练习答案 综合英语上册课件 研究生英语读写译教程

合集下载

研究生英语读写译第二版1-7课练习参考答案和参考译文

研究生英语读写译第二版1-7课练习参考答案和参考译文

《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文(注:第二版只有第六单元为全新单元,其余单元只是有些调整。

)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.)VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 divergeC1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out4 play writer/playwright, speedwriter, blog writer, letter writer, editorial writer5 habitual, textual, accentual, sexual, spiritual, conceptual6 shocking, stunning, eye-catching, astonishing, striking, dazzlingSPEAKING: Open.TRANSLATIONA1热烈的鼓掌2波涛汹涌的海面3熟睡4烟瘾大的人5油腻而难消化的食物6烈酒7悲痛的消息8沉闷冗长的读物9〈化〉重水10他在一家法国银行拥有外国人账户。

研究生英语读写译第二版1-7课练习参考答案和参考译文精编版

研究生英语读写译第二版1-7课练习参考答案和参考译文精编版

《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文(注:第二版只有第六单元为全新单元,其余单元只是有些调整。

)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.)VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 divergeC1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out4 play writer/playwright, speedwriter, blog writer, letter writer, editorial writer5 habitual, textual, accentual, sexual, spiritual, conceptual6 shocking, stunning, eye-catching, astonishing, striking, dazzling SPEAKING: Open.TRANSLATIONA1热烈的鼓掌2波涛汹涌的海面3熟睡4烟瘾大的人5油腻而难消化的食物6烈酒7悲痛的消息8沉闷冗长的读物9〈化〉重水10他在一家法国银行拥有外国人账户。

研究生英语综合教程课件与课后答案Unit 1

研究生英语综合教程课件与课后答案Unit 1
1. The unemployment rate of people at 20 to 42 age bracket in May was 14.7%, five tenths percentage points lower than
the national rate . F
Correction: The unemployment rate of people at 20 to 24 age bracket in May was 14.7%, five percentage points higher than the national rate.
1. The unemployment rate of people at 20 to 42 age bracket in May was 14.7%, five tenths percentage points lower than the national rate .
2. According to NACE, employment situation in 2007 was more optimistic, with more college graduates finding jobs and with a higher starting pay than in this year.
4. Job market predictions tells that in the next 8 years graduates with a degree in biomedical engineering are
promising to secure a good job. T
5. Sarah Kramer found a job with a major IT company in Washington, after applying to about a hundred and fifteen

研究生英语综合教程(上)unit_4答案课件

研究生英语综合教程(上)unit_4答案课件

3) What did James Murray do with the videotapes? Break down behavioral responses to these high-pressure discussions into recognizable groups.
12
Background Information
3
Starting out—Task 1
Task 1 Work in groups to list the possible relationships a normal human being will encounter in his lifetime. Also list the words and activities related to a certain relationship.
4
Starting out—Task 1
e.g. Friendship, work, peer, love, parental, marriage… Words for reference: • Friendship: care, association, esteem, empathy, friendliness, attachment, affinity, bond, harmony, intimacy, affection; going to movies, heart-to -heart talk, playing sports together
16
Reading More—Global Understanding Main idea: What is love? Arguments: elusive concept A. Love is an _____________________ Supporting evidence: Part II People give a variety of answers when asked a. ______________________________________ what love is. _______________________________________ Love has many dimensions. b. _______________________________________ It can be romantic, exciting, obsessive, and c. _______________________________________ irrational, platonic, calming, altruistic, and ________________________________________ sensible. ________________________________________ d. ________________________________________ It varies in degree and intensity and across ________________________________________ social contexts.

Unit 6 翻译答案 综合英语上册课件 研究生英语读写译教程

Unit 6 翻译答案 综合英语上册课件 研究生英语读写译教程

Unit 6
1. 他接着说,再过一百年,当人们知道了 蛋白质的成分之后,就有可能用化学的方 法造出有生命的蛋白质。
2.所有国人接受的教育都是长大以后如何 追求金钱和权利。这份工作明明是朝该目 标迈出的一“大步”,而我却偏偏不要, 他对此大惑不解。
一件崇高的礼品
5. 世界上最著名的纪念碑之一——自由女神像 是十九世纪法国人赠送给美利坚合众国的。这座 由雕塑家奥古斯塔-巴托尔德设计的巨大铜像,用 了十年功夫才造成的。在自由女神铜像运往美国 之前,须先找一个安放的地点,并建造一个垫座。 所选地点在纽约港入口处的一个岛上。到1884年, 这个151英尺高的雕像在巴黎建成。第二年,雕像 被拆卸成件运往美国。1886年10月底,雕像又被 拼装起来,由巴托尔德正式赠送给美国人民。此 后,对经由纽约港来美国定居的数百万人们来说, 这座巨大的纪念碑一直是自由的象征。

研究生英语综合教程(上)答案及练习讲解UNIT5

研究生英语综合教程(上)答案及练习讲解UNIT5
n the US do yoga at least occasionally Eleven million Americans _____________________________and six million _______________________________. perform it regularly
批注本地保存成功开通会员云端永久保存去开通
Reading Focus – Global Understanding
Introduction Origin of yoga Yoga is 5,000 years old. Artifacts detailing _______________________________________ yoga postures have been found in India ______________________________________________________ from over 3,000 B.C.
5. innovator inventor investor
A. The patent lists six __________ inventors who worked on the system. B. Foreign __________ investors have shown considerable interest in the venture. C. Caesar planned vast projects and emerged as a great military innovators . ____________
How to practice yoga yoga teacher or physical therapist A. Learn from _____________________________________; B. Can be strenuous; breath and heart C. Stretch and align the body while the ____________________ rate are kept slow and steady ___________________________________________________; D. Need a __________________________________, flat floor surface to stretch out on a mat or towel; E. Need concentration and ____________________________. awareness of breathing

研究生英语综合教程(上册)课后答案课文翻译

研究生英语综合教程(上册)课后答案课文翻译

《研究生英语综合教程上》1-6单元练习参考答案Unit OnePlanning Your Future CareerReading Focus Traits of the Key PlayersText ExplorationTask 2 1. B 2. A 3. D4. B5. D6. B7. C8. B9. B 10. BVocabulary in ActionTask 1 1. A 2. C 3. B4. C5. D6. D7. D8. C9. A 10. D 11. A 12. BTask 2 1. public <c> 2. discipline <b>3. strength <a>4. reference<a>5. strength <d>6. public <a>7. demonstrated <b> 8. discipline<c>9. reference <c> 10. personality<a>11. disciplining <d> 12. demonstrates <a> 13. public <d> 14. reference <b>15. personality <c>Task 3 1. employment 2. paid3. adjust4. setting5. discouraged6. credit7. cite 8. demonstrate 9. teamwork10. rulesTranslation PracticeParagraph One"一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行。

这意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行。

"豪特说,"公司取胜的方法之一,就是要更快到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。

Unit 6 (grad) The Riddle of Time 综合英语上册课件 研究生英语读写译教程

Unit 6 (grad) The Riddle of Time 综合英语上册课件 研究生英语读写译教程
• To choose time is to save time. (Francis Bacon)
2020/7/3
Time in proverbs
• Time tries truth/all. (Time is the father of truth.)
• Time brings the truth to light.
the fabric of our existefonrcaego,oidnofpapocrtt,untihtyabtefiot'rse hard even to conceivedooinfgistoamsethainng. independent
entity -- and when we try, the result is less
calendars and clocks
(to measure the flow of time)
clocks (timepieces) in the text
• nature’s clock (carbon-14 atom, Para. 17)
• body-clock (the circadian rhythm/cycle, Para. 20. See? )
the arrival of the Theory of Relativity, Para 3)
• a riddle that exists only in our minds
(Para 4)
2020/7/3
calendars and clocks
(to measure the flow of time)
Unit 6
TextБайду номын сангаасA
The Riddle of Time

研究生英语综合教程(上)Unit_5答案课件

研究生英语综合教程(上)Unit_5答案课件
4
Starting out—Task 2
Task 2
Problem-solving Case scenario: Your roommate ended a long-term relationship last month.
Ever since, your roommate no longer jogs every morning, no longer attends classes, and doesn’t even want to go out to meet other people. Worse yet, even minor mistakes lead your roommate to berating herself (自我训斥). You are concerned about your roommate’s psychosocial health, and in fact your roommate’s mood is beginning to affect you. Discuss with your partner what you can do and list some ways in which you can help and support a friend who shows signs of psychosocial illness.
transitions and can be opportunities for growth even though they are painful.
7
Starting out—Task 2
* Remember that there are other perspectives than your own. * Recognize the sources of your own anxiety and act to

研究生英语读写译教程1-18 单元 翻译练习答案

研究生英语读写译教程1-18 单元 翻译练习答案

研究生英语读写译教程1-18 单元翻译练习答案Unit 1: Introduction to Translation1. Translation is the process of transferring meaning from a source language to a target language. It involves interpreting and expressing the original message accurately and effectively in the target language.2. Translators need to have a solid understanding of both the source and target languages, as well as a deep knowledge of the subject matter being translated. They must be able to capture the nuances and cultural references present in the source text and convey them appropriately in the target text.3. There are different types of translation, including literary translation, technical translation, legal translation, and scientific translation. Each type requires specific skills and expertise to ensure accurate and contextually appropriate translations.4. Translation involves more than just linguistic skills. Translators must also possess strong research and analytical skills, as well as the ability to adapt to different writing styles and cultural norms.Unit 2: Basic Translation Techniques1. Literal Translation: This technique involves translating each word and phrase literally, without considering the context or cultural nuances. While it may result in accurate translations, it often fails to capture the true meaning and intent of the original text.2. Cultural Equivalence: This technique focuses on finding equivalent expressions or idiomatic phrases in the target language that convey the same meaning as the source language. It takes into account the cultural and linguistic differences between the two languages.3. Adaptation: This technique involves modifying or adjusting certain elements of the source text to ensure a smoother and more natural translation in the target language. It may involve changing sentence structures, idioms, or cultural references to match the target audience.4. Localization: This technique is commonly used in the translation of software, websites, and marketing materials. It involves adapting the translation to the local cultural and linguistic conventions of the target audience. It may include changing date formats, currency symbols, or using region-specific idioms.Unit 3: Translation Strategies1. Skopos Theory: This theory emphasizes the purpose or intention behind the translation. It suggests that translators should prioritize the specific function the translated text will serve, rather than adhering strictly to the source text. The focus is on achieving the desired communication effect for the target audience.2. Text Analysis: Before translating a text, translators should thoroughly analyze its content, structure, and intended audience. This analysis helps to identify important concepts, key terms, and ensure accurate and effective translation.3. Transcreation: This strategy is commonly used in advertising and marketing translations. It involves recreating the source text in the target language while considering cultural and linguistic differences. The goal is to evoke the same emotional response in the target audience as the original text.4. Compensation: Sometimes, certain elements of the source text cannot be fully translated into the target language due to linguistic constraints. In such cases, translators may compensate by adding additional information, footnotes, or explanations in the target text, ensuring that the overall meaning is conveyed accurately.Unit 4: Translation Quality Assessment1. Accuracy: A high-quality translation must accurately convey the meaning and intent of the original text. It should not contain errors, omissions, or distortions that may lead to misunderstandings.2. Fluency: The translated text should be fluent and natural in the target language. It should read smoothly and maintain coherence and cohesion. Awkward phrasing or unnatural word choices should be avoided.3. Cultural Appropriateness: Translations should take into account cultural differences and context. They should be culturally appropriate and avoid causing offense or misunderstanding in the target culture.4. Terminology Consistency: Consistency in terminology is crucial, especially in technical or specialized translations. The translator should use consistent terminology throughout the text to ensure clarity and accuracy.In conclusion, translation is a complex task that requires linguistic proficiency, cultural understanding, and subject matter expertise. Byemploying appropriate techniques and strategies, translators can produce high-quality translations that effectively convey the message from the source language to the target language.。

最新熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程-上》Unit7-Unit10课文翻译及课后练习答案

最新熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程-上》Unit7-Unit10课文翻译及课后练习答案

Unit SevenON HUMAN NATURE Frank and Lydia Hammer我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。

和以前相比,我现在常常以较宽松的标准把一个人叫做好人。

——塞缪尔·约翰逊博士论人性弗兰克,莉迪亚·汉默尔1 Human nature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the character is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature.1人性是性格、气质和性情的基础,性格正是基于这种牢不可破的基质之上的,它必须以这种基质的形式存在,并将它保留终生,这种基质,我们称之为一个人的本性。

2 The basic nature of human beings does not and cannot change. It is only the surface that is capable of alteration, improvement and refinement; we can alter only people's customs, manners, dress and habits. A study of history reveals that the people who walked thisearth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of today. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over.2人类的本性不会也不能改变,只有一些表面特征才会变化、改善和进一步提升;我们可以改变人们的风格、举止、衣着和习惯。

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文

《研究生英语读写译教程》练习参考答案及参考译文《研究生英语读写译教程》是一本专门为研究生编写的学习教材,旨在提高学生的英语读写译能力。

本教程包括多个单元,每个单元都有不同的主题和内容。

以下是其中几个单元的练习参考答案及参考译文,供大家参考。

单元一:练习一:原文:The new student is from Russia. She is a very intelligent girl. She likes math and science. 问题:What nationality is the new student? 答案:The new student is from Russia.练习二:原文:My name is John. I am a student at the University of California, Los Angeles (UCLA). I am majoring in Business Administration. 问题:What is the name of the university where John is studying? 答案:The University of California, Los Angeles (UCLA).练习三:原文:He usually gets up at 7 o'clock in the morning. He takes a shower and eats breakfast at 7:30. He leaves for work at 8:00. 问题:When does he usually leave for work? 答案:He leaves for work at 8:00.单元二:练习一:原文:He is a talented artist. He can paint and draw very well. 问题:What can he do well? 答案:He can paint and draw very well.练习二:原文:I love to play tennis. It is my favorite sport.I play it every weekend. 问题:What is the author's favorite sport? 答案:Tennis.练习三:原文:My favorite food is pizza. I like to eat it with salad and French fries. 问题:What is the author's favorite food? 答案:Pizza.单元三:练习一:原文:She is a successful businesswoman. She has her own company. She is very hardworking and determined. 问题:What are the two key qualities that made her a successful businesswoman? 答案:Hardworking and determined.研究生英语读写教程课后答案《研究生英语读写教程》课后答案解析《研究生英语读写教程》是一本为研究生编写的英语读写课程教材,旨在提高学生的英语阅读和写作能力。

(完整word版)研究生英语读写译教程1-18 单元 翻译练习答案(word文档良心出品)

(完整word版)研究生英语读写译教程1-18 单元 翻译练习答案(word文档良心出品)

Unit 1翻译技巧(一)翻译概述1.把下面的英语段落翻译成汉语。

没有哪个政治体制是完美的;但是很多美国人都会告诉你,如果他们会嫉妒我们的一样东西的话,那就是我们英国传统的为期三周的大选,因为它的简洁就是一种仁慈----是对选民和政治家们双方的仁慈:他们拿它跟美国四年一度的总统选举中进行的那些耗时几个月的战争相比。

2. 把下面的汉语段落翻译成英语。

Someone has once prophesied that once cigarettes disappear from the surface of the earth, the whole world may be in chaos. This might be an exaggeration, but the danger of smoking should not be underestimated. Smoking is a curse affecting the whole globe. Let’s put foreign countries aside. China alone has hundreds of millions of smokers. Addicted smokers often say that it would be more difficult for them to endure the suffering of two hours without smoking a cigarette than a day without having meals. Smoking pollutes the air and endangers the health, consequently increasing the incidence of lung cancer greatly.Unit 2翻译技巧(二)直译与意译1. 用直译法翻译下列的词语、惯用语和句子:(1)开胃酒(2)水果蛋糕(3)童装(4)人工语言(5)门铃(6)访问学者(7)走下坡路(8)扣帽子/加标签于某人(9)随大流(10)overtime pay (11)peanut oil (12)rice flour (13)academic journal(14)woman editor (15)evening paper (16)tear up by the roots (17)get in by the backdoor (18)paper tiger(19) 必须注意到,电流是与每次电阻减小成比例地增加的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档