊美女Maybe we should get you home.我们还是回家吧Call it a day.今天收工Probably be better off. This is a five star joint after all.不过往好了说毕竟这里是五星级餐厅And if you can't handle this place,如果你觉得这儿不舒服的话well maybe you should be back in your tower.或许你应该回塔里去Is this you?这是你吗No, no this is being mean.不是这太侮辱人了Oh, it's him all right.这就是他Gretel, go find some guards.格瑞特找警卫来That reward's going to buy me a new hook.那赏金够我买♥♥个新的钩子了I can use the money.我要用那笔钱What about me? I'm broke.那我呢我穷死了Boys, stop!伙计们停We can work this out.我们能摆平这问题Hey, leave him alone.放开他Gentlemen, please.先生们求求你们了Give me back my guide, ruffians.把我的向导还给我坏蛋们Not the nose, not the nose, not the nose!别打鼻子别打鼻子别打鼻子Put him down!放他下来Okay, I don't know where I am,好吧我不知道我在哪儿and I need him to take me to see the lanterns,但我要他带我去看天灯because I've been dreaming about them my entire life. 因为我这一辈子的梦想就是看天灯Find your humanity.行行好吧Haven't any of you ever had a dream?你们难道不曾有过梦想吗I, had a dream.我有过梦想Once.曾经I'm malicious mean and scary.我是人见人怕的恶棍My sneer could curdle dairy.我的冷笑能让牛奶凝结And violence-wise my hands are not the cleanest.残暴的念想使我双手不再干净But despite my evil look, and my temper and my hook. 但除却我狰狞的模样火爆的脾气和钩子I've always yearned to be a concert pianist.我一直渴望成为一名钢琴演奏家Can't you see me on the stage performing Mozart.看我在台上演奏着莫扎特Tickling the ivories, 'til they gleam.敲击着琴键直到音符跳跃Yep, I'd rather be called deadly.没错我更愿自己的混合调调For my killer show-tune medley.被大伙儿称作音乐刺客Thank you.谢谢'Cause way down deep inside I've got a dream.因为我内心深处有个梦想He's got a dream, he's got a dream.他有一个梦想他有一个梦想See, I ain't as cruel and vicious as I seem.看我并不如所见般的邪恶残暴Though I feel like breaking femurs.尽管我喜欢弄断别人的腿You can count me with the dreamers.请把我算作有梦想的人Like everybody else, I've gotta dream.就像所有人一样我也有个梦想I've got scars and lumps and bruises.我身上布满伤疤肿块和淤青Plus something here that oozes.再加上这里还有狐臭Let's not even mention my complexion.更别再提我的皮肤But despite my extra toes.但我除了有六个脚趾And my goiter and my nose.甲状腺肿大还有酒糟鼻I really want to make a love connection.我真心渴望一段爱情Can't you see me with a special little lady.瞧我与一位娇小的女士Rowing in a row boat, down the stream.荡舟水上顺溪漂流Though I'm one disgusting blighter.尽管我是个恶心的混♥蛋♥I'm a lover, not a fighter.但我愿意去爱而非好战'Cause way down deep inside, I gotta dream. 因为我内心深处有个梦想I gotta dream, I gotta dream.我有一个梦想我有一个梦想And I know one day will never reign supreme. 我知道一切终将实现Though my face leaves people screaming.尽管我的长相吓得人尖叫There's a child behind it dreaming.但内心还是个做梦的孩子Like everybody else, I've gotta dream.就像所有人一样我也有个梦想Tor would like to quit and be a florist.托想隐退当个花匠Gunther does interior design.冈特尔爱好室内设计Ulf is into mime, Attila's cupcakes are sublime. 奥夫着迷哑剧阿迪拉的蛋糕美味无比Bruiser knits, Killer sews.大汉织毛线杀手缝棉衣Fang does little puppet shows.尖牙鬣狗会演木偶戏And Vladimir collects ceramic unicorns.弗莱达收集陶瓷独角兽What about you?那你呢I'm sorry, me? What's your dream?对不起我吗你的梦想是什么No, no, no. Sorry boys, I don't sing.不不不不好意思我不唱歌♥I have dreams like you, no really.我如你们也有梦也不算梦。
魔发奇缘TangledTheSeries第一季中英剧本
魔发奇缘T angled: The Series第一季中英剧本剧情简介:《魔发奇缘》电影的结尾,剪掉长发的乐佩回到了科罗纳王国。
迪士尼频道于2017年推出同名电视系列剧,讲述乐佩回到王国之后的冒险故事。
在作为系列剧故事先导的迪士尼频道原创电影《魔发奇缘:幸福前奏》中,乐佩的长发又回来了!剧集则围绕乐佩等人探寻长发归来的原因展开。
该剧采用二维动画制作,配音配乐依然沿用电影原班阵容。
让我们在优美的画面、动听的歌曲中继续这一段魔发奇缘!第一集风从我的发丝间吹过燃起了心中的火I got the wind in my hair and a fire within某些事情刚刚开始'Cause there's something beginning我要去探究奥秘我有满腔的热情I got a mystery to solve and excitement to spare温和的微风轻轻吹过That beautiful breeze blowing through我打算随风远去无论去向何方I'm ready to follow it who knows where我发誓我一定会抵达目标And I'll get there I swear任风从我的发丝间吹过With the wind in my hair魔发奇缘第一季第一集Tangled The Series S01E01 What the Hair你好啊乐佩Hello, Rapunzel.你是觉得我永远消失了对吗Did you think I was gone forever?亲爱的你怎么啦What's the matter, dear?看到妈妈你不开心吗Aren't you happy to see your mummy?再看看你一头漂亮的长发都回来了And look! Your hair has returned!真是让人高兴啊不是吗Ooh, isn't that wonderful?亲爱的快过来我们一起回到你的那座塔楼里Come now, dear. Let's get back to your tower在那儿你会被保护的安安全全的where you will be safe and secure.乐佩Rapunzel!弗雷德嗯Fred? Huh?你都没有碰到你的食物You haven't touched your food.呃哪有我有碰到的No, no, I... I've touched it.我把鸡蛋从这里I moved my eggs from here挪到了这里看到了吧to here, you see? Hm.亲爱的快要一个星期了Oh, sweetheart, it's been nearly a week.和她谈一谈吧Just talk to her.你让我想起上一次You do recall my last conversation我和乐佩之间不太愉快的对话with Rapunzel didn't go quite as I had hoped?弗雷德你用你的军事权力把她关在了科罗纳城墙之内Uh, Fred, you confined her to the walls of Corona under martial law.如果那是父女之间的谈话那我不希望那全都是责备的话If that's a daddydaughter conversation, I would hate to see what a talkingto is.虽然那是一个很艰难的选择Just because it was a difficult choice可这不意味着那就是错的doesn't mean it wasn't the right one.帮帮我卡桑那些梦境肯定是在暗示我某些事情的Come on, Cass! Those dreams aretrying to tell me something!自从那个晚上起嘘Ever since that night... Shh!乐乐我跟你说过的我们不能跟任何人说起那个晚上Raps, I told you, we can't tell anyone about that night.呃我觉得那个秘密已经众所周知了吧Um... I think the secret's pretty much out.好吧好吧所有人都知道你的头发回来了Yeah, yeah, everyone knows the hair's back可是如果有人知道是我带你偷渡出城but if anyone knew I was the one who snuck you out when it happened我会被送去修道院的I would be sent to a convent...修道院啊Literally, a convent.那个我至少要告诉尤金吧Well, I have to tell Eugene.别别别千万别他只要知道No, no, no, no, no. As far as he knows那天早上你一醒来长发就回来了you just woke up that morning with long hair.可是尤金是我的男朋友啊But Eugene is my boyfriend!我们之间没有秘密的We tell each other everything!我知道你有很多疑问可是我不能冒这个险I know this is a lot to ask, but I can't risk it.拜托你了千万不要告诉尤金Please, don't tell Eugene.要告诉尤金什么呀别这样你们居然在商量小秘密Tell Eugene what? Oh, come on, you guys keeping secrets?尤金这不是一个真正意义上的秘密这更像是一个It's not really a secret, Eugene, it's more like a...敏感情况sensitive situation.敏感哈敏感Sensit... S... Ha! Sensitive?而且你居然觉得卡桑德拉能帮上忙And you think Cassandra's gonna help?金发美人我看就连冰川都比她温暖有同情心Blondie, I've met glaciers with more warmth and compassion.而且移动迅速她太慢了And move faster, she's slow.乐佩我是尤金呀不管发生了什么你都可以跟我说Rapunzel, it's me, Eugene. Whatever's going on you can tell me.我知道的就是我可不信你I know I can, it's... I don't trust you!你是个大嘴巴You have a big mouth!我才不是I do not!我什么时候泄过密你举个例子Name one time I blew a secret.那是条围巾It's a scarf!谢谢真是有趣然后想着我们一定会很害怕对吧Thanks, this was fun! And to think we were dreading it, right?惊喜Surprise!你的惊喜派对是在下周Oh, your surprise party is next week.举一个例子就行了I said one time!乐佩你真的不打算告诉我吗Rapunzel, you're really not gonna tell me?抱歉I'm sorry.好呗可是你要知道我也是有事瞒着你的Fine. But you should know, I have things I keep from you.而且有很多哦举个例子Lots of things. Name one.皮特就是那个卫兵很怕哑剧演员Pete, the guard, is terrified of mimes.喂Hey!因为他们可以看到不存在的东西They see things that aren't there!等一下皮特Pete, wait!不是说你是说另外一个叫皮特的卫兵No, it was a different Pete the guard.你不认识他You don't even know him.啊他们在这儿Ahh! There they are!好多好多朋友啊A veritable cornucopia of confidants都是全心全意相信我而且很愿意跟我分享内心深处秘密的人who trust me implicitly and would gladly divulge their innermost secrets.等等这是谁Wait, who is this guy?他是铁钩手的弟弟That's Hook Hand's brother.哦是吗那你叫什么铁钩脚吗Oh, yeah? What's your name? Hook Foot?我错了我刚刚真的没看到这个I gotta admit, I did not see that coming.那铁钩手在哪儿So, where is Hook Hand, anyway?在那儿呢There.铁钩手去环游世界了Hook Hand went on a world tour?为什么没有人跟我说过Does no one share anything with me?任何感觉任何秘密任何消息No feelings, no secrets, no news?为什么没有人愿意对我敞开心扉呢Why won't anyone open up to me?大鼻子终于来了一位懂得如何分享Big Nose! Now there's a guy who knows how to share位于鼻子之上的思想what's on his nose... mind!情圣来了Here comes loverboy又带来了更多浪漫的“大冒险”with more of his romantic "excapades."那这些花是要给阿桑塔的吗Hey, are those flowers for Assunta?我那样发音对了吗Am I pronouncing that correctly?你的女朋友怎么样啦How is your lady friend, anyway?我很开心你问起Oh, I'm glad you asked不过这首我最近写的诗可能会告诉你答案but perhaps this latest poem I wrote will tell you.篇名是《你能保守秘密吗我爱你》I call it, "Can You Keep a Secret? I Love You."我们的爱情是永恒的真理"Our love is like a timeless truth不为时间流逝所影响"It knows no tick nor tock.我们的爱情是诚实的大脚趾"Our love is a big toe of honesty..."从你最喜欢的袜子的洞穿过"Poking through the hole of your favorite... sock."我正想着你头发的事儿I was thinking about your hair.或许有一个办法能让我们谨慎地探索想要的答案Maybe there's a way we can discreetly try to get some answers就我们两个just the two of us.我大概知道谁可以帮我们I might know someone who can help.我还是觉得你对尤金不公平I still think you're being unfair about Eugene.不过你说的这个朋友是谁呀But, um, who is this friend of yours?他叫瓦里安他算是某种巫师吧His name is Varian, and he's some kind of wizard.哇真的巫师吗Wow! A real wizard?你觉得他会有那种尖尖顶的帽子Do you think he'll have one of those pointy hats长袍和魔杖吗你觉得他会施展法术吗and, like, a robe and a staff and cast spells?我不知道No, I do not.关于瓦里安的传闻少之又少而且那些传闻Very little is known about Varian, and what is还都是不太好的isn't good.有人说他很危险Some say he's dangerous.可是如果我们想找到答案他是最好的选择对吗But if we want answers, he's our best bet. Right?是的Mmhm.好吧看来我们得去拜访巫师了Well, sounds like we have a wizard to visit.你我之间没有秘密"We keep no secrets, me and you我们的爱情就像清晨的露水一样清新Our love stays fresh like the morning... dew."你看实际上我真正想做的事就是抓住You see, what I really tried to do is capture一段坦诚相待的感情the oneness of our relationship.是了坦诚相待我懂了Yep, oneness, got it.因为如果你不能跟'Cause if you can't share everything那个特别的人分享一切的话with that someone special那么可能那个人也并没有那么特别then maybe that someone isn't so special.哈哈我要走啦这首诗挺好的Haha! I gotta go. This has been great.你要继续写下去哦You keep writin' those words down总有一天你的诗会更长的'cause one of these days... you'll have more of 'em.好啦各位再见Okay, bye, everybody!早上好Good morning!喂大鼻子你和你的那位姑娘Hey, Big Nose, what's goin' on with that lady怎么样啦that you have?这就是瓦里安住的地方了So, this is where Varian lives.看起来还挺不错的我有一种希望能在我走之前It seems cozy, in a IwishIhad saidgoodbye好好和我爱的人告个别的感觉tomylovedones beforeIleft kind of way.乐乐注意脚下Just watch your step, Raps.过来走这边Come on, this way.只是雾而已我觉得没什么呀It's just fog. I'm sure it's okay.好吧是个陷阱Fine. A booby trap!乐乐一切都会没事Raps, everything's gonna be... oh!你们想干什么What do you want?她们在干嘛What are they doing?您好Um (i)先生不好意思打扰了So sorry to bother you, sir.我想请您看看我的头发I... wanted to ask you about my hair.毕竟您是位魔法专家Because you're such a magic exp...魔法我从来不用魔法Magic? I do not work with magic.说真的这可不是魔法I mean, technically, it's not magic.这是炼金术算了别在意It's alchemy, but... yeah... don't... don't sweat it.好吧Got it.那么这是什么So, what is this?这是这是一种我自己研发的化合物Oh, it's... it's a chemical compound of my own design.谢谢你看我们这里总有小动物来捣乱Thank you. See, we have a bit of a critter problem 通过现代炼金术的奇迹out here, and, through the miracle of modern alchemy我找到了一种人性化的解决方法I have found a humane way to solve the problem.真精彩但你能先放了我们吗This is riveting, but could you get us out of here?解药哪儿去了Ha! Where is that neutralizing parti...拜托快出去Oh! CCome... Get outta here!抱歉冒犯了公主殿下I am so sorry, Your Highness.公主殿下等等你认得我是谁"Your Highness"? Wait. You know who I am?怎么可能不认得Uh, how could I not?看你的头发Look at your hair!公主殿下Ha! Your highness.别这样Oh, please.叫我乐佩就好Just Rapunzel.真的吗那好Wow. Really? Okay.你的长发回来了这个传奇故事已经传遍了科罗纳So, fantastical stories of your hair returning have spread大家都说这是魔法throughout Corona. Yeah, people say it's magic, but personally但我个人并不相信你可能已经注意到了I don't really believe that. Now, as you have probably guessed我信奉科学I am a man of science-尤其是炼-炼金术我们知道specifically, al... Alchemy. We know.听好了小孩我们需要你的帮助Now listen, kid. We need your help但我要先强调一点but let me make something clear.这儿发生的事不许说出去懂了吗What happens here stays here, you got it?好的这这真是Oh, yes, this... this... Ah... is... it's very...好长long.哦不必担心公主乐佩Oh, no, don't worry, Your High... Rapunzel.我瓦里安向你保证I am sure that I, Varian一定能解开你的长发之谜can unlock the mystery of your hair用科学的力量with the power of science!不要紧只是有点Heh. No sweat, it's just a little...她们怎么去了那么久What is taking 'em so long?我要进去I'm goin' in!带我回到过往Bring back what once was mine回到过往What once was mine好点了吗Better?是啊没有Oh, yeah... No!曾经有用的Huh... that used to work.好消息是至少我们得到了一些重要信息Well, silver lining: we've acquired some critical data 你的头发不再具有治愈能力了about your hair. It no longer possesses its legendary healing power.有进展现在我们来看看Progress! Now let's figure out这头发到底是用什么构成的exactly what this hair is made of.这台机器可以分析任何物质的This machine can analyze any substance化学结构跨膜混合物for chemical makeup, bitopic composition和结构完整性and urgustructural integrity.-是我发明的-棒I built it myself. Nice!如果我是对的这台机器能够告诉我们你头发的一切If I'm right, this should tell us all there is know about your hair.乐乐你确定真的要Raps, are you sure you wanna...-乐佩-开始吧Rapunzel? Let's do this.好的乐佩可能会有一点Okay! Rapunzel. Now, um, this may get a little...刺激Exciting?当然这是个不错的说法Um, sure! Yeah! That's a good word for it.好吧Whoakay!好了完成了And there we are! Done.好吧不太好玩但还好结束了All right. Not super fun, but it's over.抱歉我的意思是第一步检测完成了Ha! Oh, sorry. Yeah, I... I meant done with the first test. 别担心只剩下八十六步了But don't worry, only 86 more to go!金发美人Blondie!太棒了Amazing!你说得没错的确是坚不可摧啊You were right, it's absolutely unbreakable!而你就没这么幸运了But I'm betting you're not!放开她Let her go!尤金你好Eugene! Hey!金发美人你没事Blondie! You're okay!你想跟我说说这是怎么回事吗You wanna tell me what's goin' on here?算了我不在乎You know what? I don't care.我要带你离开这儿I'm gettin' you outta there.嘿你是费林·莱德Hey! You're Flynn Rider!不这孩子真是胡说八道No. You don't know what you're talking about.我以前从没见过你I've never seen you before in my life.你根本证明不了You can't prove anything!我是你的头号粉丝I'm your biggest fan!你看See?好嘞我是费林·莱德很高兴见到你Hey, now! Flynn Rider, nice to be met.我曾经盯着你的通缉令看一整天I used to see your wanted posters all the time!你是我的英雄You're my hero!好吧叫“英雄”有点言过其实Oh, well, "hero" is a bit much.我读过每一本你的书I've read every single book about you!呃你要知道那其实不是我Oh... well, um, you see, that's not actually me.我只是用了书中的名字I just took the name from the book.还记得你那次和邪恶骑士决斗Hey, hey! Remember the time you dueled that evil knight盲眼骑士blindfolded?不不那不是我你把那玩意儿放下好吗No, no, not me. Do you wanna put that down?卡桑德拉这样不对我应该告诉他这是怎么回事This isn't right, Cassandra. I have to tell him what's going on.乐佩不行我相信你也知道你相信他No. Rapunzel, I want to trust you, and I trust thatyou trust Eugene但我不相信尤金而如果我不相信尤金but I don't trust Eugene, and if I can't trust Eugene我就不能相信你而你一定要相信我I can't trust you, and you're just going to have to trust me.相信我这逻辑是对的Trust me, that logic tracks.给我讲讲你打败乳酪伯爵的故事Tell me about how you took on the Earl of Camembert!依然不是我Also not me.有人能告诉我这孩子是谁吗Would someone please explain to me who this child is?我是瓦里安I'm Varian!好烫好烫Hot, hot, hot, hot!拜托Oh, come on!这震动是怎么回事What was that trembling?震动我没感觉到震动Trembling? I didn't notice any trembling.对了差点忘了去拿光谱打印机Oh! Yeah! Almost forgot to get the spectrometric press!只有通过它才能看到检测报告It's the only way I can read the results of the test!费林·莱德想和我一起来吗Flynn Rider! Wanna come with?不想Oooh! No.如果如果你来我给你看样特别的东西Hey! If... If... If you come, I can show you something really special但是你要保密哦but, um, you've got to keep it a secret.你要告诉我一个秘密You want to tell me a secret?各位听见了吗Did you hear that, everyone?瓦雷塔瓦瓦里安Varitas... V... Var... Varian!一个彻头彻尾的陌生人想告诉我他的秘密A complete stranger wants to tell me a secret!听着哥们儿我要你告诉我公主对你说的一切Listen, buddy, I need you to tell me everything that the princess told you.好首先她说“我们是来找瓦里安的”然后我说Oh, yeah. Well, okay, first, she said, "We're looking for Varian," and then I said“我就是瓦里安”"I am Varian!" Ha!然后她说“您好先生不好意思打扰了And then she said, "Uh, hi, sorry to bother you“我想请您看看我的头发”sir, but I wanna ask you about my hair."等等不好意思回到开头Wait, oh, I'm sorry, let me back up.我忘了告诉你浣熊陷阱的事有一个I forgot to tell you about the raccoon trap. So, there was...先打住其实我的意思是Yes, that's great, but what I meant is告诉我她说的重点tell me all the important stuff she said.莱德先生如果科罗纳公主亲口对你讲话Mr. Rider, when the Princess of Corona speaks directly to you每一个字都是重点every word is important.我记得打印机就在附近费林I know that press is here somewhere, Flynn.再说一遍我是尤金Again, it's Eugene.找到了一旦检测完成Here it is! And, once the tests are done这机器会把结果打印在羊皮纸上it'll print the results on parchment paper...真有意思That's muy interesante,但还是回到公主说什么的话题but getting back to what the princess said...怎么老是这样Why does that keep happening?费林·莱德我相信我曾经答应过Flynn Rider! I believe I promised you...告诉你个秘密a secret.如果我爸知道我下来了他会杀了我的Now, if my dad knew I was down here, he'd kill me.不过如果他知道我在下面做什么Heh. Of course, if he knew what I was actually doing down here他说不定会佩服我呢he'd probably be impressed至少我希望他会佩服我or at least I hope he'd be impressed.这些地道通往整个村子These tunnels run through my entire village太适合搞我的项目了which make them perfect for my project.什么项目What project?这个项目This project.我没懂I don't get it.拜神奇的炼金术所赐不是魔法Through the miracle of alchemy... not magic...我找到了一种方法能用一滴我最新研制的I have found a way to heat this entire tank of water还未命名的化合物with a single drop of my newest,加热一箱水yet to be named compound...我准备命名其为费林药剂which I'll call Flynnoleum!我还是不明白我要用流动的热水I still don't get it. I'm gonna surprise my village给全村人一个惊喜by bringing the people hot, running water!我已经在洞里建造了五个这样的家伙I've constructed five of these babies all throughout the caverns.等等等等等等这些震动Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. These... these tremors... 都是你的机器引起的your machines are causing them?不不不不是我的机器引起的No, no, no. My machines are not causing them.而是它们引发的化学反应导致的The chemical reactions they trigger do.没有别人知道你在做什么吗And no one else knows you're doing this?好了听着孩子我不是Okay, listen, kiddo. I'm no expert in...这方面的专家whatever this is,但是会导致地震的东西肯定不安全but anything that can cause earthquakes cannot be safe.我们得警告大家We've gotta warn people about this.不行No! We can't!懂吗你跟我保证了会保守这个秘密Okay? You gave me your word you'd keep this a secret. 再说了我是个专家这一切都非常安全And besides, I am an expert, and this is all perfectly safe.这种事这种事很正常啦Yeah, it does... Does that all the time.只剩下十二项测试了Only 12 more tests to go!太好了Yaaaay!酷炫搭档回来啦Team Awesome is baaaack!乐佩我知道我的这些测试做起来有些痛苦Now, Rapunzel, I know my tests have been a pain in the hmhm.谈不上痛苦了Aw, I wouldn't say pain.确实痛苦Y... Now I would.很快这个小家伙In a moment, this little guy...就能给出我们想要的所有答案he'll give us all the answers we want.太棒了答案Woohoo! Answers!那么尤金So, Eugene!你心里有个秘密对吧Got yourself a secret, huh?如果你非要这么说的话If you wanna call it that.那个孩子呃想得美卡桑The kid ha... uhuh, nice try, Cass.你看乐佩我觉得现在该走了Look, Raps, I think it's time to go. Now.现在你在开玩笑吗Now? You're kidding, right?马上就做完了This is almost finished.我们能谈谈吗Can we talk?当然了酷炫搭档当然应该好好聊聊Uhha, of course! That's what Team Awesome does!下面那些东西很危险Those things down there are dangerous!危险不它们没有危险Dangerous? No, they're not dangerous我我已经为各种可能的结果I... I have adjusted my calculations调整了参数for every possible outcome.误差范围在百分之0.56以内The margin of error is... is less than .56 percent还是百分之0.57来着or... now, wait, was it .57?我不确定I don't know!听我说瓦里安我觉得你是个好孩子Look, Varian. I think you're a good kid一个聪明孩子你的初衷是很好的a... a... a smart kid, and you got great intentions.但我请求你恳求你But I'm asking you... Pleading with you...为了我此生的挚爱还有你们整个村子For the love of my life, and your entire village请把那些机器关掉吧to please shut off those machines然后找个地震学家来检查一下until a seismaquakeatologist can come inspect 'em!拜托了看在酷炫搭档的份上Please! Do it for Team Awesome!我应该可以调小一点吧I suppose I can turn them down... a bit.好的还剩六项检测然后我们就能走了对吧All right! Six more tests. Then we can leave, right?去一个很远很远很远的地方Go someplace far away? Really, really far away.你为什么这么想让我们走Why do you want us to leave so bad?不不你可以留下Oh, no, you can stay.实际上你如果能留下就太好了In fact, it'd be great if you stayed.那样一来这些东西爆炸的时天哪当我没说That way, when these things blow u... Oh, boy, never mind.等等你刚才说什么Whoa... Wait! What did you just say?好吧瓦里安看来是百分之0.57 Okay, Varian. I... I guess it was .57. Heh.尤金你到底怎么回事Eugene, what is wrong with you?好吧你想知道我们为什么要走吗Okay! You wanna know why we have to go?不好费林药剂Oh, no... the Flynnoleum!听着我想证明给你看我可以保守秘密但是我不行Look, I tried to show you I could keep a secret, but I can't!这个孩子This kid...瓦里安在地下有五个体积巨大压力极高的机器Varian's got five of these huge, highlypressurized underground machines很显然它们都很不稳定and they are clearly unstable.我觉得它们随时可能爆炸I think they could blow up any minute!随时就是现在快把我弄出去And that minute is now. Get me out of this machine!两位快点啊Um, guys? Hurry!把胳膊伸过来Give me your arm!尤金Eugene!瓦里安他会送命的Varian! He's gonna get himself killed!你把她弄出来我去管那个孩子Get her outta here! I'll get the kid.做完了It's over!我要检测结果I need those results!不No!听着孩子我们得离开这儿Listen, kid! We gotta get outta here!不行不行我还有三个水泵要关掉No, no! Ugh! No, I've got three pumps to shut off可不能让这样的情况重演and I can't let this happen again!小心Look out!不行来不及了你快走吧No, there's no time! Get out of here!我决不会抛下你不管我爱你乐佩I am not going anywhere without you. I love you, Rapunzel.我也爱你远远超过你的想象I love you, too. More than you will ever know.什么情况What the hair?谢谢女士Thank you, m'lady.瓦里安Varian!瓦里安Varian!奎林谢天谢地你来了Quirin! Thank goodness you're here!是我爸爸Uhoh. It's my dad.你还好吗怎么回事Are you okay? What happened?爸爸对不起Dad, I'm sorry.不是吧瓦里安Not again, Varian.但是爸爸大家都还好吗But, Dad... Is everybody okay?奎林我们怎么办Quirin, what do we do?太可怕了It was terrible.很抱歉你没拿到检测结果金发美人I'm sorry you didn't get those test results, Blondie.我不该向你隐瞒什么秘密I should never have kept a secret from you.从今往后再也没有秘密了From now on, no more secrets. Ever.是吗那卡桑德拉会同意吗Oh, yeah? Well, what about Cassandra?那是她和我之间的事了That's... between her and me.好吧真相是Okay. The truth?你记得我跟你说我一觉醒来发现长发又回来了吧You know how I said I just woke up with my hair long?其实不是这样的Well, I didn't.那天前夜卡桑帮我溜出了科罗纳The night before, Cass kinda helped me break out of Corona.我就知道Ohhh, I knew it!吼吼吼她这下麻烦可大了Ohhoho, she's gonna get in so much trouble!当然了如果被别人发现的话That is, of course, if anyone were to find out可是没人会发现因为我可会保守秘密了which they won't, because this guy is a vault.你真该亲眼看看那天晚上太疯狂了You should have seen it, it was a crazy night.她把我带到了一堆黑色石头那儿我知道听起来很奇怪She showed me these black rocks, and I know it sounds so weird但我觉得就是它们让我的头发又长回来了but I think they're what made my hair grow back. 嘿经历了今天什么事听起来都不奇怪了Hey, after today, nothing sounds weird.后来我碰了那些石头它们就开始追我And then when I touched the rocks, they started chasing us.石头追你还真是挺奇怪的Rocks chasing you? Now we're back to weird.就是啊悍马也在Yeah, well... Max was there我们跑了足够远之后它们就不再疯长了and once we got far enough away from them, they stopped growing.现在我的眼界已经打开Now I got my eyes opening wider我的内心热情似火My heart burning like fire我充满活力不再纠结过去Feels like I'm so alive I'm never going back我想要的一定会全力争取Whatever I want now I'm gonna chase it无法抑制真实的自己Who I am I can't contain it我会毫无保留I'm not gonna hold it in因为我还有巨大的潜力'Cause there's more of me to give我还有巨大的潜力There's more of me to give第二集风从我的发丝间吹过燃起了心中的火<i>I got the wind in my hair and a fire within</i>某些事情刚刚开始<i>'Cause there's something beginning</i>我要去探究奥秘我有满腔的热情<i>I got a mystery to solve and excitement to spare</i>温和的微风轻轻吹过<i>That beautiful breeze blowing through</i>我打算随风远去无论去向何方<i>I'm ready to follow it who knows where</i>我发誓我一定会抵达目标<i>And I'll get there I swear</i>任风从我的发丝间吹过<i>With the wind in my hair</i>魔发奇缘第一季第二集Tangled The Series S01E02 Repunzel's Enemy今年的善意土拨鼠节是个双喜临门的日子We have much to celebrate during this year's Goodwill Gopher Grab.这个节日不仅迎来了五百周年纪念Not only is this the 500th anniversary我们还要为乐佩公主but we commemorate this第一次参加这个节日举行纪念活动Princess Rapunzel's very first festival.为了庆祝这充满欢声笑语的一刻To mark this joyous event我们的公主殿下为这个节日重新设计了善意徽章our princess has redesigned the Gopher Grab seal of goodwill.科罗纳的父老乡亲们Ladies and gentlemen of Corona有请乐佩公主Princess Rapunzel.非常感谢你们Thank you so much.哦你们都好热情呀Aw! You're all too kind.嘘Boo!先生我也送一个嘘声给你And a boo to you too, sir!祝贺你金发美人I gotta hand it to you, blondie科罗纳的子民们都很爱戴你呀the people of Corona love you.你是最棒的You're the best!他们真的很会给女孩子与众不同的感觉They sure do know how to make a girl feel special.我的意思是我以前从没听过这么多喝彩I mean, I've never heard so much applause甚至还有人嘘我and someone actually booed me.别管那家伙我都没太在意Forget that guy. I wouldn't pay too much attention...我之前从来没听到过那种喝彩的声音呢I've never even heard that cheer before.听起来很别致It's so exotic.你觉得他是从外国来的吗Do you think he's from overseas?你不知道嘘声意味着什么对吧You don't know what boo means, do you?我知道呀Yeah, I do.就是一种欢呼嘛It's a cheer.就像“耶”“万岁”“嘘”对吧Like, "yippie,""hooray,""boo," right?呃不是吗Uh... No?好吧那这是什么意思呢All right, so what does it mean?意思就是有人讨厌你It means someone hates you.委婉点嘛卡桑德拉Way to candycoat it, Cassandra.为什么有人不喜欢我Why wouldn't someone like me?我对这个人做了什么吗What could I have done to this person?谁在乎呢乐佩Rapunzel, who cares?不是每个人都得喜欢你的这就是生活的一部分呀Not everyone has to like you. That's part of life.尤金说得对有的人总有各种理由不喜欢你Eugene's right. Someone could not like you for any number of reasons.比如说如果你留着一撇又傻又可笑的山羊胡子For instance, maybe you have a stupid goatee that makes you look ridiculous有的人就可能因为这个而不喜欢你and someone might not like you for that.卡桑德拉你知道吗You know, Cassandra当你抱着那团东西的时候it's a little hard to take your insults seriously还真有点难把你那侮辱我的玩笑话当真when you're holding that thing.这家伙很重要的This thing is important.这只叫格雷戈里的土拨鼠代表了Gregorio the Goodwill Gopher represents整个王国五百周年的荣誉和传统half a millennium of honor and tradition throughout this kingdom.我们说的真是这只老鼠吗We're still talking about the rat, right?是土拨鼠Gopher!告诉你抓土拨鼠大赛是一项科罗纳王国的习俗For your information, the Gopher Grab is a Corona institution.人们任命我当这只吉祥物的守护者I was entrusted as the mascot's caretaker这代表着一种神圣的敬重because it is a mark of hallowed esteem.。
冰雪奇缘中英文剧本整理
冰雪奇缘Born of cold and winter air 生于寒冬And mountain rain combining 山雨降临This icy force both foul and fair 冰冷的魔力,似善似恶Has a frozen heart worth mining 封冻的心灵,渴望消融So out through the heart 剖开心房Cold and clear 冰冷清澈Strike for love and strike for fear 追寻爱情,驱赶恐惧See the beauty sharp and sheer 直至看到锋利的壮美Split the ice apart 切开冰块And break the frozen heart Hup, ho 打破冰冻的心Watch your step Let it go 小心走,随它去Watch your step Let it go 小心走,随它去Beautiful Powerful 美丽而强大Dangerous Cold 危险而冰冷Ice has a magic Can't be controlled 冰之力,束不住Stronger than one 胜过一人Stronger than ten 胜过十人Stronger than a hundred men!胜过百人Born of cold And winter air 生于寒冬And mountain rain combining 山雨降临This icy force both foul and fair 冰冷的魔力,似善似恶Has a frozen heart worth mining 封冻的心灵,渴望消融Cut through the heart 剖开心房Cold and clear 冰冷清澈Strike for love and strike for fear 追寻爱情,驱赶恐惧There's beauty and there's danger here 这里有花也有刺Split the ice apart 切开冰块Beware the frozen heart 当心冰冷的心Come on, Sven. 跟上,斯文Elsa. Psst!爱尔莎Elsa!爱尔莎Wake up. Wake up. Wake up!醒醒,醒醒!Anna, go back to sleep. 安娜,睡觉去吧I just can't. 睡不着The sky is awake, so I'm awake. 天醒了,我也醒了So, we have to play. 我们该去玩啦Go play by yourself. 自己去玩吧Do you want to build a snowman?想堆雪人吗?Come on, come on 快点,快点!Come on!快点!Do the magic!施魔法!Do the magic!施魔法!- Ready?- Uh-huh. 准备好了?This is amazing!太神奇了!Watch this!看着!Hi, I'm Olaf, 嗨,我是奥拉夫and I like warm hugs. 我喜欢拥抱I love you, Olaf!爱你,奥拉夫!Olaf... 奥拉夫好痒啊!Tickle bumps!等着!Hang on!接住我!Catch me!接住了!Gotcha!再来!Again!等会儿!Wait!慢点!- Whoo-hoo!- Slow down!安娜!Anna!安娜!Anna!妈妈!爸爸!Mama!Papa!No, no... 别这样,别这样You're okay, Anna. I got you. 你没事的,安娜,我在你身边Elsa, what have you done?爱尔莎,你都做了什么?This is getting out of hand. 事情闹大了It was an accident. I'm sorry, Anna!只是意外,对不起,安娜Oh. She's ice cold. - I know where we have to go. - 她身上好冷- 我知道该上哪儿Ice?冰?Faster, Sven. 快点,斯文!Sven!斯文Please!Help!It's my daughter. 求您了,帮帮忙,是我女儿!It's the king. 是国王- Trolls?- Shush!石怪?I'm trying to listen. 听不见啦Cuties. I'm going to keep you. 小可爱,我要把你们留下Your Majesty. 国王陛下Born with the powers, or cursed?与生俱来的能力,还是受了诅咒?Born. And they're getting stronger. 与生俱来的,魔力也在变强Here, here. 过来,过来You are lucky it wasn't her heart. 幸好不是击中心脏The heart is not so easily changed. 心不太容易改变But the head can be persuaded. 脑袋就容易多了Do what you must. 该怎样做,您请便I recommend we remove all magic. 我建议移除所有魔法Even memories of magic, to be safe. 为安全起见,甚至关于魔法的记忆But don't worry. I'll leave the fun. 别担心,我会把那些欢乐留下She will be okay. 她会好起来的But she won't remember I have powers?但她不记得我有魔力了?It's for the best. 还是这样好Listen to me, Elsa. Your power will only grow. 听着,爱尔莎,你的魔力只会增强There is beauty in it... 它很有魅力But also great danger. 但也很危险You must learn to control it. 你要学会控制它Fear will be your enemy. 恐惧是你的敌人No!不We'll protect her. 我们会保护她She can learn to control it. I'm sure. 她能学会控制,我确信Until then... 从此往后We'll look the gates. 我们会紧闭城门We'll reduce the staff. 减少仆人We will limit her contact with people, 限制她与别人来往and keep her powers hidden from everyone. 把她的魔力隐藏起来Including Anna. 包括安娜爱尔莎?Elsa?想堆雪人吗Do you wanna build a snowman?Come on, let's go and play 一起去玩吧I never see you anymore 再也没见过你Come out the door 从房门里出来It's like you've gone away 像是你已离开We used to be best buddies And now we're not 过去是好伙伴,现在却不是了I wish you would tell me why 告诉我为什么想堆雪人吗Do you wanna build a snowman?It doesn't have to be a snowman 堆别的也行Go away, Anna. 走开,安娜Okay, bye 好吧,再见The gloves will help. 手套能起作用瞧,藏住了See?Conceal it.Don't feel it. 别去感觉Don't let it show. 别让人看到想堆雪人吗Do you wanna build a snowman?想在门厅骑车吗Or ride our bike around the halls?I think some company is overdue 等着迟到的陪伴I've started talking To the pictures on the walls 不想和墙画说话Hang in there, Joan. 坚持住,琼It gets a little lonely All these empty rooms 空荡荡的屋子,有些孤单Just watching the hours tick by 只能看时间滴答滴答走过I'm scared. 我害怕变强大了It's getting stronger!Getting upset only makes it worse. Calm down. 紧张只会让事情更糟,冷静点不,别碰我No!Don't touch me!Please, I don't want to hurt you. 求你了,我不想伤害你们两周后见See you in two weeks!必须要去吗?Do you have to go?You'll be fine, Elsa. 你会没事的,爱尔莎Your Highness. 殿下爱尔莎?Elsa?Please I know you're in there 我知道你在People are asking where you've been 人们问你在哪They say "Have courage" And I'm trying to 告诉我要坚强,我在努力I'm right out here for you 在门外守候Just let me in 请让我进去We only have each other It's just you and me 你我只剩彼此What are we gonna do?我们要怎么办Do you wanna build a snowman?想堆雪人吗「三年后」上岸!All ashore!欢迎来阿伦黛尔!Welcome to Arendelle!Watch your step, please. 注意脚下The gates will be opening soon. 城门就要开了为什么要我穿这个?Why do I have to wear this?Because the queen has come of age. 因为女王成年了今天是加冕日It's Coronation Day!That's not my fault. 又不是我的错要什么,斯文?What do you want, Sven?"Give me a snack." 给我点吃的漏什么词啦?What's the magic word?"Please." 请一起吃Uh!Uh-uh-uh. Share.真不敢相信城门终于开了I can't believe they're finally opening up the gates!- 还开一整天- 快点,珀西- And for a whole day!- Faster, Percy!Arendelle, our most mysterious trade partner. 阿伦黛尔,我们最神秘的贸易伙伴Open those gates so I may unlock 终于开门了,我要…your secrets and exploit your riches. 揭穿你的秘密,捞光你的财富我刚才很大声吗?Did I say that out loud?我望眼欲穿,迫不及待Oh!Me sore eyes can't waitto see the queen and the princess. 想见见女王和公主I bet they are absolutely lovely. 我打赌她们很可爱I bet they are beautiful. 我打赌她们很美安娜公主?Princess Anna?- 安娜公主?- 在呢- Princess Anna?- Huh?Yeah?Oh. Sorry to wake you, ma'am. 抱歉吵醒你,殿下No, no, no, you didn't. 不,没有I've been up for hours. 我醒来好几小时了是谁?Who is it?Still me, ma'am. 还是我,殿下The gates will open soon. Time to get ready. 城门要开了,该做好准备了Of course. 是的做什么准备Ready for what?Your sister's coronation, ma'am. 你姐姐的加冕仪式,殿下My sister's corneration. 姐姐的加冕仪式今天是加冕日!It's Coronation Day!今天是加冕日!It's Coronation Day!窗开了The window is open!门开了So's that door!I didn't know they did that anymore 过去不曾开过八千只盘有谁知晓Who knew we owned 8,000 salad plates?For years I've roamed these empty halls 在空门厅游荡数年徒有舞厅却无舞会Why have a ballroom with no balls?城门终将打开Finally They're opening up the gates!There'll be actual, real, live people 不再只有假人It'll be totally strange 虽感陌生而古怪但我已做好准备But wow!Am I so ready for this change!'Cause for the first time in forever 无尽之中第一次There'll be music 有音乐There'll be light 有灯光For the first time 无尽之中In forever 第一次I'll be dancing through the night 彻夜狂舞Don't know if I'm elated or gassy 或喜或忧But I'm somewhere in that zone 介乎其间'Cause for the first time in forever 无尽之中第一次I won't be alone 不再孤单迫不及待想见所有人I can't wait to meet everyone!要是遇见白马王子呢?What if I meet The One?Tonight Imagine me gown and all 礼服和首饰Fetchingly draped against the wall 傍墙而静立The picture of sophisticated grace 迷人又优雅I suddenly see him standing there 忽见一陌生人A beautiful stranger 在前方驻足Tall and fair 又高大又英俊抵不住糖果的诱惑I wanna stuff some chocolate in my face!But then we laugh and talk all evening 整晚我们有说有笑Which is totally bizarre 真是幅奇怪的画面Nothing like the life I've led so far 全然不似往日生活For the first time in forever 无尽之中第一次There'll be magic There'll be fun 有奇迹,有欢乐For the first time in forever 无尽之中第一次I could be noticed by someone 我将被他人注意And I know it is totally crazy 我知道这很疯狂To dream I'd find romance 幻想自己有爱情But for the first time in forever 无尽之中第一次至少我有了机会At least I've got a chance!Don't let them in 别让人进来Don't let them see 别让人看到Be the good girl 做个好女孩You always have to be 你永远记住Conceal 要隐瞒一切Don't feel 别去感觉Put on a show 临场做戏Make one wrong move 一步出错And everyone will know 人尽皆知But it's only for today 只为今日It's only for today 只为今日It's agony to wait 痛苦的等待It's agony to wait 痛苦的等待Tell the guards to open up 让守卫打开The gate 封锁的城门The gate 封锁的城门For the first time in forever 无尽之中第一次Don't let them in Don't let them see 别让人进来I'm getting what I'm dreaming of - 触摸到梦中一切- 别让人看到Be the good girl 做个好女孩You always have to be 你永远记住A chance to change 改变My lonely world 孤独的命运Conceal 要隐瞒A chance to find true love 追寻真诚的爱情Conceal, don't feel Don't let them know 隐瞒一切,别去感觉I know it all ends tomorrow - 只有一日- 临场做戏把握今天So it has to be today!'Cause for the first time in forever 无尽之中第一次For the first time 无尽之中In forever 第一次谁也拦不住我Nothing's in my way!喂Hey!对不起,受伤了吗?I'm so sorry. Are you hurt?Hey. 嗨Uh... No, no, I'm okay. 没有,没事真没事?Are you sure?Yeah. I just wasn't looking where I was going. 对,我只是没看着路But I'm great, actually. 但,我没事,真的Oh... Thank goodness. 谢天谢地Prince Hans of the Southern Isles. 我是南岛的汉斯王子Princess Anna of Arendelle. 阿伦黛尔的安娜公主公主?尊敬的殿下"Princess"?My Lady.Hi. Again. 你好哇Oh, boy!This is awkward. 真尴尬Not "You're awkward," but just because we're... 不是说你,只是我们…我很尴尬,你没事,等等,干吗?I'm awkward, you're gorgeous. Wait, what?I'd like to formally apologize 我想正式道个歉for hitting the princess of Arendelle with my horse. 为骑马撞伤阿伦黛尔公主And for every moment after. 和之后的种种麻烦不用,没事的No!No, no. It's fine.I'm not that princess. 我不是那个公主I mean, if you had hit my sister Elsa, 我是说,要是你撞了我姐,爱尔莎那就…呀!it would be... Yeesh!Because, you know... 因为Hello. 嗨But, lucky you, 但,侥幸的是it's just me. 只是我只是你?"Just" you?The bells. The coronation. 敲钟了,加冕仪式I better go. 我要走了I have to go. I better go. Uh... 我该走了,我要走了再见Bye!不Oh, no. Oh!Your Majesty, the gloves. 女王陛下,手套Queen Elsa of Arendelle. 阿伦黛尔的爱尔莎女王阿伦黛尔的爱尔莎女王Queen Elsa of Arendelle!Queen Elsa of Arendelle. 阿伦黛尔的爱尔莎女王Princess Anna of Arendelle. 阿伦黛尔的安娜公主站这儿,确定?Oh. Here?Are you sure?Because I don't think I'm supposed to... 我不认为我该Oh. Okay. 好吧Hi. 嗨和我说话?"Hi" me?Oh... Um... Hi. 嗨You look beautiful. 你真漂亮Thank you. You look beautiful-ler. 谢谢,你更膘亮I mean, not "fuller." You don't look fuller. 不是“膘”,你不胖But more beautiful. 是更漂亮Thank you. 谢谢So... 那么…This is what a party looks like. 舞会就是这个样子吗?It's warmer than I thought. 比我想的更温馨什么这么香?What is that amazing smell?Chocolate. 巧克力Your Majesty. 女王陛下- 威瑟镇公爵- 威瑟顿!- The Duke of Weaseltown. - "Weselton"!Duke of Weselton, Your Majesty. 威瑟顿公爵,女王陛下As your closest partner in trade it seems only fitting 作为最密切的贸易伙伴that I offer you 邀您跳加冕后第一支舞your first dance as queen. 真是再合适不过了One-two, and jump. 一,二,跳Thank you. Only, I don't dance. 谢谢,只是,我不跳舞But my sister does. 但我妹妹跳- 什么?- 你真幸运- What?- Oh!Lucky you.Oh, I don't think... 我不觉得If you swoon, let me know. I'll catch you. 晕倒时叫我,我会接住你Sorry. 抱歉Like an agile peacock. 像只机灵的孔雀Speaking of, so great to have the gates open. 话说,城门打开真棒为什么先前要关着呢?Why did they shut them in the first place?你知道原因吗?Do you know the reason?Hmm?- No. - No. - 不懂- 不懂好吧,抓紧了All right. Hang on!小熊座的绰号可不是乱起的!They don't call me the "Little Dipper" for nothing!Like a chicken with the face of a monkey, I fly. 像只长猴脸的鸡,我会飞Let me know when you're ready 准备跳下一首时for another round, Milady. 请告诉我,殿下Well, he was sprightly. 他真活跃Especially for a man in heels. 还穿着高跟鞋呢你没事吧?Are you okay?I've never been better. This is so nice. 好得很,这真棒I wish it could be like this all the time. 我希望能一直都这样Me, too. 我也想But it can't. 但不行- 为什么?- 就是不行- Why not?- It just can't.Excuse me for a minute. 失陪I'd be honored. 荣幸至极Glad I caught you. 幸好拉住你了Hans. 汉斯我常独自踩滑板在大厅滑行I often had a whole parlor to myself to slide!Sorry. 抱歉Your physique helps, I'm sure, too. 你的体形也帮了忙,我确信这是什么?What's this?Uh, I was born with it. 与生俱来的Although, I dreamed I was kissed by a troll. 但我总梦见被石怪亲过I like it. 我喜欢它Yeah, the whole thing. 对,这一切You got it. 明白了好,等等,你有几个兄弟?Okay, wait, wait. So, you have how many brothers?Twelve older brothers. 十二个哥哥Three of them pretended I was invisible, 有三个假装看不见我literally, for two years. 真的,一直闹了两年That's horrible. 真可怕It's what brothers do. 兄弟就是这样And sisters. 姐妹也是Elsa and I were really close when we were little. 爱尔莎和我小时候很亲密But then, one day, she just shut me out, 但有一天,她不理我了and I never knew why. 我从没弄清原因I would never shut you out. 我不会不理你的好吧,我能说些疯话吗?Okay, can I just say something crazy?I love crazy. 我喜欢疯话All my life has been A series of doors in my face 一辈子都被关着And then suddenly I bump into you 突然间撞见了你I was thinking the same thing, because, like... 我也是这么想的,因为I've been searching my whole life 一辈子都在搜寻To find my own place 寻找心灵的归属And maybe it's the party talking 或许是舞会交谈Or the chocolate fondue 或许是糖果奶酪But with you 但和你一起But with you I found my place 和你一起,我找到归属I see your face 看到你的脸And it's nothing like I've ever known before 不曾有的感触Love is an open 爱情是敞开的…大门Door!Love is an open 爱情是敞开的…- Door - Door - 大门- 大门Love is an open door 爱情是敞开的大门- With you - With you - 和你一起- 和你一起Love is an open door 爱情是敞开的大门- 这很疯狂- 什么?- I mean, it's crazy - What?- We finish each other's - Sandwiches - 我们吃完- 三明治我正想说这个!That's what I was gonna say!I've never met someone 从未遇见有人Who thinks so much like me 和我情投意合总是异口同声Jinx!Jinx again!Our mental synchronization Can have but one explanation 心心相印,只代表了- You - And I - 你- 我- Were - Just - 就- 是Meant to be 注定要- Say goodbye - Say goodbye - 告别- 告别To the pain of the past 痛苦的过去We don't have to feel it anymore 不用再受苦Love is an open door 爱情是敞开的大门Love is an open 爱情是敞开的- Door - Door - 大门- 大门Life can be so much more 生命如此精彩- With you - With you - 和你一起- 和你一起Love is an open 爱情是敞开的- Door - Door - 大门- 大门容我说句疯话Can I say something crazy?你愿意嫁给我吗?Will you marry me?容我说句更疯的话Can I say something even crazier?愿意Yes!- Coming through. - Excuse me. Oh... - 借过- 借过什么?抱歉- Pardon. Sorry. - Oh!能借过一下吗?Can we just get around you there?谢谢,她在那儿Thank you. Oh!There she is.爱尔莎Elsa!I mean, Queen. Me again. Um... 女王,又是我May I present Prince Hans of the Southern Isles. 容许我介绍南岛的汉斯王子Your Majesty. 女王陛下We would like... 我们希望Uh, your blessing... 你能同意Of our marriage. 给我们赐婚- 赐婚?- 对- Marriage?- Yes!I'm sorry, I'm confused. 抱歉,我有点乱Well, we haven't worked out all the details ourselves. 我们也还没计划好We'll need a few days to plan the ceremony. 要几天时间安排典礼Of course, we'll have soup, roast and ice cream. And then... 当然要有汤,烤肉,冰淇淋,然后…等等,我们要住在这里?Wait. Would we live here?- 这里?- 当然- Here?- Absolutely!安娜- Anna!- Oh!We can invite all 12 of your brothers to stay with us.可以把你那十二个哥哥都请来住什么,不,不What?No, no, no.- Of course we have the room. - Wait, slow down. - 城堡足够大- 等等,慢点No one's brothers are staying here. 没有人要来住No one is getting married. 没有人要结婚等等,什么?Wait, what?我能和你单独谈谈吗?May I talk to you, please?Alone.No. Whatever you have to say, you can say to both of us. 不行,要说就对我们一起说Fine. You can't marry a man you just met. 好,你不能和初次见面的人结婚You can if it's true love. 是真爱就可以安娜,你懂真爱?Anna, what do you know about true love?More than you. 比你懂All you know is how to shut people out. 你只知道排斥别人You asked for my blessing, but my answer is no. 你要我赐婚,我只能说不Now, excuse me. 失陪了Your Majesty, if I may ease your... 陛下,我希望能…No, you may not. And I think you should go. 不行,我想你该走了The party is over. Close the gates. 舞会结束了,关上城门- 是,陛下- 什么?- Yes, Your Majesty. - What?爱尔莎,不,等等Elsa, no, no!Wait.还我手套Give me my glove!Elsa, please, please. 爱尔莎,求你了,求你了我再也不能这样活着了I can't live like this anymore!Then leave. 那么,走吧我对你做了什么?What did I ever do to you?Enough, Anna. 够了,安娜不,为什么,你为什么排斥我?No, why?Why do you shut me out?为什么排斥整个世界?Why do you shut the world out?你到底在怕什么?What are you so afraid of?我说,够了!I said, enough!Sorcery. 巫术!I knew there was something dubious going on here. 我就知道这里边有问题Elsa. 爱尔莎她在那儿!There she is!对,是她!Yes!It is her!Queen Elsa. 爱尔莎女王美丽的女王Our beautiful queen!陛下,您没事吧?Your Majesty?Are you all right?No. 不她在那儿!拦住她!There she is!Stop her!Please, just stay away from me. Stay away. 求你们了,别靠近怪物!怪物!Monster. Monster!爱尔莎Elsa!爱尔莎Elsa!等等Wait, please!爱尔莎,停下!Elsa, stop!安娜Anna!No. 不The fjord. 快看峡湾- 下雪了- 下雪了- Snow!- Snow?Yes, snow. 对,下雪了- 你还好吧- 不好- Are you all right?- No.你知道?Did you know?No. 不知道瞧,下雪了,下雪了Look, it's snowing. It's snowing!女王施咒了The queen has cursed this land!必须制止她,快去追她She must be stopped!You have to go after her. 等等,不要!Wait, no!你!你也会巫术?You!Is there sorcery in you, too?你也是怪物?Are you a monster, too?No, no. I'm completely ordinary. 不,不,我是普通人That's right, she is. 对,她是常人In the best way. 非常正常And my sister is not a monster. 我姐姐不是怪物她差点杀了我She nearly killed me!- You slipped on ice. - Her ice. - 你踩到冰滑倒了- 她造的冰It was an accident. She was scared. 只是意外,她受惊吓了She didn't mean it. She didn't mean any of this. 她不是故意的,这一切都是意外Tonight was my fault. I pushed her. 今晚,我犯错了,我刺激了她So, I'm the one 所以,去追她的人- 应该是我- 什么?- that needs to go after her. - What?- Bring me my horse, please. - Anna, no. - 把我的马牵来- 安娜,不行It's too dangerous. 太危险了Elsa is not dangerous. 爱尔莎不危险I'll bring her back, and I'll make this right. 我会带她回来,让一切正常I'm coming with you. 我和你一起去No, I need you here to take care of Arendelle. 不,我希望你留下看护阿伦黛尔On my honor. 誓死效力I leave Prince Hans in charge. 现在一切由汉斯王子掌管确定她可信任?Are you sure you can trust her?I don't want you getting hurt. 我不希望你受伤She's my sister. 她是我姐姐She would never hurt me. 绝对不会伤害我的The snow glows white On the mountain tonight 山夜白雪微光Not a footprint to be seen 一丝足迹未见A kingdom of isolation 孤独的国度And it looks like I'm the queen 我像是女王The wind is howling 风在呼啸Like this swirling storm inside 心在翻滚Couldn't keep it in Heaven knows I tried 用心去瞒,前功尽弃Don't let them in Don't let them see 别让人进来,别让人看到Be the good girl You always have to be 做个好女孩,你永远记住Conceal, don't feel Don't let them know 隐瞒一切,别去感觉,临场做戏Well, now they know 事已至此随它去,随它去Let it go!Let it go!Can't hold me back anymore 不再受羁绊随它去,随它去Let it go!Let it go!Turn away and slam the door 扭过头,关上门I don't care 我不在乎What they're going to say 随他们说Let the storm rage on 让风暴怒吼吧The cold never bothered me anyway 我不惧寒冰It's funny how some distance Makes everything seem small 从远处眺望,一切如此小And the fears that once controlled me 曾经的恐惧Can't get to me at all 已彻底挣脱It's time to see what I can do 是时候尽显才华To test the limits and break through 寻极限突破自己No right, no wrong 无所谓对错No rules for me 无所谓规则自由了I'm free!随它去Let it go!随它去Let it go!I am one with the wind and sky 与风与天为伴随它去,随它去Let it go!Let it go!You'll never see me cry 不再哭泣Here I stand 立于此And here I'll stay 居于此Let the storm rage on 让风暴怒吼吧My power flurries through the air 魔力在风中穿行Into the ground 深入冻土My soul is spiraling in frozen fractals 灵魂绕冰晶旋转All around 盘旋直上And one thought crystallizes Like an icy blast 心一动,冰晶展I'm never going back 不再回头The past is in the past 往事随它随它去,随它去Let it go!Let it go!And I'll rise like the break of dawn 黎明破晓般站起随它去,随它去Let it go!Let it go!That perfect girl is gone 完美女孩已离去Here I stand 立于此In the light of day 迎接晨光让风暴怒吼吧Let the storm rage on!The cold never bothered me anyway 我不惧寒冰爱尔莎Elsa!爱尔莎Elsa!Elsa, it's me, Anna, 爱尔莎,是我,安娜your sister who didn't mean to make you freeze the summer. 你妹妹,我不是故意让你冻住夏天的I'm sorry. It's all my fault. 对不起,都是我的错Of course, none of it would have happened 当然,如果她早告诉我if she had just told me her secret. 一切都不会发生She's a stinker. 她真讨厌别,别,回来Oh, no. No, no, no!Come back!别跑,别跑No, no, no!Okay. 好吧Snow. It had to be snow. 都是雪,自然是雪She couldn't have had tropical magic 她自然没有温暖的魔力that covered the fjords in white sand and warm... 给峡湾盖上白沙和温暖的火!Fire!Cold, cold, cold, cold, cold. 冷死了,冷死了游荡的奥尔肯商栈还有桑拿Ooh. "And sauna"!Big summer blowout. 夏日聚会吗Half off swimming suits, clogs, 来个泳装,木鞋还是自创防晒香油?and a sun balm of my own invention, yah?很好,但现在,有靴子吗?Oh. Great. For now, um, how about boots?冬靴和冬裙?Winter boots and dresses?That would be in our winter department. 那在冬日品区I was just wondering. 我想问Has another young woman... 有没有其他女孩The queen perhaps, I don't know, 可能是女王,不清楚从这里经过?passed through here?The only one crazy enough to be out in this storm 这种天出来疯的is you, dear. 只有你,亲爱的You and this fellow. 你和这个家伙Big summer blowout. 夏日聚会吗?Carrots. 胡萝卜Behind you. 你身后对,抱歉Oh!Right. Excuse me.七月飞雪,很怪,对吧?Oh. A real howler in July, yes?从哪刮来的?Wherever could it be coming from?The North Mountain. 北山North Mountain. 北山That Will be 40. 四十四十,不,十块Forty?No, 10.Oh, dear, that's no good. 亲爱的,那可不行See, this is from our winter stock, 瞧,这是冬季存货where supply and demand have a big problem. 需求和供应都很紧张和我谈需求和供应?You want to talk about a supply and demand problem?I sell ice for a living. 我卖冰为生Ooh. That's a rough business to be in right now. 现在这生意可难做了I mean, that is really... 真的是…That's unfortunate. 真不幸Still 40. 还是四十But I will throw in a visit to Oaken's sauna. 白送一次奥尔肯桑拿浴Yoo-hoo. Hi, family. 嗨,伙计们Ten is all I got. Help me out. 我只有十块,帮个忙Okay. Ten will get you this and no more. 行,十块就这样,别的没了Okay, just tell me one thing. 嘿,告诉我北山出什么事了?What was happening on the North Mountain?像施了魔法?Did it seem magical?对Yes!Now, back up while I deal with this crook, here. 你先让开,我在对付这个骗子叫我什么?What did you call me?Okay, okay. I'm out. 好,好,我出去就是Bye-bye. 再见No, Sven, I didn't get your carrots. 没有,斯文,没有胡萝卜But I did find us a place to sleep. 但找到了过夜的地方And it's free. 是免费的I'm sorry about this violence. 真抱歉,粗鲁了点儿I will add a quart of lutefisk, 送你一夸脱碱鱼so we have good feelings. 这样感觉就好了就衣服和靴子?Just the outfit and the boots, yah?Reindeers are better than people 驯鹿比人亲近斯文,你说对吧?Sven, don't you think that's true?"Yeah, people will beat you And curse you and cheat you" 人会打人,诅咒,撒谎"Every one of them's bad, except you" 他们都是坏人,除了你Aw. Thanks, buddy. 谢谢,伙计But people smell better than reindeers 但人比驯鹿好闻斯文,你说对吧?Sven, don't you think I'm right?"That's once again true For all, except you" 他们都是香的,除了你You got me Let's call it a night 你和我,共度一夜"Good night" 晚安Don't let the frostbite 别让冻伤Bite 伤了你Nice duet. 唱得不错是你?要做什么?It's just you. What do you want?I want you to take me up the North Mountain. 我要你带我上北山I don't take people places. 我不载人Let me rephrase that. 我把话说清楚Take me up the North Mountain. 带我上北山Please. 求你了Look, I know how to stop this winter. 听着,我知道怎么结束这个冬天We leave at dawn. 我们黎明出发And you forgot the carrots for Sven. 你忘了给斯文的胡萝卜Oops, sorry. 抱歉I'm sorry. I'm sorry. I didn't... 抱歉,抱歉,我不是We leave now. Right now. 我们现在出发,马上走抓紧了,我们喜欢飞奔Hang on!We like to go fast.我也喜欢飞奔- I like fast. - Whoa!Whoa, whoa, whoa...Get your feet down. This is fresh lacquer. 把脚拿下去,这可是刚漆过的说实话,你是谷仓长大的?Seriously, were you raised in a barn?- No, I was raised in a castle. - Hmm. 不是,我是城堡长大的So, uh, tell me, 那,告诉我女王怎么疯成这样?what made the queen go all ice-crazy?It was all my fault. 都是我的错I got engaged, but then she freaked out, 我订婚了,把她吓坏了because I'd only just met him, you know, that day. 因为我是第一次遇见他And she said she wouldn't bless the marriage, and... 她说不会赐婚等等,你和初次遇见的人订婚?Wait. You got engaged to someone you just met that day?Yeah. Anyway, I got mad, and so she got mad, 是,我疯了,她也疯了and then she tried to walk away, 她想走开and I grabbed her glove... 我拿了她的手套慢着Hang on!You mean to tell me you got engaged 你说你订婚了和初次遇见的人?to someone you just met that day?Yes. Pay attention. 对,认真听But the thing is, she wore the gloves all the time, 问题是,她一直戴手套so I just thought, maybe she has a thing about dirt. 我以为她怕脏你父母没提醒你要当心陌生人?Didn't your parents ever warn you about strangers?Yes, they did. 他们有But Hans is not a stranger. 汉斯不是陌生人是吗?他姓什么?Oh, yeah?What's his last name?"Of the Southern Isles." 来自南岛- 他最喜欢什么?- 三明治- What's his favorite food?- Sandwiches.- 好友的名字?- 约翰吧- Best friend's name?- Probably John.- 眼睛的颜色?- 恬静的- Eye color?- Dreamy.- 脚多大?- 脚不要紧- Foot size?- Foot size doesn't matter.和他吃过饭吗?Have you had a meal with him yet?万一你不喜欢他吃饭的方式?What if you hate the way he eats?万一你讨厌他抠鼻子的样子?What if you hate the way he picks his nose?抠鼻子?Picks his nose?And eats it. 还吃鼻屎Excuse me, sir. He is a prince. 抱歉,先生,他是王子- All men do it. - Ew. 男人都这样Look, it doesn't matter. It's true love. 听着,那些不重要,这是真爱It doesn't sound like true love. 听起来可不像真爱你是爱情专家?Are you some sort of love expert?No. But, uh, I have friends who are. 不是,但,我有这种朋友You have friends 你有朋友是爱情专家?我可不信who are love experts?I'm not buying it.- Stop talking. - No, no, no. No, no. - 别说话- 不,不- I'd like to meet these... - No, I mean it. - 我想见见这些…- 闭嘴,认真地Sven, go. 斯文,跑跑Go!- 是什么?- 野狼- What are they?- Wolves.野狼?Wolves?- 要怎么办?- 我有这个- What do we do?- I got this.。
长发公主中英字幕完美版
这是一个讲述我死亡的故事This is the story of how I died. 别紧张 其实这是个很有趣的故事 Don't worry , this is actua l ly a very fun story . 更确切地说 我并不是主角 And the truth i s, it isn't even mine.主角是一个名叫瑞普兹的女孩 This is the story of a girl named , Rapun z el. 故事要从太阳讲起An d it start s , with the sun. 很久很久以前N ow, once upon a time, 天空坠落了一抹阳光a singl e drop of sunli g ht fell from the heave n s. 在这抹阳光中A nd from this small drop of sun, 开出了一株金色的仙花 grew a magic , golde n , flowe r . 它能治愈百病 抚平创伤It had the abili t y to heal the sick, and injur e d. 看到那边的老婆婆了吗 Oh, you see that old woman , over there ? 你最好记住她 You might want to remem b er her. 她算是个关键人物 She's kind of impor t ant. 几个世纪过去了Well, centu r ies pass 在那不远的山水间 崛起了一个王国 and a hop skip and a boat ride away there grew a kingd o m. 受人爱戴的国王和皇后统治着这片土地The kingd o m was ruled by a belov e d King and Queen . 皇后就快分娩了 And the Queen , well she was about to have a baby , 可是她病了 but she got sick, 病得很重 reall y , sick. 她已命在旦夕She was runni n g out of time. 这时 人们通常期盼着奇迹的降临 And that's when peopl e usual l y start to look for a mirac l e. 而这个故事里 期盼的是那朵金色的仙花 Or in this case, a magic golde n flowe r .早说了她很重要吧 Ahhh, I told you she'd be impor t ant. 这个女巫格特尔You see inste a d of shari n g the suns gift,并没有和别人分享这太阳的馈赠 this woman , Mothe r Gothe l , 而是独占了它的治愈能力 hoard e d its heali n g power 让自己永葆青春容颜and used it to keep herse l f young for hundr e ds of years . 她要做的只是唱一首特别的歌And all she had to do, was sing a speci a l song. 仙花闪耀Flowe r gleam and glow, 魔力显现let your power shine 倒转时光Make the clock rever s e, 带回往昔美好 bring back what once was mine. 带回往昔美好 What once was mine. 现在明白了吧All right , you get the jist. 她一唱歌就变年轻了 很恐怖吧She sings to it, she turns young , creep y , right ? 找到了We've found it! 仙花的魔力治愈了皇后The magic of the golde n flowe r , heale d the queen .一个健康的小公主诞生了 A healt h y baby girl, a princ e ss was born. 她有一头美丽的金发With beaut i ful golde n hair.提醒一下I 'll give you a hint. 她就是瑞普兹That 's Rapun z el.为了庆祝公主降生 To celeb r ate her birth , 国王和皇后放飞了一盏天灯the King and Queen launc h ed a flyin g lante r n into thesky.那一刻 一切都那么完美 And for that one momen t , every t hing was perfe c t.然而美好的时光戛然而止 And then that momen t ended . 仙花闪耀Flowe r , gleam and glow,魔力显现let your power s shine 倒转时光Make the clock re... Huh! 格特尔闯进了城堡 Gothe l broke into the castl e , 偷走了公主 就这样 消失了 stole the child , and just like that... gone. 全国上下苦苦寻找公主 The Kingd o m searc h ed and searc h ed, 却怎么也找不到 but they could not find the Princ e ss. 而在密林深处 For deep withi n the fores t 一座隐秘的高塔里 In a hidde n tower . 格特尔待这个孩子视如己出 Gothe l raise d the child as her own. 返还吾之所失 ... save what has been lost, 带回往昔美好 bring back what once was mine, 往昔美好what once was mine. 格特尔的仙花失而复得Gothe l had found her new magic flowe r . 这次她决定让它永不见天日But this time she was deter m ined to keep it hidde n . 为什么我不能出门 Why can't I go outsi d e? 外面的世界很危险The outsi d e world is a dange r ous place . 到处都是恐怖自私的人 Fille d with horri b le, selfi s h peopl e . 你必须待在这里 这里最安全 You must stay here, where you're safe. -明白吗 小花 -明白了 妈妈- Do you under s tand , flowe r ? - Yes, Mommy . 但这塔的高墙 并非密不透风 But the walls of that tower , could not hide every t hing . 每年在她生日那天 Each year on her birth d ay, 国王和皇后都会放飞成千上万盏天灯the King and Queen relea s ed thous a nds of lante r ns into the sky.希望有一天In hope that one day, 失踪的公主会回到身边 their lost Princ e ss, would retur n . 那我猜帕斯卡没躲在这儿 Well I guess Pasca l 's not hidin g out here. 找到你了 Gotch a !第二十二次胜利 That's twent y two for me. 要不要改写成四十五局二十三胜 How about twent y three , out of forty five? 好吧 那你想玩什么 Okay, well, what do you want to do? 这可不行Yeah, I don't think so. 我喜欢待家里 你也是I like it in here and so do you.别这样 帕斯卡 这里其实不错 Oh, come on Pasca l , it's not so bad in there . 魔 发 奇 缘早晨七点 又是平凡的一天 7a.m. The usual morni n g line-up 琐碎家务 先扫净地板Start on the chore s I sweep 'til the floor s all clean . 抛光打蜡 洗衣拖地 洗洗刷刷Polis h and wax, do laund r y and mop and shine up. 再扫一次 也才七点十五 Sweep again , and by then it's like 7:15. 读一二三本书 So I'll read a book, or maybe two or three . 画四五六幅画I’lladd a few new paint i ngs to my galle r y. 弹吉他 做针线 烹饪煮饭I'll play guita r , and knit, and cook and basic a lly. 可我的精彩人生何时开始 Just wonde r when will my life, begin . 午饭后 玩拼图 投飞镖 烤蛋糕Then after lunch , it's puzzl e s, and darts and bakin g . 做纸工 跳芭蕾 下象棋Papie r -mache , a bit of balle t , and chess . 制陶器 学腹语 做蜡烛Potte r y, and ventr i loqu y , candl e makin g .然后伸个懒腰 画个草图 Then I'll stret c h, maybe sketc h . 爬个房梁 织条裙子 Take a climb , sew a dress , 再把书重读一遍 and I'll re-read the books .若还有时间 我要再画些图If I have time to spare , I'll paint the wall some more, 墙上肯定还有空 I'm sure there 's room somew h ere. 然后我把头发一点一点慢慢梳 And then I 'll brush , and brush , and brush , and brush myhair.永远待在老地方Stuck in the same place I've alway s been. 我不停好奇 疑惑 幻想And I'll keep wonde r ing, and wonde r ing, and wonde r ing...我的精彩人生何时开始 Wonde r ing, when will my life begin ?明晚 灯光又将闪亮 Tomor r ow night , the light s will appea r . 一如每年生日闪耀的夜空 Just like they do on my birth d ay, each year. 灯光闪耀的地方究竟什么样 What is it like, out there where they glow? 如今我已长大 也许妈妈会放手 Now that I'm older . Mothe r might just let me go. 真想天天看到这美景 I could get used to a view like this. -莱德 快 -等等 - Rider , come on. - Hold on. 好吧 我爱上这景色了 Y ep, I'm used to it.哥儿们 我要一座城堡Guys I want a castl e . 干这行 总有一天你能买下一座城堡 We do this job, you could buy your own castl e . 是花粉症吧 Oh, hay fever ? 是啊 Y eah.等等 别跑 Wait, wait. Hey, wait!很难想象我住在自己的城堡里吗 Can't you pictu r e me in a castl e of my own? 我肯定能做到 'Cause I certa i nly can.才早上八点 我们就得了这么大一笔Oh, the thing s we 've seen and it 's only eight in the morni n g.伙计们 今天可是个好日子 Gentl e men, this is a very big day. 好了 今天是个大日子 帕斯卡This is it. This is a very big day , Pasca l . 我终于决定了 I'm final l y going to do it. -我要去问问她 -瑞普兹 - I'm going to ask her. - Rapun z el! 放下你的头发来Let down your hair. 是时候了 It's time.我知道 好了 别让她看见你 I know, I know. Come on, don't let her see you. 瑞普兹 我可不会在下面越活越年轻啊 Rapun z el, I'm not getti n g any young e r down here. 来了 妈妈 Comin g , mothe r . 欢迎回家 妈妈Hi, welco m e home, mothe r . 瑞普兹 你怎么做到每天拉我上来Oh, Rapun z el. How you manag e to do that every singl e day,还从不失误呢 看起来太累人了 亲爱的 witho u t fail, it looks absol u tely exhau s ting , darli n g. 这没什么 Oh, it's nothi n g. 那这次怎么耽误这么久 Then I don't know why it takes so long. 亲爱的 我就是开个玩笑 Oh, darli n g. I'm just teasi n g. 好吧 妈妈All right ... so, mothe r .你知道的 明天是个大日子As you know tomor r ow is a very big day. 瑞普兹快看镜子 知道我看见什么了吗 Rapun z el look in that mirro r . Y ou know what I see?一位坚强 自信的美少女I see a stron g , confi d ent, beaut i ful young lady. 看 你也在镜子里 Oh look, you're here too. 开玩笑的 认真你就输了I'm just teasi n g, stop takin g every t hing so serio u sly. 妈妈 我正想说 明天...Okay, so mothe r . As I was sayin g , tomor r ow... 瑞普兹 你妈妈觉得有点不那么年轻了 Rapun z el, mothe r 's feeli n g a littl e run down. 给我唱首歌好吗 亲爱的 Would you sing for me, dear? -然后再说正事 -当然 妈妈 - Then we 'll talk. - OH! Of cours e , mothe r . 仙花闪耀 魔力显现Flowe r gleam and glow, let your power shine , 倒转时光 带回往昔美好Make the clock rever s e, bring back what once was mine. 抚平创伤 改变命运 Heal what has been hurt, chang e the fate's desig n . 返还吾之所失 带回往昔美好Save what has been lost, bring back what once was mine. -瑞普兹 -那么 妈妈 - Rapun z el! - So, mothe r ,之前我想说 earli e r I was sayin g that tomor r ow 明天是个大日子 你还没回话呢was a prett y big day, and you didn't reall y respo n d, 我就是想告诉你 明天是我生日 So I'm just going to tell you. It's my birth d ay! 不 不可能No, no, no can't be. 我记得很清楚 你的生日是去年 I disti n ctly remem b er. Your birth d ay was last year. 这就是生日有意思的地方 That's the funny thing about birth d ays. 一年一次They're kind of an annua l thing . 妈妈 我马上就满十八岁了 Mothe r , I'm turni n g eight e en. 我想要 这个生日我最想要的And I wante d to ask, what I reall y want for this birth d ay. 实际上我想要 Actua l ly what I want for...瑞普兹拜托 别含含糊糊的Rapun z el pleas e , stop with the mumbl i ng.你知道我很讨厌说话含糊 You know how I feel about the mumbl i ng. 什么也听不清 太讨厌了 Blah, blah, blah... blah. It's very annoy i ng. 开玩笑的 你这么可爱 I'm just teasi n g, you're adora b le 我爱你还来不及呢 亲爱的 I love you so much , darli n g. 我想去看那会飞的灯 Oh, I want to see the float i ng light s . 看什么 What?我希望你能带我去看会飞的灯Well I was hopin g you would take me to see thefloat i ng light s .你是说星星Oh, you mean the stars . 不是这样的That's the thing .我画过天文图星星是恒定不动的 I've chart e d stars and they're alway s const a nt.但那些灯 But these , 出现在每年我生日的那天 妈妈they appea r every year on my birth d ay, Mothe r .只此一天Only on my birth d ay. 我总忍不住想And I can't help but feel that they're, 它们是因我而在的 they're meant for me.我要看看 妈妈 不仅是透过窗户 I need see them , mothe r . And not just from mywindo w .我要亲眼看看In perso n . 我一定要知道那是什么 I have to know what they are. 你想出去吗You want to go outsi d e?为什么 瑞普兹 Oh, why Rapun z el.看看你娇嫩如花Look at you, as fragil e as a flower.脆弱如芽Stilla little saplin g, just a sprout.你知道为何要待在这高塔Y ou know why we stay up in this tower.我知道可是I know, but...没错我要让你健健康康安然无恙That's right, to keep you safe, and sound, dear.我知道总有这一天GuessI always knew this day was coming.你会想远走高飞Know that soon you'd want to leavethe nest.-快了但时辰还未到-可是- Soon, but not yet. Shhh.. - But相信我小家伙妈妈最清楚Trustme pet, Mother, knowsbest.妈妈最清楚Mother knowsbest,听妈妈的话listen to your mother.外面的世界很可怕It's a scaryworldout there.妈妈最清楚Mother knowsbest.出门在外麻烦总难免One way or anothe r, someth ing will go wrong, I swear.流氓恶棍毒藤流沙Ruffia ns, thugs, poison Ivy, quicks and.食人族毒蛇瘟疫也会来Cannib als, and snakes, the plague... yes.还有恐怖巨虫獠牙怪胎Also largebugs, men with pointy teeth.不说了想想就心寒And stop, no more, you'll just upsetme.妈妈会在这儿给你保护Mother's righthere, mother will protec t you.所以宝贝听我一句Darlin g here's what I sugges t.别瞎想待在妈妈身边Skip the drama, stay with Mama.妈妈最清楚Mother, knowsbest. 妈妈最清楚没有庇护Mother knowsbest. Take it from your mumsey. 你一个人难以生存On your own, you won't surviv e.衣着简陋幼稚笨拙Sloppy underd resse d, immatu re, clumsy,你会被别人生吞活剥Please, they'll eat you up, alive.很傻很天真Gullib le, naive, positi velygrubby.很呆很无知Ditzyand a bit, well, hmm vague.再加上一点婴儿肥Plus I believ e, gettin g kindachubby.我这么说只是因为我爱你I'm just saying, 'CauseI luv you.妈妈懂你妈妈会在一旁帮助你Mother unders tands, Mother s here to help you. 我只有一事相求All I have is one reques t.-瑞普兹-在- Rapunz el? - Y es?永远别再提要离开这座塔的事Don't ever ask to leavethis tower, again.好的妈妈Y es, Mother.我很爱你亲爱的Ahh, I love you very much, dear.我更爱你I love you more.天底下我最爱你I love you most.别忘了Don't forget it.不然你会后悔You'll regret it.妈妈Mother rrrrr r.最清楚Knowsbest.一会儿见我的小花Ta, ta, I'll see you in a bit, my flower.我一直都在I'll be here.遭了糟了太遭了No, no no. This is bad, this is very,糟糕透顶very bad, This is really bad.他们总画不对我的鼻子They just can't get my nose right.管他呢Who cares.你们倒是站着说话不腰疼Well it's easy for you to say.你们俩都帅翻了You guys look amazin g.这样你们先推我上去我再来拉你们All right, okay. Give me a boost, and I'll pull you up.先把包给我们Give us the satche l first.什么我就是Wha..? I just...真不敢相信我们在一起混了这么久I can't believ e, that afterall we've been throug h togeth er, 你们还是不信任我you don't trustme.现在把我们拉上去吧小白脸Now help us up, pretty boy.不好意思腾不出手了Sorry, my handsare full.什么What?莱德Rider!无论如何也要把背包夺回来Retrie ve that satche l with any force.遵命长官Y es, sir!我们就快抓住他了马克西姆斯We got him now, Maximu s.快走啊蠢货Heeyah! Come flea-bag, forwar d.不行No.别咬了No, stop it.别乱来Stop it. 给我Give it to me.总算清净了Aloneat last.淡定有个人在我衣橱里Okay, okay, I got a person in my closet.我衣橱里有个人I've got a person in my closet.我把一个人扔衣橱里了I've got a person in my closet!我还弱不禁风不能自理吗妈妈To weak to handle myself out there, huh Mother?问问我的平底锅吧Well, Tell that to my frying pan.瑞普兹Rapunz el!放下你的头发来Let down your hair.等一下妈妈One moment, Mother.我有个大惊喜I have a big surpri se.我也是Uh, I do too.打赌我的这个更惊喜Oh, I bet my surpri se is bigger.那可不一定I seriou sly doubtit.我采来了防风草I brough t back parsni ps.晚饭给你做榛子汤你的最爱I'm goingto make hazelnut soup for dinner, your favori te.惊喜吧Surpri se!妈妈我想跟你说个事儿Well mother, there's someth ing I want to tell you.瑞普兹你知道我并不想吵完就一走了之Oh Rapunz el, you know I hate leavin g you aftera fight.尤其是错还不在我Especi allywhen I've done absolu telynothin g wrong.我一直在想你之前说的话Okay, I've been thinki ng a lot aboutwhat you said, earlie r.但愿你别还在讲星星的事I hope you're not still talki n g about the stars . 会飞的灯 没错 我一会儿会讲到这个 Float i ng light s , and yes I'm leadi n g up to that. 我以为这事已经没什么好说的了 宝贝 Becau s e I really thoug h t we droppe d the issue , sweet h eart .不 妈妈 我是想说 No Mothe r , I'm just sayin g , 你觉得我太弱小 不能在外照顾自己you think I'm not stron g enoug h to handl e mysel f out there . 亲爱的 Oh darli n g, I know you're 这点毋庸置疑 not stron g enoug h to handl e yours e lf out there . 但你只要...But if you just...瑞普兹 别再提这事了Rapun z el, we're done talki n g about this. -相信我 -瑞普兹- Trust me... - Rapun z el. -我清楚我能做什么 -瑞普兹 - ...I know what I 'm - Rapun z el. 求你了Oh, come on.够了 别再提那灯了 瑞普兹 Enoug h with the light s , Rapun z el. 你别想离开这个塔 永远别想 You are not leavi n g this tower , ever! 好极了 这下我成坏人了 Oh, great . Now I'm the bad guy . 其实我想说 妈妈... All I was gonna say, mothe r is that... 我知道我生日想要什么了 I know what I want for my birth d ay, now. 想要什么And what is that? 一套新的颜料 就是上次你带给我New paint . That paint made from the white shell s 用白贝壳做的那种 you once broug h t me. 那得去好远 瑞普兹Well that is a very long trip, Rapun z el.得三天时间Almos t three day's time.我以为这比看星星的主意要好些I just thoug h t it was a bette r idea than, uh, stars . 你确定能照顾好自己吗 You sure you'll be all right , on your own? 我知道只要在这儿我就是安全的 I know I'm safe, as long as I'm here. 我三天内就会回来I'll be back in three days time.宝贝 我很爱你 I love you very much, dear. 我更爱你 I love you more. 天底下我最爱你 I love you most.好吧 Okay.这是...头发吗 Is this... hair?挣扎 挣扎是没用的Strug g ling ... strug g ling is point l ess. 我知道你为什么在这里 I know why you're here. 但是我不怕你 And I'm not afrai d of you. 什么What?你是谁 你是怎么找到我的Who are you, and how did you find me? 你是谁 你是怎么找到我的 Who are you, and how did you find me? 我不知道你是谁I know not who you are. 也不知道怎么找到你的 Nor how I came to find you. 但是请容我说一句 But may I just say. 嗨 Hi! 你好吗How you doing ? 我是福林·莱德 The name's Flynn Rider .你过得好吗How's your day going, huh?还有谁知道我在这福林·莱德Who else knowsmy locati on, FlynnRider?-行了美女-瑞普兹- All right, Blondi e. - Rapunz el.放轻松是这样的Gesund heit, here's the deal.我遇到了点麻烦在森林里闲逛I was in a situat ion, galliv antin g throug h the forest. 无意间逛到了你的塔前...I came across your towerand...哦不我的包呢Ho, oh no, whereis my satche l?我藏起来了一个你永远也找不到的地方I've hidden it, somewh ere you'll neverfind it.在那壶里对吧It's in that pot, isn't it.你能别这样吗Will you stop that.现在藏得你永远也找不到了Now it's hidden whereyou'll neverfind it.那么你想对我的头发做什么So, what do you want with my hair?-想剪我头发吗-什么- To cut it? - What?-卖我的头发吗-不啊- Sell it? - No!听着我唯一想对你头发做的事就是Listen, the only thingI want to do with your hair, 挣脱它就这么简单is to get out of it. Litera lly.等等你不想要我的头发Wait, you don't want my hair?我究竟为什么要你的头发Why on earthwouldI want your hair?听着我当时正被人追着Look, I was beingchased,我看见一座塔我就爬上来了没了I saw a tower, I climbe d it, end of story.你说的是真的吗You're tellin g the truth?是啊Y es. 我知道我需要有人带我出去I know, I need someon e to take me.我也觉得他说的是实话I thinkhe's tellin g the truth, too.没有獠牙不像坏人我该怎么办Doesn't have fangs, but what choice do I have?好吧福林·莱德Uh, okay FlynnRider,我准备和你做个交易I'm prepar ed to offeryou a deal.-交易-往这看- Deal? - Look this way.你知道这些是什么吗Do you know what theseare?你是说为公主点亮的天灯吗You mean the lanter n thingthey do for the prince ss?天灯Lanter ns...我就知道这些不是星星I knew they weren't stars.明晚他们将用这些天灯Well, tomorr ow evenin g they will lightthe nightsky, 点亮夜空with theselanter ns.你做我的向导You will act as my guide,带我去看天灯然后安全地送我回来take me to theselanter ns, and return me home safely.之后只有这样我才会把包还你Then, and only then, will I return your satche l to you. 这就是我的交易That is my deal.不可能Y eah, no can do.不凑巧的是这会儿我在这国家其实Unfort unate ly, the kingdo m and I aren't exactl y, simpat ico,不太受欢迎所以我不会带你去任何地方at the moment. So I won't be taking you anywhe re.冥冥中你来到了这里福林·莱德Someth ing brough t you here, FlynnRider.-随你说是宿命或是定数-是一匹马- Call it what you will, fate, destin y. - A horse.所以我决定相信你So I have made the decis i on to trust you. 着实糟糕的决定 A horri b le decis i on, reall y . 相信我 我告诉你But trust me, when I tell you this. 虽然你能一块砖一块砖地拆了这塔You can tear this tower apart , brick by brick . 但是没我的帮助 你永远也找不到你的包 But witho u t my help , you will never find your preci o us satch e l. 让我理一理思路Let me just get this strai g ht.我带你去看天灯I take you to see the lante r ns. 然后送你回来 Bring you back home, 你就会把包还给我吗and you'll give me back my satch e l? 我保证I promi s e.我一旦许下诺言 就绝不食言 And when I promi s e somet h ing, I never ever break thatpromi s e. 绝不Ever!好吧 听着 我并不想这样All right , liste n , I didn't want to have to want to do this, 但你让我别无选择 but you leave me no choic e . 让我先酝酿一下 Here comes the 'smold e r'. 看来我今天得放假了 This is kind of an off day for me. 这不正常This doesn 't norma l ly happe n . 好吧 我带你去看天灯 Fine, I'll take you to see the lante r ns. 真的吗 Reall y !你坏了我的情绪 You broke my 'smold e r'. 你不下来吗 美女 You comin g , Blond i e? 看外面的世界 咫尺之遥Look at the world so close ,我就要来到 and I'm half way to it. 放眼望去 世界之大 Look at it all so big 我却不敢跨出一步do I even dare?看看自己 只需踏出最后一步 Look at me, here at last I just have to do it.我该留下吗 不 Shoul d I? No.我这就下去 Here I go.呼吸青草泥土香Just smell the grass , the dirt. 正似我所梦 Just like I dream e d they'd be. 感受夏日和风徐徐 Just feel that summe r breez e . 正是世界向我召唤The way it's calli n g me.生平第一次 我终于完全自由 For like the first time ever, I'm compl e tely free. 我可以随心奔跑 疾走 起舞 I could go runni n g, and racin g , and danci n g... 随意追逐 跑跳 跨越and chasi n g, and leapi n g and bound i ng. 头发飘舞 心跳怦怦 Hair flyin g , heart pound i ng水珠飞溅 天旋地转 and splas h ing and reeli n g. 终于感知And final l y feeli n g, 正如我生命的开始 that's when my life begin s . 真不敢相信我做到了 I can't belie v e I did this. 真不敢相信我做到了 I can't belie v e I did this. 真不敢相信我做到了 I can't belie v e I did this! 妈妈肯定会气疯的Mothe r would be so furio u s. 没事的 她不知道就没事 对吧Tangle d 魔法奇缘字幕10That's okay, what she doesn't know won't kill her, right?我的天她会担心死的Oh my gosh, this wouldkill her.这里太好玩了This is so fun!我是个坏女儿我得回去I am a horrib le daught er, I'm goingback.我再也不要回去啦I am nevergoingbaaacc ckkk!我是个卑鄙的人I am a despic ablehumanbeing.人生中最美好的一天Best day, ever!我没办法不注意Y ou know, I can't help but notice,你似乎内心很矛盾you seem a little at war with yourse lf, here.-什么-当然我就零碎地听到一些- What? - Now, I'm only pickin g up bits and pieces,保护过度的母亲禁止出门of course, over protec tivemother, forbid den road trip. 这的确是很严重的问题I mean, this is seriou s stuff.我来让你放轻松些But let me ease your consci ous.这是成长的必经之路This is part of growin g up.一点小叛逆一点小冒险A little rebell ion, a little advent ure.都挺正常甚至有利于健康成长That's good, health y even.你这么想的You think?当然你一路上都想得太多了I know. You're way over thinki ng this, trustme.你妈妈该容忍你出走吗不能Does your mother deserv e it? No.这会让她伤心欲绝吗Will this breakher heartand crushher soul?当然会但是你必须坚持Of course. But you just got to do it.伤心吗Breakher heart?-对一半-欲绝吗- In half. - Crushher soul?就像这颗葡萄Like a grape.她会很伤心的你说得对She wouldbe heartbroken, you're right.我是对的唉真烦I am, oh my, oh bother.好吧不敢相信我会这么说但是All right, I can't believ e I'm saying this, but...我同意你终止交易I'm lettin g you out of the deal.-什么-没错- What? - That's right.不过别谢我我们调个头But don't thankme. Let's just turn around,回你家去拿上你的锅和青蛙and get you home, here's your pan and your frog.我拿回我的包I get back my satche l.你找回一段彼此信任You get back a mother daught er relati onshi p美好的母女关系basedon mutual trustand viola!而我们像陌生人一样就此别过We part ways as unlike ly friend s.-不我要去看天灯-够了- No, I am seeing thoselanter ns. - Oh, come on!到底要怎样才能拿回我的包啊What is it goingto take to get my satche l back?我会用这个I will use this.是流氓恶棍吗是来抓我的吗Is it, ruffia ns, thugs? Have they come for me?冷静它可嗅得到你的恐惧Stay calm, it can probab ly smellfear.不好意思Oh, sorry.我好像有点反应过度了GuessI'm just a little bit, jumpy.不过要能避开恶棍流氓就最好了Probab ly be best if we avoidruffia ns and thugs, though.恩的确是这样Yeah, that probab ly be best.11你饿了吗我知道有个地方不错Are you hungry? I know a greatplacefor lunch.-哪里-很期待吧- Where? - Oh, don't you worry.你闻到香味就知道了You'll know it when you smellit.通缉福林·莱德小偷皇家的马Oh, a Palace horse.你的主人呢Where's your rider?瑞普兹Rapunz el.瑞普兹Rapunz el!瑞普兹放下你的头发来Rapunz el, let down your hair.瑞普兹Rapunz el?瑞普兹Rapunz el!瑞普兹Rapunz el!我知道就在这附近I know it's around here, somewh ere.就是这里Ah, thereit is.可爱小鸭餐厅The Snuggl y Duckli ng.别担心非常新奇的地方很适合你Don't worry, very quaint place, perfec t for you.不想吓着你Don't want you scarin g,我们不会白费一路的艰辛吧and giving up on this wholeendeav or now do we?我挺喜欢小鸭子的Well, I do like duckli ng.服务员最好的座位谢谢Garcon, your finest table, please.你闻到了吗用鼻子深深吸一口气You smellthat? Take a deep breath throug h the nose. 让气味完全进入身体Really let that seep in.闻到什么了我觉得一部分是人的体味What are you gettin g? Becaus e to me, it's part man smell.另一部分是恶棍的味道and the otherpart is really bad man smell.不知道为什么总的来说I don't know why, but overal l,这里闻起来很糟糕it just smells like the colorbrown.你觉得呢Your though ts?好多头发That's a lot of hair.她自己长的你胡子上的是血吗She's growin g it out, is that bloodon your mousta che? 美女看这里看他胡子上的血Goldie, look at this, look at all the bloodon his mousta che.看这有好多血Look sir, that's a lot of blood.你看起来不舒服啊美女Hey, you don't look so good, Blondi e.我们还是回家吧Maybewe should get you home.今天收工Call it a day.不过往好了说毕竟这里是五星级餐厅Probab ly be better off. This is a five star jointafterall. 如果你觉得这儿不舒服的话And if you can't handle this place,或许你应该回塔里去well maybeyou should be back in your tower.这是你吗Is this you?不是这太侮辱人了No, no this is beingmean.这就是他Oh, it's him all right.格瑞特找警卫来Gretel, go find some guards.那赏金够我买个新的钩子了That reward's goingto buy me a new hook.我要用那笔钱I can use the money.那我呢我穷死了12What aboutme? I'm broke.伙计们停Boys, stop!我们能摆平这问题We can work this out.放开他Hey, leavehim alone.先生们求求你们了Gentle men, please.把我的向导还给我坏蛋们Give me back my guide, ruffia ns.别打鼻子别打鼻子别打鼻子Not the nose, not the nose, not the nose!放他下来Put him down!好吧我不知道我在哪儿Okay, I don't know whereI am,但我要他带我去看天灯and I need him to take me to see the lanter ns,因为我这一辈子的梦想就是看天灯becaus e I've been dreami ng aboutthem my entire life. 行行好吧Find your humani ty.你们难道不曾有过梦想吗Haven't any of you ever had a dream?我有过梦想I, had a dream.曾经Once.我是人见人怕的恶棍I'm malici ous mean and scary.我的冷笑能让牛奶凝结My sneercouldcurdle dairy.残暴的念想使我双手不再干净And violen ce-wise my handsare not the cleane st.但除却我狰狞的模样火爆的脾气和钩子But despit e my evil look, and my temper and my hook. 我一直渴望成为一名钢琴演奏家I've always yearne d to be a concer t pianis t.看我在台上演奏着莫扎特Can't you see me on the stageperfor mingMozart.敲击着琴键直到音符跳跃Tickli ng the ivorie s, 'til they gleam.没错我更愿自己的混合调调Yep, I'd rather be called deadly.被大伙儿称作音乐刺客For my killer show-tune medley.谢谢Thankyou.因为我内心深处有个梦想'Causeway down deep inside I've got a dream.他有一个梦想他有一个梦想He's got a dream, he's got a dream.看我并不如所见般的邪恶残暴See, I ain't as crueland viciou s as I seem.尽管我喜欢弄断别人的腿Though I feel like breaki ng femurs.请把我算作有梦想的人You can countme with the dreame rs.就像所有人一样我也有个梦想Like everyb ody else, I've gottadream.我身上布满伤疤肿块和淤青I've got scarsand lumpsand bruise s.再加上这里还有狐臭Plus someth ing here that oozes.更别再提我的皮肤Let's not even mentio n my comple xion.但我除了有六个脚趾But despit e my extratoes.甲状腺肿大还有酒糟鼻And my goiter and my nose.我真心渴望一段爱情I really want to make a love connec tion.瞧我与一位娇小的女士Can't you see me with a specia l little lady.荡舟水上顺溪漂流Rowing in a row boat, down the stream.尽管我是个恶心的混蛋Though I'm one disgus tingblight er.但我愿意去爱而非好战I'm a lover, not a fighte r.因为我内心深处有个梦想'Causeway down deep inside, I gottadream.我有一个梦想我有一个梦想I gottadream, I gottadream.我知道一切终将实现And I know one day will neverreignsuprem e. 尽管我的长相吓得人尖叫。
英语剧本_灰姑娘_中英互译
英语剧本(二)灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.旁白:很久,很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是灰姑娘,她的母亲死了,和她的父亲非常爱她。
父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 父亲:亲爱的女儿!这些礼物都是给你的生日!你喜欢它们吗?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)灰姑娘:是的,谢谢你,爸爸。
(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你能永远快乐!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.旁白:但是有一天,她父亲娶了新的妻子不幸去世了。
看,她的继母和她的新姐姐们来了。
后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(1):是的,和这么多的水果。
冰雪奇缘中英文剧本(打印版)
1♪Born of cold and Winter air And mountain rain combining♪寒冷的冬天伴随着山雨生出了她2♪This icy force both foul and fair♪冰雪的力量危险而又美丽3♪Has a frozen heart worth mining♪一颗冰封的心值得我们去挖掘4♪Cut through the heart, Cold and Clear♪凿穿冰封之心冰冷又剔透5♪Strike for love And Strike for fear♪为了爱不畏恐惧6♪See the beauty Sharp and Sheer♪一双善于发现美丽的眼睛7♪Split the ice apart♪打破寒冰结境8♪And break the frozen heart♪融化冰封之心9♪Hup! Ho! Watch your step! Let it go!♪全神贯注!放手去爱!10♪Hup! Ho! Watch your step! Let it go!♪全神贯注!放手去爱!11♪Beautiful! Powerful!♪美丽!强大!12♪Dangerous! Cold!♪危险!寒冷!13♪Ice has a magic Can't be controlled♪寒冰的魔力无法被掌控14♪Stronger than one, Stronger than ten♪胜过一人胜过十人15♪Stronger than a hundred men!♪胜过一百个人!16♪Born of cold and winter air And mountain rain combining♪寒冷的冬天伴随着山雨生出了她17♪This icy force both Foul and Fair♪冰雪的力量危险而又美丽18♪Has a frozen heart worth mining♪一颗冰封的心值得我们去挖掘19♪Cut through the heart, Cold and Clear♪凿穿冰封之心冰冷又剔透20♪Strike for love and strike for fear♪为了爱不畏恐惧21♪There's beauty and there's Danger here♪危险而又美丽22♪Split the ice apart!♪打破寒冰结境23♪Beware the frozen heart♪小心冰封的心24Come on, Sven!快跟上斯文!25Elsa. Psst!埃尔莎喂!26Elsa!埃尔莎!27Wake up. Wake up. Wake up!醒醒醒醒快醒醒!28Anna, go back to sleep.安娜回去睡觉29I just can't. The sky is awake, so I'm awake.我睡不着天醒着所以我也醒着30So, we have to play.我们得起来玩游戏31Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想堆雪人吗?33Come on, come on, come on, come on!快来快来快来快来!34Do the magic! Do the magic!快用魔法!快用魔法!35Ready? Uh-huh.准备好了吗?啊哈36This is amazing!真是太神奇啦!37Watch this!看这个!38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨我是雪宝我喜欢热情的拥抱39I love you, Olaf!我爱你雪宝40Hang on!等一下!41Catch me!接住我!42Gotcha!接住啦!43Again!再来一次!44Wait!等一下!45Slow down!慢一点!46Anna!安娜!47Anna!安娜!48-可编辑修改-Mama! Papa!妈妈!爸爸!49No, no...不,不...50You're okay, Anna. I got you.你会没事的安娜我陪着你51Elsa, what have you done? This is getting out of hand!埃尔莎,你做了什么?你的魔法又失控了!52It was an accident. I'm sorry, Anna!这是个意外. 对不起,安娜!53She's ice cold. - I know where we have to go. 她浑身冰凉 -我知道我们得去哪54Ice?冰?55Faster, Sven!再快点斯文!56Sven!斯文!57Please! Help!请帮帮我们!58It's my daughter!救救我们的女儿!59It's the King!他是国王!60Trolls?山精?61Shush. I'm trying to listen.嘘! 我正听着呢62Cuties. I'm gonna keep you.小可爱我要把你们留下来63Your Majesty.陛下64Born with the powers, or cursed?与生俱来的力量还是诅咒?65Here, here.过来过来66Born. And they're getting stronger.生下来就有的而且越来越强大67You are lucky it wasn't her heart.真幸运,魔法并没有伤到她的心68The heart is not so easily changed,心里的伤可不容易被转变69But the head can be persuaded.但头里的问题还是有办法的70Do what you must.做你必须做的71I recommend we remove all magic.我建议消除她身上所有的魔法72even memories of magic to be safe.甚至那些关于魔法的记忆,为了安全起见73But don't worry, I'll leave the fun.但别担心,我会留下那些快乐的记忆74She will be okay.她会没事的75But she won't remember I have powers?但是她会忘记我拥有魔力吗?76It's for the best. - Listen to me, Elsa,这样最好 -听着埃尔莎77Your power will only grow.你的魔力只会越来越强大78There is beauty in it...你会发现魔力的美好79But also great danger.但同时也伴随着巨大的危险80You must learn to control it.你必须要学会控制它81Fear will be your enemy.恐惧会成为你的敌人82No. We'll protect her. She can learn tocontrol it. I'm sure.不我们会保护她她会学会控制它的我确定83Until then,在此之前84we'll lock the gates. We'll reduce thestaff.我们会锁上城门裁去城内人员85We will limit her contact with people减少她与别人的接触86and keep her powers hidden from everyone.不让任何人知道她的魔力87including Anna.包括安娜88Elsa?埃尔莎?89♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?90♪Come on, let's go and play♪来吧,我们一起来玩91♪I never see you anymore. Come out the door♪我好久没见到你了快点出来吧92♪It's like you've gone away♪你就像消失了一样93♪We used to be best buddies♪我们曾是最好的伙伴94♪And now we're not. I wish you would tell mewhy♪但现在却不是了我希望你能告诉我为什么-可编辑修改-95♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?96♪It doesn't have to be a snowman♪并不是一定要堆个雪人啦97Go away, Anna走吧安娜98♪Okay bye♪好吧拜99The gloves will help. See带上手套就没事了看到了吧100See? Conceal it -Don't feel it看到了吧?隐藏它 -不要去想它101Don't let it show别让它显现出来102♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?103♪Or ride our bike around the hall?♪或者在走廊里骑车?104♪I think some company is overdue♪我觉得还有许多事没有做105♪I've started talking to the pictures on the walls♪我开始试着跟墙上的画像讲话106♪Hang in there, Joan♪坚持住琼107♪It gets a little lonely all these empty rooms♪这些空房间让人觉得有些寂寞108♪Just watching the hours tick by♪仅仅看着时间滴答滴答地走过109I'm scared. It's getting stronger!我很害怕魔力越来越强大了!110 Getting upset only makes it worse.不安只会让情况变得更糟111Calm down.冷静下来112No! Don't touch me! Please. I don't want tohurt you.不!请别碰我!拜托了我不想伤到你们113See you in two weeks!两周后再见!114- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.你们必须要去吗? -你会没事的埃尔莎115Elsa?埃尔莎?116♪Please, I know you're in there♪拜托了我知道你在里面117♪People are asking where you've been♪人们都在问你去哪儿了118♪They say "have courage" and I'm trying to♪他们都说要勇敢而我也正在努力119♪I'm right out here for you. Just let me in♪我现在就在你门外请让我进去吧120♪We only have each other♪现在我们只剩下彼此了121♪It's just you and me♪仅仅你我两人122♪What are we gonna do?♪我们该怎么办?123♪Do you wanna build a snowman?♪你想堆个雪人吗?124♪after three year?♪三年后125All ashore!都上岸!126Welcome to Arendelle!欢迎来到艾伦戴尔!127Watch your Steps please. The Gates Willopening Soon.请小心脚下大门马上就要打开了128Why do I have to wear this?我为什么一定要穿这件?129Because the Queen has come of age.因为女王成年啦130It's Coronation Day!今天是加冕日!131That's not my fault.这跟我又没关系132What do you want, Sven? - Give me a snack!你想要什么斯文? -给我点吃的!133What's the magic word? - "Please."那暗号是什么呢? -"拜托了"134Uh! Uh-uh-uh. Share.呃!呃呃呃分享135I can't believe they're finally opening upthe gates!我真不敢相信他们终于把大门打开了136And for a whole day!而且打开一整天哦!137Faster, Persi!快点佩西!138Ah, Arendelle, our most mysterious tradepartner.啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易伙伴139Open those gates so I may unlock your secrets打开那些门让我揭开你的秘密140and exploit your riches.挖掘你的财富-可编辑修改-141Did I just say that out loud?我刚才是不是说得太大声了?142Oh! Me sore eyes can't wait to See the Queen and the Princess.我已经迫不及待想看看女王和公主了143I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定可爱极了144I bet they are beautiful.我相信她们一定很美丽145Princess Anna?安娜公主?146Huh? Yeah?恩?什么事?147Oh. Sorry to wake you, ma'am.抱歉叫醒了你小姐148No, no, no, you didn't.不不不不,没关系149I've been up for hours.我已经起床几个小时了150Who is it?外面是谁?151Still me, ma'am. The gates will open soon. 还是我小姐大门马上就要打开了152Time to get ready. -Of course是时候准备准备了 -当然153Ready for what?准备什么?154Your sister's coronation, ma'am.你姐姐的加冕礼小姐155My sister's cor-neration.我姐姐的加冕礼156It's coronation day! 今天是加冕日!157It's coronation day!今天是加冕日!158♪The window is open! So's that door!♪那些门和窗户都已经打开了159♪I didn't know they did that anymore♪我不知道他们已经做了如此多的准备160♪Who knew we owned 8000 salad plates?♪谁知道我们竟然准备了8000个沙拉盘子161♪For years I have roamed these empty halls♪多少年来我一直徘徊在这些空荡荡的大厅里162♪Why have a ballroom with no balls?♪为什么我们的舞厅里不举行任何舞会?163♪Finally, they're opening up the gates!♪终于,他们将要把大门打开了!164♪There'll be actual, real, live people♪会有活生生的人们来到这里165♪It'll be totally strange♪这感觉肯定会奇妙166♪But wow! Am I so ready for this change!♪但我已经为这些改变做好了准备!167♪ 'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次168♪There'll be music, there'll be light♪这里将会充满音乐和灯光169♪For the first time in forever♪有生以来第一次170♪I'll be dancing through the night♪我将会跳舞直到黎明171♪Don't know if I'm elated or gassy♪不知道我是太高兴还是有点胃胀气172♪But I'm somewhere in that zone♪但我现在就是这么高兴173♪'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次174♪I won't be alone. I can't wait to meeteveryone!♪我再也不孤单我等不及想见见大家!175♪What if I meet "the one"?♪如果我遇见"那个他"怎么办?176♪Tonight, imagine me gown and all♪想象一下今晚盛装出席的我177♪Fetchingly draped against the wall♪穿着褶皱礼服迷人地靠着墙178♪The picture of sophisticated Grace♪那画面脱俗而又优雅179♪I suddenly see him standing there♪我突然见到伫立一旁的他180♪a beautiful stranger tall and fair♪一位高大而又帅气的陌生人181♪I wanna stuff some chocolate in my face!♪我的心一定会被巧克力堵上!182♪But then we laugh and talk all evening♪我们欢笑畅谈整晚183♪Which is totally bizarre♪那感觉一定很奇妙184♪Nothing like the life I've led so far♪与我之前的生活完全不同185♪For the first time in forever♪有生以来第一次186♪There'll be magic, There'll be fun♪这里将会充满魔力和欢乐187♪For the first time in forever♪有生以来第一次188-可编辑修改-♪I could be noticed by someone♪我将会被某人注视189♪And I know it is totally crazy♪我知道这一定很疯狂190♪To dream I'd find romance♪去期待浪漫的来临191♪But for the first time in forever♪但有生以来第一次192♪At least I've got a chance!♪至少我有了一次机会193♪Don't let them in. Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到194♪Be the good girl You always have to be♪做个好女孩就像你从前那样195♪Conceal. Don't feel♪隐藏情感不去感受196♪Put on a show♪好好掩饰自己197♪Make one wrong move and everyone will know♪只要一犯错别人就会知道198♪But it's only for today♪但是,仅此一天199♪It's only for today. It's agony to wait♪仅此一天这痛苦的等待200♪It's agony to wait♪这痛苦的等待201♪Tell the guards to open up the..♪让守卫们快打开202♪The gate!♪那大门!203♪ For the first time in forever♪有生以来第一次204 ♪ Don't let them in Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到205♪ I'm getting what I'm dreaming of♪我梦寐以求的时刻即将到来206♪Be the good girl you always have to be♪做个好女孩就像你从前那样207♪A chance to change My lonely world♪一个改变我孤独世界的机会208♪Conceal♪隐藏情感209♪ A chance to find true love♪一个找到真爱的机会210♪ Conceal, don't feel Don't let them know隐藏情感不去感受不要让他们知道211♪ I know it all ends tomorrow我知道明天一切都将结束212♪So it has to be today!♪所以一定要把握住今天!213♪'Cause for the first time in forever♪因为有生以来第一次214♪For the first time in forever♪有生以来第一次215♪Nothing's in my way!♪没有什么能阻止我!216Hey!嘿!217I'm so sorry. Are you hurt?我很抱歉你受伤了吗?218Hey!嘿!219Uh... No, no. I'm okay.不不我没事220Are you sure?你确定?221Yeah, I just wasn't looking where I wasgoing.我刚刚没有看路222But I'm great, actually.但我没受伤真的223Oh... Thank goodness.噢,谢天谢地224Oh! Uh...噢!225Prince Hans of the Southern Isles.我是南方群岛的汉斯王子226Princess Anna of Arendelle.我是艾伦戴尔的安娜公主227"Princess"?公主?228My Lady.我的女士229Hi. Again.嗨,又来了.230Oh boy!噢,小子!231Ha. This is awkward. Not "You're awkward,"呃,真是尴尬不是说你232but just because we're...I'm awkward.只是因为我们...是我自己比较尴尬233You're gorgeous. Wait, what?你帅呆了 -等下怎么了?234I'd like to formally apologize for我想正式地为我235hitting the Princess of Arendelle with myhorse...-可编辑修改-骑马撞上了艾伦戴尔的公主236And for every moment after.以及之后所有的一切而道歉237No! No, no. It's fine. I'm not that princess. 不,不,不,没关系的我不是“那个”公主238I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...Yeesh!我的意思是如果你撞到的是我姐姐埃尔莎那就不好了...239Because, you know...因为,你懂的...240Hello.哈喽241But, lucky you, it's just me.但是算你走运撞到的仅仅是我242Just you?仅仅是你?243The bells. The coronation.铃响了是加冕礼244I... I...我..我...245I better go. I have togo. I better go. Uh 我得走了我必须走了我得走了呃...246Bye!拜!247Your Majesty, The gloves.陛下您的手套248(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok♪古斯堪的那维亚语♪249krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear...♪古斯堪的那维亚语♪250 Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王251Queen Elsa of Arendell!艾伦戴尔的埃尔莎女王!252Queen Elsa of Arendelle.艾伦戴尔的埃尔莎女王253Princess Anna of Arendelle.艾伦戴尔的安娜公主254Here? Are you sure? I do not think I supposeto...Okay.这里?你确定吗?我不觉得我应该... 好吧255Hi.嗨256"Hi" me...? Oh. Um (i)跟我打招呼吗?噢嗨257You look beautiful.你看起来很漂亮258Thank you.谢谢259You look beautiful-ler. I mean, not Fuller.你看起来更漂亮我的意思不是清洁工(英语谐音)260You don't look Fuller, but more beautiful.你不像清洗工而是更漂亮261Thank you.谢谢262So, this is what a party looks like.原来这就是派对啊263It's warmer than I thought.比我想象的要暖和一些264What is that amazing smell?是什么东西这么香呢?265Chocolate.巧克力266Your Majesty. The Duke of Weaseltown.陛下这位是鼬鼠城公爵267"Weselton"! Duke of Weselton.“威斯顿”(与鼬鼠同音)威斯顿公爵..268Your Majesty,陛下269As your closest partner in trade,作为您最亲密的交易伙伴270It seems only fitting that I offer you由我来邀请您跳加冕后的第一支舞271Your first dance as Queen.再合适不过了272Thank you. Only, I don't dance.谢谢但我不会跳舞273But my sister does.但我妹妹会274What? Oh! -Lucky you.什么?噢 -算你走运275Oh, I don't think...噢,我可不这么认为...276If you swoon, let me know, I'll catch you.如果头晕的话告诉我我会接着你277Sorry.不好意思278Like an agile peacock.像只灵活的孔雀279Speaking of, so great to have the gates open.说到这个打开城门真是太好了280Why did they shut them in the first place?一开始干嘛要关上呢?281Do you know the reason? Hmm?-可编辑修改-你知道原因吗?282No. -No.不知道 -不知道么283All right. Hang on!好吧抓紧了!284They don't call me "the little dipper" for nothing.人称小北斗星可不是白叫的285Like a chicken with the face of a monkey, I fly.就像一只长了猴子脸的鸡我可以飞286Let me know when you're ready for another round, M'Lady.准备好再来一次的话告诉我我的女士287Well, he was sprightly.哇哦,他真是太活跃了288Especially for a man in heels.特别是对一位穿着高跟鞋的男士来说289Are you okay? I've never been better.你还好吗? -好得不能再好了290This is so nice.这感觉真是太好了291I wish it could be like this all the time. 真希望我们能一直像现在这样292Me, too.我也是293But it can't.但这不行294Why not? It just can't.为什么不行? -反正就是不行295Excuse me for a minute.对不起,我离开一下296Glad I caught you. Hans 真高兴我接住了你 -汉斯297I often had the whole parlor to myself toslide! -Oops. Sorry.我经常一个人在客厅滑来滑去 -哦不好意思298Your physique helps I'm sure too.我敢肯定,你的身材也起到了作用299What's this? I was born with it,这是什么? -这是我出生就有的300Although I dreamt I was kissed by a troll.尽管我梦见我被一个山精亲过301I like it.我喜欢302Yeah, The whole thing! You got it.耶,一整块!你做到了!303Okay wait, wait. So you have how manybrothers?好的,等等,你有多少个兄弟?304Twelve older brothers.12个哥哥305Three of them pretended I was invisible,有3个当我完全不存在306literally, for two years.差不多有两年了吧307That's horrible. - It's what brothers do.真是太糟糕了 -哥哥就是这样的308And sisters.姐姐也是309Elsa and I were really close when we werelittle.小时候我跟埃尔莎非常亲密310But then, one day she just shut me out,但后来有一天她突然不理我了311And I never knew why.直到现在我都不知道原因312I would never shut you out.我永远都不会不理你313Okay, can I just say something crazy?好吧,我能说些疯话吗?314I love crazy.我喜欢疯话315♪All my life has been a series of doors inmy face♪我的生活中有很多扇门挡在我面前316♪And then suddenly I bump into you♪直到我无意中遇见了你317♪I was thinking the same thing, becauselike..♪我跟你想的一样因为,就像318♪I've been searching my whole life to findmy own place♪我这一生一直在寻找属于自己的归宿319♪And maybe it's the party talking♪大概就是这派对里的偶遇320♪Or the chocolate fondue♪也可能是巧克力干酪321♪But with you♪直到遇见了你322♪I found my place♪我找到了归宿323♪I see your face♪我注视着你的面容324♪And it's nothing like I've ever knownbefore♪而这是如此的与众不同325♪Love is an open door!♪爱是一扇打开的门!326-可编辑修改-♪Love is an open door Door♪爱是一扇打开的门!327♪Love is an open door♪爱是一扇打开的门!328♪With you With you♪和你在一起和你在一起329♪Love is an open door♪爱是一扇敞开的门!330♪I mean it's crazy. What?♪我觉得这很疯狂 -什么?331♪We finish each other's Sandwiches♪我们吃了彼此的 -三明治332♪That's what I was gonna say!♪你抢了我的词!333♪I've never met someone Who thinks so much like me♪我从没见过想法和我如此一致的人334♪Jinx! Jinx again!♪巧合...你看多巧!335♪Our Mental Synchronization Can have but one explanation♪我们的想法如此一致只有一个解释336♪You and I were just meant to be♪你和我注定要337♪Say goodbye♪告别338♪To the pain of the past♪过去的痛苦339♪We don't have to feel it anymore!♪我们再也不用忍受了!340♪Love is an open door!♪爱是一扇敞开的门!341♪Love is an open door!♪爱是一扇敞开的门!342♪Life can be so much more with you With you♪与你一起的生活能够如此多彩343♪Love is an open door♪爱是一扇打开的门!344♪Can I say something crazy?♪我能说一些疯话吗?345♪Will you marry me?♪你愿意嫁给我吗?346♪Can I just say something even crazier?♪我能说些更疯的话吗?347♪Yes!♪我愿意!348Oops! Pardon. Sorry. Can we just get aroundyou there?不好意思能借过一下吗?349Thank you. Oh, there she is.谢谢她在这里350Elsa! I mean, Queen.埃尔莎! 我是说女王351Me again. May I present,我又来了请允许我向您介绍352Prince Hans of the Southern Isles.南方群岛的汉斯王子353Your Majesty.陛下354We would like...your blessing...我们希望您能祝福355of... our marriage!我们的婚姻356Marriage...? Yes!婚姻? -是的!357I'm sorry, I'm confused.不好意思我有点糊涂358Well, We haven't worked out all the detailsourselves.好吧我们还没想好所有的事宜359We'll need a few days to plan the ceremony.我们需要几天的时间来计划婚礼360Of course we'll have soup,当然,我们要准备鲜汤361roast, and ice cream and then...烤肉冰淇淋还要...362Wait. Would we live here?等下我们可以住在这里吗?363Here? -Absolutely!这里? -当然!364Anna!安娜!365Oh, we can invite all 12 of your brothers tostay with us...我们可以邀请你那12个哥哥过来和我们一起住366What? No, no, no, no, no.什么?不不不不,那可不行367Of course we have the room. I don't know.Some of them must...当然我们有足够的房间我不知道他们中一些人必须...368Wait. Slow down.等下,慢点369No one's brothers are staying here.没有任何人的哥哥将会住在这里370No one is getting married.没有人将会结婚371Wait, what?等等,什么?-可编辑修改-372May I talk to you, please? Alone.我能跟你谈谈吗?单独373No. Whatever you have to say, you...不无论你想说什么374you can say to both of us.你可以当着我们两个人的面说375Fine. You can't marry a man you just met. 好吧你不能嫁给一个你刚认识的人376You Can if it's true love.如果是真爱的话就可以377Anna, what do you know about true love?安娜你知道什么是真爱吗?378More than you. All you know is how to shut people out.反正比你知道得多你只知道把人关在门外379You asked for my blessing, but my answer is no.你请求我的祝福但我的答案是不可以380Now, Excuse me.现在不好意思381Your Majesty, if I may ease your...陛下请允许我解释...382No, you may not. And I think you should go. 不,不行,我认为你该走了383The party is over. Close the gates.派对结束了把门关上384Yes, Your Majesty.遵命陛下385What? Elsa, no. No, wait!什么?埃尔莎不不等下!386Give me my glove!把手套还给我!387 Elsa, please. Please. I can't live like thisanymore.埃尔莎求你了求你了我不能再这样过下去了388Then leave.那就离开389What did I ever do to you?我到底哪里得罪你了?390Enough, Anna.够了安娜391No. Why? Why do you shut me out?不为什么?为什么要把我关在门外?392Why do you shut the world out?!为什么你要把整个世界关在门外?393What are you so afraid of?你究竟在害怕什么?394I said, enough!我说,够了!395Sorcery. I knew there was巫术我就知道396something dubious going on here.这里发生了什么可疑的事情397Elsa埃尔莎398There she is!看,女王来了!399The Queen!是女王!400Yes! It is her!是的!是她!401Queen Elsa.埃尔莎女王402Our beautiful queen!我们美丽的女王!403Your Majesty? Are you all right?陛下?您没事吧?404No.不405There she is! Stop her!她在那!阻止她!406Please, just stay away from me.请离我远一点407Stay away!走开!408Monster Monster!怪物怪物!409Elsa!埃尔莎!410Elsa!埃尔莎!411Wait, Please!请等等!412Elsa, Stop!埃尔莎停下!413Anna! No.安娜!-不414The Fjord.峡湾415Snow?下雪了?416Yes, snow!是的,是雪!417Are you all right? No.你没事吧? -没事418Did you know? No.你知道吗? -不-可编辑修改-419Look! It's snowing! It's snowing!看!下雪了!下雪了!420The Queen has cursed this land!女王诅咒了这片土地!421She must be stopped!一定要阻止她!422You have to go after her...Wait, no!你得追上她 -等下不!423You! Is there sorcery in you, too?你!你也会巫术吗?424Are you a monster, too?你也是怪物吗?425No. No. I'm completely ordinary.不不我绝对很普通426That's right she is.没错她是的427In the best way.是好的那一方面428And my sister's not a monster.我姐姐也不是什么怪物429She nearly killed me!她差点杀了我!430You slipped on ice. -Her ice你在冰上滑倒了 -她的冰431It was an accident. She was scared.这只是个意外她被吓坏了432She didn't mean it. She didn't mean any of this她不是有意的她不是有意造成这一切的433Tonight was my fault. I pushed her.今晚错在我是我刺激了她434So I'm the one that needs to go after her. 所以我必须去把她追回来435What? -Bring me my horse, please.什么?-请把我的马牵来436Anna, no. It's too dangerous.安娜别这样这太危险了437Elsa's not dangerous.埃尔莎一点都不危险438I'll bring her back, And I'll make thisright.我会带她回来然后搞定这一切439I'm coming with you. -No.我跟你一起去 -不440I need you here to take care of Arendelle.我需要你留在这里帮我照看艾伦戴尔441On my honor.以我的名誉担保442I leave Prince Hans in charge.我授权汉斯王子来掌管这里443Are you sure you can trust her?你确定能相信她吗?444I don't want you getting hurt.我不想你受到伤害445She's my sister,她是我的姐姐446She would never hurt me.她永远不会伤害我447♪The Snow glows white on the mountaintonight♪今夜的山林已被白雪覆盖448♪Not a footprint to be seen♪杳无人迹449♪A kingdom of isolation♪在这样一个与世隔绝的王国450♪And it looks like I'm the Queen♪我似乎才是女王451♪The wind is howling like this swirlingstorm inside♪大风呼啸就像我心中汹涌的风暴452♪Couldn't keep it in, Heaven knows Itried..♪再也无法隐藏天知道我已经尽力...453♪Don't let them in, Don't let them see♪别让他们进来别让他们看到454♪Be the good girl you always have to be♪做个好女孩就像从前一样455♪Conceal, Don't feel, Don't let them know♪隐藏情感拒绝感受不要让他们知道456♪Well, Now they know♪但是现在他们知道了457♪Let it go. Let it go♪随心而行随心而行458♪Can't hold it back anymore♪反正再也无法挽回459♪Let it go. Let it go♪随心而行随心而行460♪Turn away and Slam the door♪转过身甩上门461♪ I don't care♪我不在乎462♪ What they're going to say♪任何闲人闲语463♪Let the storm rage on♪任风暴咆哮吧464♪The cold never bothered me anyway♪严寒再也无法侵扰我465-可编辑修改-♪It's funny how some distance makes everything seem small♪有趣的是距离使一切都变得渺小466♪And the fears that once controlled me♪那些曾经控制我的恐惧467♪Can't get to me at all♪再也无法困扰我468♪It's time to see what I can do♪是时候展现真正的自我469♪To test the limits and Break through♪去突破未知的极限470♪No right, No wrong, No rules for me..♪没有对错,不再被规则所束缚471♪I'm free!♪我自由了!472♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行473♪I am one with the wind and sky♪驾驭着狂风与天空的我474♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行475♪You'll never see me cry♪你再也不会看到我哭泣476♪Here I Stand♪这就是我的主张477♪And here I'll stay♪这就是我的坚持478♪Let the storm rage on♪任风暴咆哮吧479♪My power flurries through the air into the ground♪我的魔力如冰雪般从天而降480♪My soul is spiraling in frozen fractals all around♪我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上481♪And one thought crystallizes like An icyblast..♪思想化为结晶犹如一场冰暴482♪I'm never going back♪我再也不会回头483♪The Past is in the Past!♪过去都已成往事484♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行485♪And I'll rise like the break of Dawn♪我将像破晓的旭日一样升起486♪Let it go! Let it go!♪随心而行随心而行487♪That perfect girl is gone♪那个完美女孩已不复存在488♪Here I stand♪我就站在这489♪In the light of day♪光天化日之下490♪Let the storm rage on!♪任风暴咆哮吧491♪The cold never bothered me anyway♪严寒再也无法侵扰我492Elsa! Elsa!埃尔莎! 埃尔莎!493Elsa, It's me, Anna.艾尔莎是我安娜494Your sister who didn't mean to make youfreeze the summer.我并不是想让你冰住整个夏天495I'm sorry. It's all my f-f-fault.对不起都是我的错(哆嗦)496Of course, none of this would have happened当然了如果她把秘密告诉我的话497if she'd just told me her secret... ha...这一切就不会发生了498She's a stinker.她真讨厌499Oh no. No. No. No. Come back. No.不回来不500Oooo-Kay.好吧♪哆嗦♪501Snow, it had to be snow,雪到处都是雪502She couldn't have had tr-tr-tropical magic她为什么不能用热带魔法♪哆嗦♪503that covered the f-f-fjords in white sandand warm...把峡湾覆盖上白沙和温暖的...504Fire! Whoa!火!哇哦!505Cold, cold, cold, cold, cold.冷死了冷死了506Wandering Oaken's Trading Post.流浪橡树交易站507Ooh. "And Sauna"!喔还有桑拿!508Big summer blow out.夏日大甩卖509Half off swimming suits, clogs,半价泳装木屐510And a sun balm of my own invention, yah?还有我自己发明的防晒霜,怎么样?511-可编辑修改-Oh, great.噢,太好了512For now, how about boots,但现在,有靴子么?513Winter boots and dresses?冬靴和连衣裙?514That would be in our winter department.那应该在我们的冬季用品区515Oh. Um, I was just wondering. Has another young woman,呃,我只是有个疑问是否有另一位年轻的女士516The Queen perhaps, I don't know, passed through here?我也不清楚可能像女王这样的路过这里呢?517Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有像你这种疯子才会在这暴雪里乱走亲爱的518You and this fellow. Yoo-hoo.你和这家伙519Big summer blow out.夏季大甩卖520Carrots. -Hah?胡萝卜 -啊?521Behind you.在你后面522Oh! Right. Excuse me.哦!好的. 对不起523A real howler in July, Yes?一只出现在七月的吼猴,对吗?524Wherever could it be coming from?你从哪里来的?525The North Mountain.北山526 North Mountain.北山527That'll be forty.这些大概40块钱528Forty? No, ten.四十?不,最多十块钱529Oh dear, that's no good. See.亲爱的这可不好你看530These are from our winter stock,这些是我们的冬季库存531where supply and demand have a big problem.现在供需问题已经很严重了532You want to talk about a supply and demandproblem?你想谈谈供需问题吗?533I sell ice for a living.我以卖冰为生534Ooh, that's a rough business to be in rightnow.就现在这天气,这可真是笔难做的生意啊535I mean, that is really...我是说这可真是...536Ahem. That's unfortunate.呃,真是不幸537Still forty. But I will throw in a还是40块钱但我可以考虑让你538visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!去一次橡木桑拿539Hi, family.嘿大家好540Ten's all I got. Help me out.我只有十块就当帮我一把541Okay. Ten will get you this and no more.好吧,十块钱只能给你这些542Okay, just tell me one thing.好吧,只要你告诉我一件事543What was happening on the North Mountain?北山上发生了什么?544Did it seem magical?看起来像是魔法吗?545Yes! Now, back up是的!现在请你退后546while I deal with this crook here.看我怎么解决这个奸商547What did you call me?你刚才叫我什么?548Okay. Okay, I'm out. Whoa!好吧好吧我认输549Bye bye.拜拜550No Sven, I didn't get your carrots.对不起斯文我没有拿到你要的胡萝卜551But I did find us a place to sleep.但我找到了一个可以过夜的地方552And it's free.还是免费的哦553I'm sorry about this violence.我对刚才的暴力行为表示抱歉554I will add a quart of lutefisk,我送你一夸脱的碱鱼吧(冰岛暗黑料理)555So We'll have good feelings.这样我们大家都会感觉好些556Just the outfit and boots, yah?只要衣服和鞋子对吗?557Reindeers are better than people.-可编辑修改-。
魔发奇缘剧本简洁版
Tangled script<i>This is the story of how I died.</i><i>But don't worry, this is a fun story,</i> <i>and the truth is, it isn't even mine.</i> <i>This is the story of a girl</i> <i>named Rapunzel.</i><i>And it starts with the sun.</i><i>Once upon a time, a single drop</i> <i>of sunlight fell from the heavens.</i><i>And from this small drop of sun</i> <i>grew a magic golden flower.</i><i>It had the ability to heal</i> <i>the sick and injured.</i><i>You see that old woman over there?</i> <i>You might want to remember her.</i> <i>She's kind of important.</i><i>Centuries passed</i><i>and a hop, skip and a boat ride away</i> <i>there grew a kingdom.</i><i>The kingdom was ruled</i> <i>by a beloved king and queen.</i><i>And the queen</i> <i>was about to have a baby.</i><i>But she got sick.</i><i>Really sick.</i><i>She was running out of time,</i><i>and that's when people</i> <i>start to look for a miracle.</i><i>Or in this case, a magic golden flower.</i><i>I told you she'd be important.</i><i>Instead of sharing the sun's gift,</i><i>this woman, Mother Gothel,</i> <i>hoarded its healing power</i><i>and used it to keep herself young</i> <i>for hundreds of years.</i><i>And all she had to do</i> <i>was sing a special song.</i><i>Flower, gleam and glow</i><i>Let your power shine</i><i>Make the clock reverse</i><i>Bring back what once was mine</i><i>What once was mine</i><i>You get the gist. She sings to it,</i> <i>she turns young. Creepy, right?</i>We found it!<i>The magic of the golden flower</i> <i>healed the queen.</i><i>A healthy baby girl, a princess</i> <i>was born, with beautiful golden hair.</i><i>I'll give you a hint, that's Rapunzel.</i><i>To celebrate her birth,</i><i>the king and queen</i> <i>launched a flying lantern into the sky.</i><i>And for that one moment,</i> <i>everything was perfect.</i><i>And then that moment ended.</i><i>Flower, gleam and glow</i><i>Let your power shine</i><i>Make the clock...</i><i>Gothel broke into the castle,</i> <i>stole the child,</i><i>and just like that, gone!</i><i>The kingdom searched and searched,</i> <i>but they could not find the princess.</i> <i>For deep within the forest,</i> <i>in a hidden tower,</i><i>Gothel raised the child as her own.</i><i>Save what has been lost</i><i>Bring back what once was mine</i><i>What once was mine</i><i>Gothel had found</i> <i>her new magic flower,</i><i>but this time,</i> <i>she was determined to keep it hidden.</i>Why can't I go outside?The outside world is a dangerous place,filled with horrible, selfish people.You must stay here, where you're safe.Do you understand, flower?Yes, Mommy.<i>But the walls of that tower</i> <i>could not hide everything.</i><i>Each year, on her birthday,</i><i>the king and queen released</i> <i>thousands of lanterns into the sky</i><i>in hope that one day</i> <i>their lost princess would return.</i>Well, I guess Pascal's not hiding out here.Gotcha!That's 22 for me. How about 23 out of 45?Okay. Well, what do you want to do?Yeah. I don't think so. I like it in here, and so do you.Come on, Pascal. It's not so bad in there.<i>Seven a.m., the usual morning lineup</i><i>Start on the chores</i> <i>And sweep till the floor's all clean</i><i>Polish and wax, do laundry</i> <i>and mop and shine up</i><i>Sweep again and by then it's, like, 7:15</i><i>And so I'll read a book</i> <i>Or maybe two or three</i><i>I'll add a few new paintings</i> <i>to my gallery</i><i>I'll play guitar and knit</i> <i>and cook and basically</i><i>Just wonder when will my life begin?</i><i>Then after lunch it's puzzles</i> <i>and darts and baking</i><i>Papier-m鈉h? a bit of ballet and chess</i><i>Pottery and ventriloquy, candle-making</i><i>Then I'll stretch, maybe sketch</i> <i>Take a climb, sew a dress</i><i>And I'll reread the books</i> <i>If I have time to spare</i><i>I'll paint the walls some more</i> <i>I'm sure there's room somewhere</i><i>And then I'll brush and brush</i> <i>and brush and brush my hair</i><i>Stuck in the same place</i> <i>I've always been</i><i>And I'll keep wondering and wondering</i> <i>and wondering and wondering</i> <i>When will my life begin?</i><i>Tomorrow night</i><i>the lights will appear</i><i>Just like they do</i><i>on my birthday each year</i><i>What is it like</i><i>out there where they glow</i><i>Now that I'm older</i><i>Mother might just let me go</i>Wow! I could get used to a view like this.Rider, come on!Hold on. Yep. I'm used to it. Guys, I want a castle.We do this job, you can buy your own castle.- Hay fever? - Yeah.Wait! Hey, wait!Can't you picture me in a castle of my own? Because I certainly can.All the things we've seen, and it's only 8:00 in the morning!Gentlemen, this is a very big day!This is it! This is a very big day, Pascal.I'm finally going to do it. I'm going to ask her.Rapunzel!Let down your hair!It's time!I know, I know. Come on. Don't let her see you.Rapunzel! I'm not getting any younger down here!Coming, Mother!Hi. Welcome home, Mother.Rapunzel, how you manage to do thatevery single day without fail.It looks absolutely exhausting, darling.Oh, it's nothing.Then I don't know why it takes so long.Oh, darling, I'm just teasing.All right.So, Mother, as you know tomorrow is a very big day...Rapunzel, look in that mirror.You know what I see?I see a strong, confident, beautiful young lady.Oh, look, you're here, too.I'm just teasing. Stop taking everything so seriously.Okay. So, Mother, as I was saying, tomorrow is...Rapunzel, Mother's feeling a little run-down.Would you sing for me, dear? Then we'll talk.Of course, Mother.<i>Flower, gleam and glow</i> <i>Let your power shine</i><i>Make the clock reverse</i> <i>Bring back what once was mine</i> <i>Heal what has been hurt</i> <i>Change the Fates' design</i><i>Save what has been lost</i> <i>Bring back what once was mine</i> - Rapunzel! - So, Mother,earlier I was saying tomorrow is a big day, and you didn't respond.So, I'm just going to tell you, it's my birthday!- Ta-da! - No, no, no. Can't be.I distinctly remember. Your birthday was last year.That's the funny thing about birthdays. They're kind of an annual thing. Mother, I'm turning 18, and I wanted to ask...What I really want for this birthday...Actually what I wanted for quite a few birthdays now...Rapunzel, please, stop with the mumbling.You know how I feel about the mumbling. Blah-blah-blah-blah.It's very annoying! I'm just teasing. You're adorable.I love you so much, darling.I want to see the floating lights.What?I was hoping you would take me to see the floating lights.You mean the stars.That's the thing.I've charted stars, and they're always constant.But these, they appear every year on my birthday, Mother.Only on my birthday.And I can't help but feel like they're meant for me.I need to see them, Mother.And not just from my window, in person.I have to know what they are.You want to go outside? Why, Rapunzel...<i>Look at you, as fragile as a flower</i><i>Still a little sapling, just a sprout</i><i>You know why we stay up in this tower</i>- I know, but... - That's right.<i>To keep you safe and sound, dear</i><i>Guess I always knew</i> <i>this day was coming</i><i>Knew that soon</i> <i>you'd want to leave the nest</i> <i>Soon but not yet</i><i>Shh!</i> <i>Trust me, pet</i><i>Mother knows best</i><i>Mother knows best</i> <i>Listen to your mother</i><i>It's a scary world out there</i><i>Mother knows best</i><i>One way or another</i> <i>Something will go wrong</i> <i>I swear</i><i>Ruffians, thugs, poison ivy, quicksand</i><i>Cannibals and snakes, the plague</i>- No! - Yes.<i>Also large bugs</i> <i>Men with pointy teeth</i><i>And stop! No more, you'll just upset me</i><i>Mother's right here</i> <i>Mother will protect you</i><i>Darling, here's what I suggest</i><i>Skip the drama</i> <i>Stay with Mama</i><i>Mother knows best</i><i>Mother knows best</i> <i>Take it from your mumsy</i> <i>On your own, you won't survive</i><i>Sloppy, underdressed</i> <i>Immature, clumsy</i><i>Please, they'll eat you up alive</i><i>Gullible, naive</i> <i>Positively grubby</i><i>Ditsy and a bit... Well, hmm, vague</i><i>Plus, I believe, getting kind of chubby</i><i>I'm just saying 'cause I wuv you</i><i>Mother understands</i> <i>Mother's here to help you</i> <i>All I have is one request</i>- Rapunzel? - Yes?Don't ever ask to leave this tower again.Yes, Mother.I love you very much, dear.I love you more.I love you most.<i>Don't forget it</i><i>You'll regret it</i><i>Mother knows best</i>Ta-ta! I'll see you in a bit, my flower!I'll be here.Oh, no.This is bad. This is very, very bad.This is really bad.They just can't get my nose right.Who cares?It's easy for you to say. You guys look amazing.All right. Okay. Give me a boost and I'll pull you up.Give us the satchel first.I can't believe that after all we've been through together, you don't trust me? Ouch.Now help us up, pretty boy!Sorry, my hands are full.What?Rider!Retrieve that satchel at any cost!Yes, sir!We got him now, Maximus.Come on, fleabag! Forward!No.Stop it! Stop it! Give it to me! Give me that!Alone at last.Okay. I've got a person in my closet.I've got a person in my closet.I've got a person in my closet!Too weak to handle myself out there, huh, Mother?Well, tell that to my frying pan.Rapunzel!Let down your hair!One moment, Mother!I have a big surprise!I do, too!I bet my surprise is bigger!I seriously doubt it.I brought back parsnips. I'm going to make hazelnut soup for dinner. Your favourite. Surprise!Well, Mother, there's something I want to tell you.Oh, Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight.Especially when I've done absolutely nothing wrong.I've been thinking a lot about what you said earlier.I hope you're not still talking about the stars."Floating lights," and, yes, I'm leading up to that.Because I really thought we dropped the issue, sweetheart.No, Mother, I'm just saying,you think I'm not strong enough to handle myself out there.I know you're not strong enough to handle yourself out there.- But if you just... - We're done talking about this.- Trust me! I know what I'm... - Rapunzel.- Oh, come on! - Enough with the lights!You are not leaving this tower! Ever!Great. Now I'm the bad guy.All I was going to say, Mother, is that...I know what I want for my birthday now.And what is that?New paint.The paint made from the white shells you once brought me.That is a very long trip, Rapunzel. Almost three days' time.I just thought it was a better idea than the stars.You'll be all right on your own?I know I'm safe as long as I'm here.<i>I'll be back in three days' time.</i><i>I love you very much, dear.</i><i>I love you more.</i><i>I love you most.</i>Okay.Is this hair?Struggling... Struggling is pointless.I know why you're here, and I'm not afraid of you.What?Who are you? And how did you find me?Who are you, and how did you find me?I know not who you are, nor how I came to find you. But may I just say...Hi.How you doing? The name's Flynn Rider.How's your day going?Who else knows my location, Flynn Rider?- All right, blondie. - Rapunzel.<i>Gesundheit.</i> Here's the deal.I was in a situation, gallivanting through the forest.I came across your tower and...Where is my satchel?I've hidden it. Somewhere you'll never find it.It's in that pot, isn't it?Would you stop that?Now it's hidden where you'll never find it.So, what do you want with my hair? To cut it?- What? - Sell it?No! Listen, the only thing I want to do with your hair is to get out of it, literally.Wait. You don't want my hair?Why on earth would I want your hair?Look, I was being chased, I saw a tower, I climbed it. - End of story. - You're telling the truth?Yes.I know. I need someone to take me.I think he's telling the truth, too.He doesn't have fangs. But what choice do I have? Okay, Flynn Rider, I'm prepared to offer you a deal. - Deal? - Look this way.Do you know what these are?You mean the lantern thing they do for the princess? Lanterns? I knew they weren't stars.Well, tomorrow evening,they will light the night sky with these lanterns.You will act as my guide, take me to these lanterns, and return me home safely.Then, and only then, will I return your satchel to you. That is my deal.Yeah.No can do.Unfortunately the kingdom and I aren't exactly simpatico at the moment, so I won't be taking you anywhere.Something brought you here, Flynn Rider.Call it what you will,- fate, destiny... - A horse.So I have made the decision to trust you.A horrible decision, really.But trust me when I tell you this.You can tear this tower apart brick by brick,but without my help, you will never find your precious satchel.Let me get this straight.I take you to see the lanterns, bring you back home,and you'll give me back my satchel?I promise.And when I promise something, I never, ever break that promise.Ever.All right, listen. I didn't want to have to do this,but you leave me no choice.Here comes the smoulder.This is kind of an off day for me. This doesn't normally happen.Fine! I'll take you to see the lanterns.Really?Oops.You broke my smoulder.Are you coming, blondie?<i>Look at the world so close</i> <i>And I'm halfway to it</i><i>Look at it all so big</i> <i>Do I even dare</i><i>Look at me, there at last</i> <i>I just have to do it</i><i>Should I? No</i> <i>Here I go</i><i>Just smell the grass, the dirt</i> <i>Just like I dreamed they'd be</i> <i>Just feel that summer breeze</i> <i>The way it's calling me</i><i>For, like, the first time ever</i> <i>I'm completely free</i><i>I could go running and racing</i><i>And dancing and chasing</i><i>And leaping and bounding</i> <i>Hair flying, heart pounding</i> <i>And splashing and reeling</i> <i>and finally feeling</i><i>That's when my life begins</i>I can't believe I did this!I can't believe I did this. I can't believe I did this!Mother would be so furious.But that's okay. What she doesn't know won't kill her, right?Oh, my gosh! This would kill her.This is so fun!I am a horrible daughter. I'm going back.I am never going back!I am a despicable human being!Best day ever!You know, I can't help but notice you seema little at war with yourself here.- What? - I'm only picking up bits and pieces.Overprotective mother, forbidden road trip. This is serious stuff.But let me ease your conscience. This is part of growing up.A little rebellion, a little adventure, that's good. Healthy, even.You think?I know. You're way over-thinking this, trust me.Does your mother deserve it? No.Would this break her heart and crush her soul? Of course.But you've got to do it."Break her heart"?- In half. - "Crush her soul"?Like a grape.She would be heartbroken. You're right.I am, aren't I? Oh, bother.All right. I can't believe I'm saying this, but I'm letting you out of the deal. - What? - That's right, but don't thank me.Let's turn around and get you home. Here's your pan, here's your frog.I get back my satchel,you get back a mother-daughter relationship based on mutual trust,and <i>voil?</i> we part ways as unlikely friends.No. I am seeing those lanterns.Oh, come on! What is it going to take for me to get my satchel back?I will use this.Is it ruffians? Thugs? Have they come for me?Stay calm. It can probably smell fear.Sorry. Guess I'm just a little bit jumpy.Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.Yeah, that would probably be best.Are you hungry? I know a great place for lunch.Where?Don't you worry. You'll know it when you smell it.A palace horse.Where's your rider?Rapunzel!Rapunzel! Let down your hair!I know it's around here somewhere.Ah, there it is! The Snuggly Duckling.Don't worry. Very quaint place. Perfect for you.Don't want you scaring and giving up on this whole endeavour now, do we?- Well, I do like ducklings. - Yay!Gar鏾n, your finest table, please!You smell that? Take a deep breath through the nose.Really let that seep in. What are you getting?To me, it's part man-smell and the other part is really bad man-smell.I don't know why, but overall it smells like the colour brown. Your thoughts? That's a lot of hair.She's growing it out. Is that blood in your moustache?Goldie, look at all the blood in his moustache!Good sir, that's a lot of blood!You don't look so good, blondie. Maybe we should get you home, call it a day. Probably better off. This is a five-star joint.If you can't handle this place, maybe you should be back in your tower.Is this you?- Now they're just being mean. - It's him, all right.Greno, go find some guards.That reward is going to buy me a new hook.- I could use the money. - What about me? I'm broke!Get back!- Mine! - Ruffians, stop!- We can work this out! - Leave him alone!Gentlemen, please!Give me back my guide! Ruffians!Not the nose! Not the nose!Put him down!I don't know where I am, and I need him to take me to see the lanterns because I've been dreaming about them my entire life!Find your humanity! Haven't any of you ever had a dream?I had a dream once.<i>I'm malicious, mean and scary</i> <i>My sneer could curdle dairy</i><i>And violence-wise</i> <i>my hands are not the cleanest</i><i>But despite my evil look</i> <i>And my temper and my hook</i><i>I've always yearned</i> <i>to be a concert pianist</i><i>Can't you see me on the stage</i> <i>performing Mozart</i><i>Tickling the ivories till they gleam</i><i>Yep, I'd rather be called deadly</i> <i>For my killer show tune medley</i> Thank you!<i>'Cause way down deep inside</i> <i>I've got a dream</i><i>He's got a dream</i> <i>He's got a dream</i><i>See, I ain't as cruel and vicious</i> <i>as I seem</i><i>Though I do like breaking femurs</i> <i>You can count me with the dreamers</i> <i>Like everybody else I've got a dream</i><i>I've got scars and lumps and bruises</i> <i>Plus something here that oozes</i><i>And let's not even mention</i> <i>my complexion</i><i>But despite my extra toes</i> <i>And my goitre and my nose</i><i>I really want to make a love connection</i><i>Can't you see me</i> <i>with a special little lady?</i><i>Rowing in a rowboat down the stream</i><i>Though I'm one disgusting blighter</i> <i>I'm a lover not a fighter</i><i>'Cause way down deep inside</i> <i>I've got a dream</i><i>- I've got a dream</i> <i>- He's got a dream</i><i>- I've got a dream</i> <i>- He's got a dream</i><i>And I know one day</i> <i>romance will reign supreme</i><i>Though my face</i> <i>leaves people screaming</i><i>There's a child behind it dreaming</i><i>Like everybody else, I've got a dream</i><i>Thor would like to quit and be a florist</i><i>Gunther does interior design</i><i>- Ulf is into mime</i> <i>- Attila's cupcakes are sublime</i><i>Bruiser knits, Killer sews</i> <i>Fang does little puppet shows</i><i>And Vladimir collects ceramic unicorns</i>- What about you? - I'm sorry, me?What's your dream?No, no, no. Sorry, boys. I don't sing.<i>I have dreams like you</i> <i>No, really</i><i>Just much less touchy-feely</i><i>They mainly happen</i> <i>somewhere warm and sunny</i><i>On an island that I own</i> <i>Tanned and rested and alone</i> <i>Surrounded by enormous</i> <i>piles of money</i><i>- I've got a dream</i> <i>- She's got a dream</i><i>- I've got a dream</i> <i>- She's got a dream</i><i>I just want to see</i> <i>the floating lanterns gleam</i><i>And with every passing hour</i> <i>I'm so glad I left my tower</i> <i>Like all you lovely folks</i> <i>I've got a dream</i><i>She's got a dream</i> <i>He's got a dream</i><i>They've got a dream</i> <i>We've got a dream</i><i>So our differences</i> <i>ain't really that extreme</i><i>We're one big team</i><i>- Call us brutal</i> <i>- Sick</i><i>- Sadistic</i> <i>- And grotesquely optimistic</i><i>'Cause way down deep inside</i> <i>we've got a dream</i><i>- I've got a dream</i> <i>- I've got a dream</i><i>Yes, way down deep inside</i> <i>I've got a dream</i>I found the guards!Where's Rider? Where is he?I know he's in here somewhere. Find him.Turn the place upside down if you have to!Go. Live your dream.- I will. - Your dream stinks.I was talking to her.Thanks for everything.I believe this is the man you're looking for.You got me!Sir, there's no sign of Rider.Maximus!What's he doing?A passage! Come on, men. Let's go.Conli! Make sure those boys don't get away.Play it safeor go get the crown?<i>I got a dream</i> <i>I got some dreams</i>Somebody get me a glass!Because I just found me a tall drink of water.Oh, stop it, you big lug.Where does that tunnel let out?Knife!I didn't know you had that in you back there. That was pretty impressive.I know!I know.So... Flynn? Where are you from?Whoa! Sorry, blondie, I don't do back-story.However, I am becoming very interested in yours.I know I'm not supposed to mention the hair.- Nope. - Or the mother.- Uh-uh. - I'm too scared to ask about the frog.- Chameleon. - Nuance.Here's my question, though, if you want to see the lanterns so badlywhy haven't you gone before?Well...Flynn?Rider?Run. Run!- Who's that? - They don't like me.- Who's that? - They don't like me either.Who's that?Let's assume that everyone in here doesn't like me.Here.I waited a long time for this.Oh, mama! I have got to get me one of these!You should know that this is the strangest thing I've ever done!How about two out of three?Flynn, look out!You should see your faces, because you look......ridiculous.Come on, blondie! Jump!It's no use. I can't see anything.Hey, there's no point. It's pitch-black down there.This is all my fault.She was right. I never should have done this.I'm so sorry, Flynn.Eugene.What?My real name is Eugene Fitzherbert.Someone might as well know.I have magic hair that glows when I sing.What?I have magic hair that glows when I sing!<i>Flower gleam and glow</i> <i>Let your power shine</i> We made it.- Her hair glows. - We're alive. I'm alive!I didn't see that coming. The hair actually glows.- Why does her hair glow? - Eugene!What?It doesn't just glow.Why is he smiling at me?I'll kill him. I'll kill that Rider!We'll cut him off at the kingdom and get back the crown. Come on! Or...Perhaps you want to stop acting like wild dogschasing their tails and think for a moment.Oh, please, there's no need for that.Well, if that's all you desire, then be on your way.I was going to offer you something worth 1,000 crowns.Would have made you rich beyond belief,and that wasn't even the best part.Oh, well. <i>C'est la vie.</i> Enjoy your crown!What's the best part?It comes with revenge on Flynn Rider.You're being strangely crypticas you wrap your magic hair around my injured hand.Sorry.Just don't... Don't freak out.<i>Flower, gleam and glow</i><i>Let your power shine</i><i>Make the clock reverse</i><i>Bring back what once was mine</i><i>Heal what has been hurt</i><i>Change the Fates' design</i><i>Save what has been lost</i><i>Bring back what once was mine</i><i>What once was mine</i>Please don't freak out!I'm not freaking out. Are you freaking out?。
电影句子--魔法奇缘
1.If somebody could show me just a bit of kindness, a friendly “hello” or even a smile, I’m surethat would lift my spirits so much.2.Those people got married on a crazy romantic whim.很多人被结婚冲昏了头脑3.None of that crazy romantic stuff for you.4.With news like that, I hope you got her a Shetland pony.5.it’s not like she’s gonna try and be your mother.6.for some grown-up girl-bonding time7.you see,I’ve been wandering very far and long tonight, and I’m afraid nobody’s been nice tome.8.look into the well and wish for my heart’s desire9.I must have looked very far, because I fell down,down,down10.no doubt by morning he’ll come and rescue me from this strange land.11.speechless in my presence12.don’t try my patience.13.my other half, my one coquette, the answer to my love’s duet.我的另一半,只为我风情万种,我的爱情二重奏的答案。
14.then keep a wary eye out.那你为我留意点。
《魔法奇缘》精讲-4
影⽚对⽩ Robert: Hello. Giselle: Come in! Robert: Yeah, can I…… Giselle: Oh. Good morning, Robert. Oh! That's too thoughtful of you. Thank you! Oh, I hope you had nice dreams. Robert:I think I'm still in one. Giselle: This is a magical room. Where does the water come from? Robert: Uh, well, the, the water comes from the pipes. Giselle: And where do the pipes get it? Robert: Uh, I don't know. From…… wherever the pipes get it. Giselle: Oh. It is magical. Nancy: Hey, girlfriend. Morgan: Hi, Nancy. Nancy: What do you say, you ready to kick it? Morgan: Kick what? Nancy: Honey, why do you still have your pj's on? Morgan: It's been pretty busy around here. Nancy: Wow. It's really neat in here. Did you guys get a maid? Morgan: No. Not exactly. Giselle: Don't worry. My friends will do that. Ah… Robert: Nancy? Giselle: Oh, hello! Nancy: Who is this? Robert: This is nothing. This is nothing. Giselle: I'm Giselle! Robert: This is nobody. Giselle: I was on my way to the castle to get married…… Nancy: She's married? Robert: No, she's not. Not yet! She's not yet. Nancy: What does that mean, "yet"? Robert: She was lost. I was trying to help. Nancy: With finding the shower? Giselle: The shower. The shower is wonderful, Nancy. You really- Nancy: I'm sure it is. Robert: That's enough. Thank you. Calm down. Please, let's talk. Nancy: Talk about what, Robert? How I never stay the night? Because we both agreed, Morgan's here, and you have to maintain some boundaries and I thought, "I'm so lucky. He's sensitive!“ I didn't realize you were worried about crowd control. Robert: OK, We'll talk there. Nancy: Don't bet on it. Robert: What about taking Morgan to school? You know, some grown-up girl-bonding time. Nancy: What, so you can have some grown-up girl-bonding time? I don't think so. Robert: But…… just…… Giselle: Goodbye! 活学活⽤ 1. That's too thoughtful of you. 意思是:你真是太体贴了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
魔法奇缘 EnchantedOnce upon a time, in a magical kingdom known as Andalasia, 很久以前在一个叫Andalasia的魔法王国there lived an evil queen.住着一个邪恶的皇后Selfish and cruel,自私而且残忍she lived in fear that one day her stepson would marry, 她整天在担心有天继子结婚的话and she would lose her throne forever.她会永远失去王位And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting因此她竭尽全力阻止王子跟任何the one special maiden with whom he would share true love's kiss.可能会带给他真爱之吻的少女见面Giselle, Giselle, how about this for your statue? Giselle Giselle 这个给塑像装上怎么样?- Oh, this will be perfect. Thank you. - You're welcome. - 这真是太完美了谢谢 - 不客气Come on, come on! OK, you mookses, move it! We have got a face to put together here得了得了! 让开你们这些家伙! 我们还有张脸要塑造呢while it's still ingrained in her subcranium.现在仅仅是根植在她脑海里Oh, Pip, it was such a lovely dream.Pip 这真是美妙的梦想We were holding hands and dancing, and...我们手拉手跳舞还...- Oh! - And these for the eyes.- 噢! - 这个做眼睛用Blue? Oh, how did you know?蓝色的? 你怎么知道我喜欢?And they sparkle just like his. Mm!象他的一样闪闪发光唔!OK. There we go.好的装上去了- Yes! That's it! - OK. Yeah, yeah.- 对了! 就是这样的! - 是的是的- Floor's yours, honey. - Presenting my one true love. - 亲爱的地板都归你用 - 展示我的真爱My prince. My dream come true.我的王子梦想成真了Oh, my goodness!天哪!- Whoa, whoa. What? What's the problem?- I didn't give him any lips. - 怎么? 哪儿不对? - 没给他装嘴唇- Ooh! - Does he have to have lips?- 噢! - 他需要有嘴唇吗?Of course.当然When you meet the someone who is meant for you当你遇到缘份注定的人时Before two can become one There's something you must do 在合二为一之前你需要做些事情- Do you pull each other's tails? - Do you feed each other seeds?- 你们要拉对方的尾巴吗? - 你们给对方喂种子吗?No.不There is something sweeter有更甜蜜的东西Everybody needs每个人都需要I've been dreaming of a true love's kiss我一直梦想得到王子带来的And a prince I'm hoping comes with this真爱之吻That's what brings它让Ever-afterings so happy以后的日子如此快乐And that's the reason we need lips so much那是我们需要嘴唇的原因For lips are the only things that touch因为嘴唇是唯一碰触的东西So to spend a life of endless bliss要享受快乐的一生Just find who you love只需去找你爱的人Through true love's kiss通过真爱之吻If we're going to find a perfect pair of lips,如果我们要找完美的双唇we're going to need a lot more help.还需要多一点帮助She's been dreaming of a true love's kiss她一直梦想得到And a prince she's hoping comes with this一个王子带来的真爱之吻That's what brings ever-afterings它让以后的日子- So happy - So happy- 如此快乐 - 如此快乐That's the reason we need lips so much那是我们需要双唇的原因For lips are the only things that touch因为嘴唇是唯一碰触的东西Humph!哼!So to spend a life要享受Of endless bliss快乐的一生Just find who you love只需去找你爱的人Through true love's kiss通过真爱之吻Look out below!看下面!Amazing, sire.真惊人陛下Your tenth troll this month.这个月抓到的第十头巨人了Oh, I love hunting trolls.我喜欢捕猎巨人Big trolls, little trolls. Trolls, trolls, trolls... 巨人侏儒巨人巨人巨人...- Sorry. - Oh, that's OK.- 抱歉 - 没关系Ah, trolls are fine to pass the time, Nathaniel, Nathaniel 巨人只是用来消磨时间but... but my heart longs to be joined in song.但是... 但是我的心想唱歌I've been dreaming of a true love's kiss我一直渴望一个真爱之吻- And a... - ...prince I'm hoping- 一个 - ...我希望一个王子- Comes with this - Do you hear that, Nathaniel?- 带来真爱之吻 - Nathaniel 你听到了吗?Me? No. No, I hear nothing.我? 不不我啥也没听到Nothing at all.一点也没有- Oh! - I must find the maiden- 噢! - 我要找到这少女- that belongs to that sweet voice. - Oh, no! Come back, sire.- 有这样甜美的声音 - 不! 回来陛下- No, you're hallucinating! - Ride, Destiny!- 不您这是幻觉! - Destiny 走吧!Oh! 噢!Oh, pooh. Oh, no. No. This isn't good.不不这可不是好主意All these years of troll chasing, trying to keep him from ever meeting a girl.这么多年通过捕猎巨人阻止他跟女孩子碰面Oh, the queen. No, she's not going to like this.皇后不她不会喜欢他这么做的True love's kiss真爱之吻True love's kiss真爱之吻True love's kiss真爱之吻- Oh, you shall not prevail, foul troll. That maiden is mine!- 你不该超过我可恶的巨人那少女是我的!Honey, do you really think your dream boy exists?亲爱的你真觉得你梦想中的人存在吗?Oh, Pip. I know he's out there somewhere.Pip 我知道他就在某处Eye! Eye! Eye-Eye.眼睛! 眼睛!- I... I what? - I eat you now.- 我... 我怎么了? - 我现在吃了你Everybody, scatter!大家伙儿散开!Gotcha. Huh?抓到你了咦?Hey! That's cheating!喂! 这是骗人的!I supposed to eat you.我得吃了你Oh, no you don't, you big lug.不你不可以你这个笨家伙Oh? Oh!噢? 哦!Ah!啊!Wow, I got to lay off the nuts.我吃太多坚果了Girl yummy.美味的女孩儿Fear not, fair maiden. I am here.别害怕少女我来救你了- Whoa! - Gotcha!- 啊! - 抓住你了!Whoa!噢!Uh-oh. Whoo!啊还好!Oh! Pip!Pip!Just hang on, honey. I'm going to... Oh!亲爱的坚持住我来... 噢!Ow! Ow! Ow!啊! 啊! 啊!Oh, my gosh.天哪- It's you. - Yes, it's me.- 是你 - 是的是我- And you are? - Giselle.- 你是? - GiselleOh! Giselle! We shall be married in the morning. Giselle! 我们应该在早上结婚You're the fairest maid I've ever met你是我见过最美丽的女孩儿- You were made... - To finish your duet- 你得 - 唱完你的二重奏And in years to come we'll reminisce在今后的岁月里我们会追忆How we came to love我们如何相爱And grew and grew love让爱滋长Since first we knew love因为通过真爱之吻Through true love's kiss我们懂得了爱Oh, so this is the little forest rat这就是那个以为能偷走我王位的who thinks she can steal my throne.森林小丑Never!别做梦了!Oh! Excuse me. I am so sorry.对不起我很抱歉- Oh! Am I late? - No, miss.- 我来晚了吗? - 没有小姐- I do hope I'm not late. - Just in time.- 真希望我没迟到 - 时间刚刚好- Oh, thank goodness. - Hey, honey, wait up!- 谢天谢地 - 亲爱的等一下!- We ain't done with you yet. - No! Ah!- 你还没装扮完 - 不!Oy! 喂!- Oh! Thank you. - You're welcome, Giselle.- 谢谢 - Giselle 不客气You're getting married!你要结婚了!Oh, and what do we look like, garbage?我们看起来像什么垃圾吗?- Close the door on me! - If you'll allow me...- 竟把我关在门外! - 如果您允许我...To think that in a few moments that Edward and I...想到过一会儿Edward和我...- Yes, yes. - That he and me... That we...- 是的是的 - 他和我... 我们...Oh, my.上帝Oh, what a lovely bride.多可爱的新娘啊- That's very kind of you, but I really... - No, no! - 你真好但我... - 别别走!- Granny has a wedding gift for you, child. - Thank you. - 孩子奶奶有个结婚礼物送给你 - 谢谢But I really should be going. You see, I'm going...但我真得走了你看我得...- 'Tis a wishing well, dear. - Oh!- 是个许愿池 - 噢!But all my wishes are about to come true.但我的梦想就快成真了If I ever see that fat mook's face again, I'm gonna... 如果再让我看到那张胖脸我要...I really do have to go.我真得要走了But a wish on your wedding day.但你结婚当天对你的祝愿That's the most magical of all.是最有魔力的Just close your eyes, my darling, and make your wish. 闭上你的眼睛亲爱的许愿吧That's right. That's right. Lean in close.就这样就这样靠近一点- Are you wishing for something? - Yes, I am.- 你在许愿吗? - 是的And they both lived happily ever aft...此后他们一直生活得很快乐...Help! Edward! Prince Edward, we need help!救命! Edward! Edward王子我们需要帮忙!Speciosus, formosus, praeclarus!炫耀吧魅力吧辉煌吧!(咒语)Where, my most adored queen, where did you send her?我尊贵的女皇你把她送哪儿去了?To a place where there are no "happily ever afters."到一个没有"永远快乐"的地方Oh! Oh.啊!Oh!啊!What is this?这是什么?Oh!啊!Oh!- Get out of the street! - Oh!- 离开马路! - 噢!- Oh! - Whoa!- 噢! - 哇!Lady! Are you crazy? Now you have to pay for all of this. 女士! 你疯了吗? 你得赔我I'm sorry. Excuse me. I was wondering if one of you抱歉对不起请问你们有人kind people might direct me to the castle?能指给我去城堡的路吗?Oh!噢!Hey, watch it, will you?嗨看着点好吗?- Grumpy! - Jeez, lady. Are you for real?- Grumpy! - 天哪女士你是来真的吗?I think so. Oh, wait! Wait!我想是等等! 等等!Where are you going? Please, if you could just point me to the castle?你去哪儿? 你能告诉我怎么去城堡吗?I'm supposed to be at the ball to wed my true love,我该在那儿跟我爱的人结婚的Prince Ed... Oh! Edward!王子Ed... Edward!Edward?Edward?Oh! Edward!Edward!Edward?Edward?Oh, no.不是Oh! Hello, old man! Oh!你好老先生!Hello. 你好May I sit with you?我能跟你坐一起吗?Oh!噢!I'm very tired, and I'm scared.我很累很害怕I've never been this far away from home before,我以前从没离家这么远过and I'm not sure at all where I am.也不知道自己究竟在哪儿If somebody could show me just a bit of kindness,如果有人能对我表示一点友好a friendly "hello" or even a smile,说声"你好"或是一个微笑I'm sure that would lift my spirits so much.那都能减轻我的精神负担Oh. You have a lovely smile.你笑起来很可爱Oh! Where are you going?你去哪儿?That's mine! Bring that back here!那是我的! 还给我!You! Come back here! I need that!你! 还给我! 我需要那个!Oh! Please?拜托?You...你......are not a very nice old man!...不是个善良的老人!No. No way you're getting him, Ethan.Ethan 你不可能得到他的You want him because I want him.你要他只因为我要他- I'm not letting you have him! - Forget it.- 我不会让你得到他! - 休想- Hank is coming with me. - Wait a minute, guys.- Hank我要了 - 等一下- I'm getting confused here. Who is Hank? - Hank Aaron. - 我有点糊涂了谁是Hank? - Hank AaronMilwaukee Braves? His 1954 rookie card.Milwaukee Braves? 他1954年新入选时的卡片A baseball card?一张棒球卡?That's what this gets down to is a baseball card?一切只是为了一张棒球卡?- You never loved Hank like me. - You never loved me likeyou love Hank!- 你从没像我一样爱过Hank - 你从没像爱Hank那样爱过我!How did I make you so angry?我怎么让你如此愤怒?- Robert? - Yes?- Robert? - 什么事?- It's time. - Ask what you didn't do.- 时间到了 - 问问你没做什么- It's a longer list! - Excuse me.- 那会是更长的单子! - 抱歉- What would...? - I have to pick up my daughter.- 什么...? - 我得去接我女儿- Can we do this in the morning around 9:00? - 9:00 sounds good.- 我们能明早9点左右再谈吗? - 9点可以Great. I'll see you then.很好到时见Phoebe, I'll see you in the morning, OK?Phoebe 明早见好吗?You're just afraid I don't need you!你只是害怕我不需要你了!- I need a vacation! - Thank you.- 我需要休假! - 谢谢After a whole day of that. you still want to get engaged? 经过这一整天的折腾你还想订婚吗?Oh, please. Those people got married on a crazy romantic whim.这些人结婚是被疯狂的浪漫冲昏了头脑- It's not like that with Nancy and I. - Right.- Nancy和我可不是这样的 - 好的- None of that crazy romantic stuff for you, huh?- 你没有这种疯狂的浪漫是吧?Oh, come on.别这么说I mean, we're rational.我们是理性的We understand each other's strengths and weaknesses.我们了解彼此的长处短处Sounds like building a bridge.听起来像造桥- Have you told your daughter? - No, I haven't. Not yet. - 告诉你女儿了吗? - 没有还没有I'm going to tonight. That's the tricky part.我今晚会告诉她这是复杂的部分I got a present to ease her into it.我给她买了礼物让她容易接受一点With news like this, I hope you got her a Shetland pony. 像这样的事情我想你得给她买匹Shetland小马No. Something much better than that.不我买的比这个好- A book? - Oh, come on. Don't give me that look.- 书? - 别这样别用那种眼神看我I know it's not that fairy tale book you wanted, but this is better.我知道不是你想要的童话故事但这个更好Look at this. See? Rosa Parks.看看这个看到没? Rosa Parks(帕克斯夫人)Madame Curie. She was a remarkable woman who dedicated her life to research...Madame Curie(居里夫人) 她是个伟大的女人献身于研究... ...until she died from......直到她死于...- ...radiation poisoning. - She... died?- ...辐射的侵害 - 她... 死了?I wonder who that is.我想知道那是谁Yeah, hi.嗨Tomorrow morning would be great. 7:30?明早很好 7点半?- With her now? - Yes, let me call you later.- 跟她在一起? - 是的我稍后给你电话All right. Bye-bye.好的再见It was Nancy.是Nancy- Mm-hmm? - Mm-hmm.- 嗯? - 呃She's a lot like the women in your book.她跟你书里的女人很像Sweetie...甜心......I'm going to ask her to marry me....我要向她求婚- What? - Yeah, you like her, don't you?- 什么? - 你喜欢她的不是吗?We all get along, have a good time.我们处得来在一起很愉快- Where's she going to live? - She's going to live with us.- 她要住哪儿? - 跟我们住一起Do I have to give up my bedroom?我要让出卧室吗?No, you don't have to give up your bedroom. No.不你不用Come on, it's going to be great. I promise.我保证一切都会很好的It's not like she's gonna try and be your mother.不是说她要尝试着做你母亲- Stepmother. - Right. She's gonna be a nice stepmother. - 继母 - 是的她会是个很好的继母She's gonna take you to school tomorrow, you and her, 她明天送你去学校你和她- for some grown-up girl-bonding time. - I'm only six. - 做点长大的女孩子一起分享的事情 - 我才六岁You won't always be.你不会一直六岁的Hello!有人吗!It's me, Giselle, from Andalasia.我是Giselle 从Andalasia来的Hello!有人吗!Hello!有人吗!Is there anybody home? Hello, please open the door.有人在家吗? 请开开门It's very cold out here.外面太冷了Daddy, why is there a princess on the castle billboard? 爸爸为什么城堡门前有个公主?It's an advertisement. It's a mannequin.是广告一个模特儿- She's really there! - No, she's not. What are you doing? - 她真的在那儿! - 不是的你干什么?Get back in here! Stop!回到车里来! 停下!- Morgan! Stop! - Hey!- Morgan! 别跑! - 嗨!- Princess! - Morgan!- 公主! - Morgan!- Don't you ever do that again! - Look! Look!- 你不许再那么做了! - 看! 看!Is anybody there? Do you know Edward?有人吗? 你们认识Edward吗?- Stay here. - Oh, please be home!- 待在这儿 - 希望有人在!- Hey, lady! - Oh, hello.- 女士! - 你好I was wondering if maybe you... Whoa!我在想你是不是... 噢!Hang on! 抓住!- Oh! - Don't let go! Wait!- 噢! - 别松手! 等等!- Just hang on! - Oh, no!- 抓紧了! - 不!Catch her, Daddy!爸爸接住她!- Oh! - Ow!- 噢! - 好痛!- You OK? - I'm fine.- 你没事吧? - 我很好- Are you OK? - I'm fine.- 你呢? - 我也很好- What were you doing up there? - I was looking for some help.- 你在上面干什么? - 我想寻求帮助You see, I've been wandering very far and long tonight, 今晚我已经走了很远很长的路and I'm afraid nobody's been nice to me.恐怕没人对我很友好Yeah, well, welcome to New York.是这样欢迎到纽约来Thank you.谢谢Right. OK, you sure you're all right?你确信你没事吗?- Oh, yes. - You need me to call somebody for you?- 是的 - 需要我帮你打电话给什么人吗?Well, I don't think they'd hear you from here.我不认为他们能听到你在这儿喊What?什么?Morgan, show her the way, please.Morgan 请带路And then the old hag told me to...然后那个老女巫让我...Oh!...look into the well and wish for my heart's desire. ...看着那个池子许愿But I must have looked very far但我可能看得太远了because I fell, down, down, down.我摔倒了不停往下往下掉And then I climbed out of this big, round hole然后我爬出一个又大又圆的洞口and I got very lost, until I fell off of the castle.我迷路了直到我摔下那个城堡And now here I am with you!而现在我跟你们在一起!Is this a big habit of yours? Falling off stuff?是你们的一个习惯吗? 摔落什么东西?Well, usually someone catches me.通常会有人抓住我But, not to worry, I'm certain that Edward is already searching for me.别担心我确信Edward已经在找我了No doubt by morning he'll come and rescue me from this strange land.毫无疑问明早他就会来救我离开这个奇怪的地方Take me home, and the two of us can share in true love's kiss.带我回家我们会分享真爱之吻- True love's kiss? - It's the most powerful thing in the world.- 真爱之吻? - 是世界上最强大的东西Right.是的Now if I could only find a place to rest my head for the night.现在如果我能找到地方睡上一觉的话- What kind of place? - Oh, I don't know.- 什么样的地方? - 我不知道Maybe a nearby meadow or a hollow tree.或许附近的草地或者空心树- A hollow tree?- 空心树?Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable. 或是很多小矮人的房子我听说他们很好客的Like I said, all I can do is let you in for a minute. 像我说的只能让你进来待一会儿Dry off, use the phone if you want to. We have our own bedtime to stick to. Let's go.弄干衣服如果需要可以打电话我们有自己遵守的睡觉时间走吧That's very kind of you.你真好- What is it with this dress of yours? - Oh. Do you like it?- 你的衣服用什么做的? - 你喜欢吗?No, it's just...不只是...I gathered the silk from my silkworm friends我收集了蚕丝and I spun it into thread on my spinning wheel.在纺车上纺成线You made it all by yourself?你自己做的? Well, the mice and rabbits did help with the sewing.唔田鼠和兔子帮我缝了- They're good! - Oh!- 它们很棒! - 噢!Whoa!哇!Why don't we see about getting you a car.我们为什么不给你找辆车呢- Couldn't she sleep here, Daddy? - No. That's a big no. - 爸爸她不能睡在这儿吗? - 不行绝对不行- Are you really a princess? - Not yet.- 你真得是公主吗? - 还不是But...但是......I will be soon....我很快就是了Wow, Dad. She's really sleepy.爸爸她真的很困Oh, no. That's not acceptable. No.不那不行不可以You're not really gonna make her go, are you, Daddy?爸爸你不是真要她走吧对吗?- I want you to go to bed. - But I think she might be a real princess.- 我要你上床睡觉 - 但我觉得她可能是个真正的公主Morgan, just because she has on a funny dress, doesn't mean she's a princess.Morgan 她穿着件可笑的衣服不意味着她就是公主She is a seriously confused woman who's fallen into our laps.她是我们撞上的一个头脑不清的女人- So we're not going to let her stay? - No.- 我们不能让她留下来? - 不行Put on your nightgown and go to sleep.穿上睡衣上床去Good night, OK?晚安好吗?Hi. I need a car at 116th and Riverside, please.你好请派一部车到百老汇第116街- Hold, please. - Thank you.- 请稍等 - 谢谢Hello, sir. Destination, please.你好先生请问去哪儿Sir?先生?- Morgan. - What?- Morgan - 什么?I want you to sleep in my room tonight.你今晚睡在我的房间- Why? - Just come on.- 为什么? - 来就是了All right.好吧Fear not, Giselle! I will rescue you!别害怕 Giselle! 我来救你!Yeah, but who's gonna rescue me?但谁来救我呢?- All right, let's close it up. - Whoa!- 让我们把它关上 - 哇!- Hey, buddy! You ain't... - Silence!- 嗨伙计! 你不是... - 闭嘴!Guys, I got it.兄弟们我明白- Your name, peasant! Quickly! - Arty.- 你的名字乡下人! 快点! - 噢艺术人士Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place?你和那个把我的Giselle送到这个破地方的邪恶女巫是一伙的吗?Is this man party to this evil plot, chipmunk?花栗鼠这人参与了邪恶计划吗?- Uh-oh. - Aw, poor chipmunk.- 不是吧 - 可怜的花栗鼠Speechless in my presence.在我面前说不出话What say you, sir? Don't try my patience.先生你怎么说? 别考验我的耐性- I don't know what you're talking about. - I seek a beautiful girl.- 我不知道你在说什么 - 我在找一个美丽的女孩子My other half, my one coquette,我的另一半我风情万种的爱人the answer to my love's duet.回应我的爱之歌I'd like to find one of them too.我也想找个这样的Then keep a wary eye out, Arty.然后看好了艺术家- Come along, Pip. - Are you OK?- Pip 走吧 - 你没事吧?Hey!嗨!Hey! Get off the car, you nut!嗨! 从车上下来你这个疯子!Did you see that chipmunk? 你看到那花栗鼠了吗?Oh, my.上帝This just won't do.这样可不行Whoa!哇!Oh, my goodness. Are you all right?哦上帝你还好吗?Oh.噢Hello.你们好Oh...噢...Well, it's always nice to make new friends.能认识新朋友总是好的All right, everyone, let's tidy things up.好吧大家来把这儿打扫干净Come, my little friends as we all sing a happy little working song来吧我亲爱的小朋友们因为我们都唱欢快的劳动歌Merry little voices Clear and strong快乐的声音清晰而有力Come and roll your sleeves up so to speak来卷起你的袖子And pitch in cleaning crud up in the kitchen把厨房的污垢都除尽As we sing along我们一起唱Trill a cheery tune in the tub as you scrub a stubborn mildew stain在你擦浴缸里一个顽固的霉斑时Pluck a hairball from the shower drain从淋浴下水道掏出一小团头发时唱支快乐的小曲To that gay refrain of a happy working song作为快乐劳动歌的叠句We'll keep singing without fail我们会不停得唱Otherwise we'd spoil it否则就弄砸了Hosing down the garbage pail and scrubbing up the toilet 用软管冲洗垃圾桶擦洗厕所How we all enjoy letting loose with a little "la da dum dum dum"我们唱点"la da dum dum dum"来放松While we're emptying the vacu-um It's such fun在我们清空吸尘器的时候真有趣- To hum a happy working song - Ooh- 哼哼快乐劳动歌 - 噢A happy working song快乐劳动歌Oh, how strange a place to be多奇怪的地方Till Edward comes for me直到Edward为我而来My heart is sighing我的心在叹息Still, as long as I am here既然我在这儿I guess a new experience我想一种全新的体验Could be worth trying还是值得尝试Hey, keep drying嗨继续擦干You can do a lot when you've got such a happy working tune to hum当你有快乐劳动歌可哼的时候可以做很多事情While you're sponging up the soapy scum当你擦拭肥皂泡沫时We adore each filthy chore that we determine我们喜欢每一件肮脏的家务活儿So, friends even though you're vermin朋友们尽管你们是有害动物We're a happy working throng我们是快乐的劳动大军Singing as we fetch the detergent box当拿到清洁剂盒子去洗For the smelly shirts and the stinky socks有味道的衬衫和臭袜子的时候我们歌唱Sing along独自歌唱If you cannot sing Then hum along如果你不会唱就跟着哼As we're finishing our happy working song我们要唱完这快乐的劳动歌Ah.啊Wasn't this fun?这不是很有趣吗?- Wake up, wake up! - What?- 醒醒醒醒! - 怎么了?- Wake up! - What is it?- 醒醒! - 什么事?- Come, you have to come see! - What is it? - 你得来看看! - 到底什么事?- I can't tell you. You have to come see! - What's wrong? Are you OK?- 我不能告诉你你自己来看! - 出什么事了? 你还好吗?- Yes. What is it, Morgan? - Look!- 是的 Morgan 到底怎么了? - 看!Oh, my gosh. Get out! Out!天哪出去! 出去!- What do I do with them? - Get them outside. Get rid of them.- 我怎么处理它们? - 丢到外面去- Put them back? - Put them outside! Don't put them back. - 放回去? - 丢到外面去! 别放回去Open the door!Open the door!开门!Good! Watch out!好了! 小心点儿!- Stay there. - But, Dad.- 呆在这儿别动 - 可是爸爸Shh. Stay there.嘘在那儿呆着- Hello. - Come in!- 你好 - 进来吧!- Yeah, can I... - Oh. Good morning, Robert.- 嗯我可以 ... - 噢早上好 RobertOh! That's too thoughtful of you.噢! 你真是体贴入微啊Thank you! Oh, I hope you had nice dreams.谢谢! 噢希望你做了美梦I think I'm still in one. - This is a magical room. - 我想我仍然在做梦呢 - 这个房间真神奇Where does the water come from?水是从哪里出来的啊?Uh, well, the water comes from the pipes.呃啊是从这些管子里出来的- And where do the pipes get it? - Uh, I don't know. From...- 那么管子是从哪里弄到水的呢? - 呃我不知道从...- ...wherever the pipes get it. - Oh.- ...有水的地方 - 噢It is magical.真神奇- Hey, girlfriend. - Hi, Nancy.- 嘿小美女 - 嘿 NancyWhat do you say, you ready to kick it?怎么样你准备好改变习惯了吗?Kick what?什么习惯?Why do you still have your PJ's on?你怎么还穿着睡衣呢?It's been pretty busy around here.这里实在是太忙了Wow. It's really neat in here.哇噢这里可真整洁- Did you guys get a maid? - No. Not exactly.- 你家有女仆人吗? - 不不是的Don't worry. My friends will do that.别担心我的朋友会做的Oh!噢!- Nancy? - Oh, hello!- Nancy? - 噢你好!- Who is this? - This is nothing.- 她是谁? - 谁也不是- I'm Giselle! - This is nobody.- 我是Giselle! - 她谁也不是I was on my way to the castle to get married...在我要去城堡结婚的路上...- She's married? - No, she's not.- 她要结婚? - 不她没有- Not yet! - What does that mean, "yet"?- 还没有! - "还没有"是什么意思?- She was lost. I was trying to help. - With finding the shower?- 她迷路了我在想办法帮她 - 帮她找淋浴吗?The shower. The shower is wonderful, Nancy.淋浴淋浴真棒 Nancy- I'm sure it is. - That's enough. Thank you very much. - 我当然知道 - 够了谢谢你- Calm down. Please, let's talk. - Talk about what, Robert?- 平静点儿求你了让我们来谈谈 - 谈什么呢 Robert? How I never stay the night? Because we both agreed, Morgan's here,为何我从不在这儿过夜? 因为我们都认为Morgan在这儿and you have to maintain boundaries and I thought, "I'm so lucky. He's sensitive!"你得保持界限而我还以为 "我很幸运他是理智的"I didn't realize you were worried about crowd control. 我从没意识到你是怕人满为患We'll talk later, then.我们晚点再谈- Don't bet on it. - What about taking Morgan to school? - 别妄想了 - 送Morgan去学校吧? Some grown-up girl-bonding time.一些大女孩的相处时间What, so you can have some grown-up girl-bonding time? 什么那你就也有和大女孩相处的时间了?- I don't think so. - But... just...- 我认为可不是那样 - 但是... 只是...Goodbye!再见了!Oh, she is lovely.噢她真可爱Get dressed, please. For school.穿衣服去去学校Just... Please.只是... 请- Nancy! - Thirty-eight and Seventh.- Nancy! - 7街38号Nancy, wait!Nancy 等等!- Hello? - You got to go.- 谁呀? - 你得走了I don't know what your deal is, if you're waiting for Prince Charming...我不知道你有什么事儿如果你在等你的英俊王子...- Prince Edward! - Whatever.- Edward王子! - 随便什么吧I'll get you to a bus, a train, a plane, wherever,我送你去乘公车火车飞机到哪都行and then that's it! I can't get involved after that. 然后就好了! 然后和我就没关系了What is this?这是什么?- Where did you get that? - I made it.- 你从哪弄来的? - 我自己做的Do you like it?你喜欢吗?You're unhappy.你不高兴了You made a dress out of my curtains?你用我的窗帘做了条裙子?Oh, you are unhappy. I am so sorry.噢你不高兴了对不起- I'm not unhappy, I'm angry. - Angry?- 我没不高兴我是生气了 - 生气?Yes, it's an unpleasant emotion. Ever heard of it?是的一种不愉快的感情你以前没听说过吗?- I have heard of it, but I... - You have created a completely- 我听说过但是我... - 你已经惹出了一个完全unnecessary problem with Nancy that I now have to resolve. 没必要的麻烦我现在得再去和Nancy解释See, the fact is, I was just getting ready to take a very serious step forward.明白吗实际就是我正准备进行非常重要的一个阶段- A proposal, actually. - Oh!- 一个求婚事实上 - 噢!Well, now she's got it in her mind that you and I...但是现在她以为我和你...Kissed? - Yeah, something like that.- 接吻了? - 是的和那差不多吧Oh, no.噢不- You should sing to her! - Sing to her?- 你应该向她歌唱! - 向她歌唱?And maybe that would reassure her of your affections! 或许那样可以使她确信你的感情!You need to rush to her side and hold her in your arms 你要跑到她身边把她搂在你的怀里and then pour your heart out in a beautiful ballad.然后唱出一曲美丽的歌谣And then she'll know for sure.然后她就会确信了- Why are you staring at me? - I don't know. It's... - 你为什么在盯着我? - 不知道是...t's like you escaped from a Hallmark card or something. 你像是从贺卡或什么东西逃出来的Is that a bad thing?那很糟糕吗?School! We're late! We've got to run!上学! 我们迟到了! 我们得赶紧去!Oh!噢!Oh, wouldn't she just love to come crawling back here and steal my crown!噢她不会爬回来抢走我的王冠吧!Cast me aside like so much royal rubbish! What?把我像那些皇室垃圾一样扔掉! 什么?Perhaps Prince Edward won't find her. Edward可能找不到她- Perhaps he will! - Oh! Oh, dear.- 或许他能找到! - 噢!噢亲爱的Oh...噢...Oh! I do wish there was someone who cared enough for me 噢! 我真希望有人能够足够的关心我to go after him. 去找他Oh, a man like that, strong and brave,噢一个那样的男人强壮英勇I'd do anything for him.我什么事情都愿意为他做Never fear, my queen.在所不辞我的女王I will stop him!我会阻止他的!- What now? - Another one?- 这回是什么? - 又来一个吗?Whoa! Get him out of there. Let's go. Get in there.哎呀! 把他拉出来来吧进那去了- Where are these people coming from? Come on! - Upsy-daisy.- 这些人都是从哪里冒出来的? 使劲! 起来没事了Get him up.拉他起来- Hey, pal. - Yow!- 嘿伙计 - 啊哟!Let me guess. You're, uh, looking for a beautiful girl too. 我来猜猜你是呃也是在找一位漂亮的姑娘的No.不I'm looking for a prince, actually.实际上我是在找一位王子Right.好吧You've met your match, you foul bellowing beast!这回你碰到对手了吧你这个恶心的怪物!- Everybody, stay on the bus. - Giselle? My love?- 大家坐在车里别动 - Giselle?亲爱的?Drat!可恶!The steel beast is dead, peasants. I set you all free. 这个钢铁怪兽已经死了人民们我放你们自由- Move that bus! - Come on, already!- 把车开走! - 快点儿赶紧的- Get that bus out of there! - Are you crazy?- 把车开走! - 你疯了吗?Nobody stabs my bus! I'll tear you apart!没有人敢刺破我的汽车! 我要把你碎尸万段!Do you hear me?你听到我说的话没?- You get down here! - Madam, if you'll allow me...- 你下来! - 女士如果允许...- Nathaniel, old friend! - Sire, may I suggest that you...。