法语国家与地区概况
法语国家地区

标题:讲法语的国家与地区Les pays ou régions où l’on parle le francais 一、以法语作为官方语言的国家有:法国France欧洲瑞士Suisse (法语、德语、英语)比利时Belgique (法语和弗拉芒语)卢森堡Luxembourg摩纳哥Monaco非洲科特迪瓦Cate d’Ivoire乍得Tchad卢旺达Rwanda中非Centrafrique多哥Togo加蓬Gabon (法语、英语)几内亚Guinée马里Mali布基纳法索Burkina Faso刚果(民)Congo (Démocratique)喀麦隆Cameroun)刚果(布)Congo (Brasseville)贝宁Benin尼日尔Niger布隆迪Burundi塞内加尔Sénégal吉布提Djibouti马达加斯加Madagascar科摩罗Comores塞舍尔Seychelles北美加拿大(魁北克)Canada (Québec)海地Haiti瓦努阿图Vanuatu二、通用法语的国家和地区有:突尼斯Tunisie摩洛哥Maroc阿尔及利亚Algérie毛里塔尼亚Mauritanie毛里求斯Maurice安道尔Andorre留尼汪Réunion马提尼克Martinique瓜德罗普Guadeloupe法属圭亚那Guyane francaise法属波利尼西亚Polynésie francaise新喀里多尼亚Nouvelle Calédonie瓦利斯和富图纳Wllis-et-Futuna圣皮埃尔和密克隆Saint-Pierre-et-Miquelon法国63,213,894刚果民主共和国60,764,490 加拿大[2]32,805,041 马达加斯加[3]18,040,341 科特迪瓦17,298,040 喀麦隆[4]16,322,000 布基纳法索13,491,736 尼日尔12,162,856 塞内加尔11,706,49810. 马里11,415,26111. 比利时[5]10,364,38812. 乍得[6]9,657,06913. 几内亚9,452,67014. 卢旺达[7]8,440,82015. 海地8,121,62216. 布隆迪[8]7,795,42617. 贝宁7,649,36018. 瑞士[9]7,489,37019. 多哥5,153,08820. 中非共和国[10]4,237,70321. 刚果共和国3,602,26922. 加蓬1,394,30723. 科摩罗[11]671,24724. 赤道几内亚[12]529,03425. 吉布提[13]476,70326. 卢森堡[14]468,57127. 瓦努阿图[15]205,75428. 塞舌尔[16]81,18829. 摩纳哥32,409本地治里973,829瓦莱达奥斯塔123,978泽西岛90,812根西岛65,228法语人口在欧洲的分布,详情请点击图片。
法语

法文(又称法语)属于印欧语系罗曼语族,罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。
是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。
现时全世界有8700万人把它作为母语,以及其他1.9亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。
法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。
法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。
目录语言概述历史渊源法语方言背景介绍法语方言简述地理分布国际地位国际奥委会与法语国际足联FIFA与法语法语的国家或地区击剑与法语击剑项目中的法语术语法语词汇与常用语法语26个字母的发音数字法语语法法语考试法语教学简介大学法语教学法语教师教学机构北京新东方英语学校法语联盟学习方法法语发音拼写规则元音图书介绍内容简介目录以法语为母语的国家法语日常用语语言概述历史渊源法语方言背景介绍法语方言简述地理分布国际地位国际奥委会与法语国际足联FIFA与法语法语的国家或地区击剑与法语击剑项目中的法语术语法语词汇与常用语法语26个字母的发音数字法语语法法语考试法语教学简介大学法语教学法语教师教学机构北京新东方英语学校法语联盟学习方法法语发音拼写规则元音图书介绍内容简介目录以法语为母语的国家法语日常用语展开编辑本段语言概述法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。
这一点就和我们的中文有着明显的不同。
另外,“法语”一词也用于佛教中,意为佛陀宣讲的法,以及菩萨、祖师大德们的开示机语。
编辑本段历史渊源虽然很多法国人认为他们是高卢人(les gaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。
很多的词汇是来源于拉丁文或日耳曼语言。
公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。
至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。
法语法国概述

法兰西
法国地图-邻国
法国地图-行政区域
法国地图-大区
法国地理-3
法国气候:亚热带气候:西部属海洋性温带阔叶林 气候,南部属亚热带地中海式气候,中部和东部属 大陆性气候; 全国气候大致可分为四个类型: 1、西欧型气候区:冬暖夏凉,气温年差较小,终 年湿润多雨,云雾多,日照弱。 2、中欧型气候区:冬季寒冷,夏季较热,雨量显 著集中夏季; 3、地中海式气候区:冬季温暖多雨,夏季炎热干 燥; 4、过渡型气候区:气温较低,温差较大,雨量较多
法国地理-4
气温:1月平均气温北部1-7°C,南部6
-8°C;7月北部16-18°C,南部20- 23°C; 法国森林:面积1,390万公顷,占国土面积 的26%; 农业耕地:耕地面积2994.5万公顷,占全国 土地的54.8%。
法国地理-5
农业生产和森林生产区占地面积4 800万公顷, 即法国本土面积的82%。 森林高原就占本土面积的26%,仅次于瑞典和 芬兰,在欧盟中居第三位。法国的森林面积自 1945年以来,增加了35%,在200年里增加了1 倍。 法国现有136种树木,这对一个欧洲国家来说是 不寻常的。法国的大动物数量逐年增长:20年 之内鹿的数量增加了一倍,麋的数量增加了2倍。
法国人口-2
人口密度:每平方公里107人。 法国有52座15万人以上的城市。 法国前5位的大城市是: 1.巴黎 980万人 2.里昂 140万人 3.马赛-埃克斯-普洛旺斯 140万人 4.里尔 110万人 5.图卢兹 90万人
法国社会-1
语言:法语是一种分析型 语言,它优雅、准确、严 谨,向来被认为是外交和 法律语言。1945年,联 合国旧金山会议规定:法 语是供国际组织和国际会 议共同使用,并以此书写 的文件具有法律效力的 “正式语文”之一;是国 际组织和国际会议和“工 作语文”之一。
法语国家与地区概况

Le mot « francophone » est créé par un géographe en 1880 pour désigner les locuteurs français. Ici, le dernier mot « français » est lié à la langue française, au lieu de la nationalité française. Le français est la langue la plus belle et la plus riche de communication internationale dans les domaines politiques, scientifiques et culturels. La langue française est la deuxième langue offic ielle de l’ONU et de l’Union européenne seulement derrière l’anglais.En plus d’un instrument de communication et d’un vecteur d e la culture, la langue correspond à une façon particulière de penser des choses qui nous entourent.La francophonie est à la fois un concept ambigu et une idée générale. Sa définition a plusieurs interprétations. D’abord, l a francophonie est une collectivité des peuples qui parlent habituellement la langue française. En terme de géographie, la Francophonie ou l’espace francophone est l’ensemble des pays et régions d’expression française sur les cinq continents : en Asie ( Vietnam, Laos ), en Amérique ( Québec, Haïti ), en Europe ( Suisse, Belgique, Luxembourg, Andorre, Monaco, Grèce, la République tchèque ), en Afrique ( Maroc, Tunisie, Sénégal, Cameroun, Congo, Mali, Niger ), etc. Par ailleurs, ce terme a une connotation politique. Fondée sur le partage de valeurs et d’intérêts communs, la Francophonie est une organisation internationale avec ses institutions. Le Conseil permanent de la Francophonie, présidé par le secrétaire général, est chargé de la préparation du Sommet. Le Sommet de la Francophonie qui a lieu tous les deux ans sert à définir les orientations de la Francophonie, à adopter toute résolution qu’il juge nécessaire au bon fonctionnement de la Francophonie et à la réalisation de ses objectifs.Dans le contexte de l’indépendance des colonies françaises, les pays francophones montrent la volonté collective de participer à la même communauté d’espérance et de destin, ce qui donne naissance à la Francophonie. La Francophonie cherche à exercer une influence importante sur la scène internationale. Elle vise à développer les alliances et les moyens de communication dans tous les secteurs de l’activité humaine, en vue de répondre aux besoins de la coopération multilatérale. La Francophonie facilite la diffusion de nouvelles technologies de l’information et la francisation des logiciels. Elle aide aussi à favoriser le rapprochement des peuples et le renforcement de leur solidarité. Le 20 mars, de plus en plus nombreux dans le monde entier sont les gens qui célèbrent la Journée internationale de la Francophonie.Face à l’enjeu de l’uniformisation due à la mondialisation économique, commerciale et industrielle, la francophonie peut servir d’un médiateur plutôt qu’un dominateur. La francophonie où coexistent le français comme langue commune et les langues locales peut aussi montrer son respect de la diversité. Sa nature pluriculturelle peut contribuer aux échanges culturels et scientifiques. Selon Édouard Glissant, écrivain martiniquais et poète du « chaos-monde », le monde se créolise, « cela veut dire qu'il entre dans une période de complexité et d'entrelacement. » Dans une langue donnée, il peut y avoir plusieurs langages, un langage de la retenue, de l’effusion, de l’extrême, de l’intime. Comme la langue créole combine des éléments des langues locales et étrangères, la créolisation est la mise en relation de plusieurs cultures distinctes sans perdre la particularité de chaque culture. Dans un monde en voie de créolisation généralisée, les cultures s’interpénètrent. Ce n’est pas un mélange simple qui entraîne la diminution ou la dégradation des cultures composantes. Par contre, i l s’agit d’un métissage inattendu et imprévisible qui peut créer une valeur ajoutée. La notion du Tout-Monde nous indique le nouvel espace dans lequel nous devons vivre. La totalité du monde, c’est la mondialité par opposition à la mondialisation. Contrairement à un nivellement culturel, la mondialité désigne un enrichissement intellectuel, spirituel plutôt qu'un appauvrissement dû à l'uniformisation et un état respectueux de cultures diverses, autrement dit, un réseau par lequel toutes les cultures associées ont une importance égale. Glissant utilise le rhizome, une métaphore végétale du réseau sans limite ni centre qui s'oppose à la racine unique pour qualifier sa conception de l'identité plurielle. Il ne faut pascraindre que l’on ne trouve pas son identité, car son identité n’est pas unique. La racine unique est celle qui tue les autres, alors que le rhizome est la racine qui s'étend à la rencontre des autres. Il considère la mondialisation comme néo-colonialisme et compare l’archipel avec le continent. Composé des îles aussi bien indépendantes que solidaires, l’archipel devient un modèle idéal. Si Senghor et Césaire s’engagent dans le mouvement littéraire de la Négritude en faveur des cultures africaines, Édouard Glissant se consacre à l’anti colonialisme et à la résistance à l’uniformisation du monde.Le racialisme qui est une idéologie, ou bien une doctrine, née en Europe occidentale dont la grande période va du milieu du XVIII e siècle au milieu du XX e siècle, se caractérise par une théorie « scientifique » de l’existence des races humaines, tandis que le racisme est un comportement commun, assez répandu, qui a toujours existé. Les deux ne se trouvent pas nécessairement présents en même temps. En effet, le racisme n’est pas quelque chose de juste ou de raisonnable,un comportement universel n’égale pas un comportement normal.Des racistes malveillants utilisent le mot « race » pour exagérer les différences physiques. La forme du front et du bassin est suffisante pour mettre les N oirs au plus bas de l’échelle humaine. Le raciste trouve toujours sa race plus belle et plus noble que les autres à cause de l’ethnocentrisme. Cependant, nous ne trouvons jamais la meilleure race de l’espèce humaine. Le racisme fait appel à la science, mais il n’y a aucune base scientifique. Tous les hommes et toutes les femmes ont du sang de la même couleur dans leurs veine s, même si l’humanité est composée de groupes divers et différents. Les races humaines n’existent pas, car les êtres humains de cultures très différentes peuvent avoir le même groupe sanguin. La quantité de la mélanine et les quatre groupes sanguins n’ont aucun lien avec la supériorité ou l’infériorité. Hiérarchiser, c’est affirmer un rapport de supériorité. Do nc, le mot « race » ne doit pas être utilisé pour hiérarchiser l’humanité.Les racistes affirment que ceux qui ont la peau blanche sont plus intelligents que ceux dont la peau est noire, sous prétexte d’une différence génétique qui se manifeste par les app arences physiques comme la taille, la couleur de la peau, etc. Lorsque l’Amérique est découverte par Christophe Colomb, on pense que les habitants vivaient dans une ignorance. On voit l’usage de l’adjectif superlatif dans le texte Entretien sur la pluralité des mondes : « Loin de connaître les sciences, ils ne connaissaient pas les arts les plus simples et les plus nécessaires. » Selon Tintin au Congo, les élèves noirs ne savent pas répondre à un calcul trivial. Dans une publicité Banania, le Noir est incap able de s’exprimer correctement dans une langue qu’il doit maîtriser.Les personnes vivent d’une façon primitive, ce qui n’est pas assez persuasif pour prouver qu’ils sont essentiellement stupides. C’est injuste de justifier les idées racistes selon le développement social. Quand une tribu africaine nous évoque la préhistoire, il nous arrive d’oublier que c’est notre société du passé. En fait, la culture est partout et ce sont le préjugé colonialiste et notre ignorance qui nous empêchent de juger objectivement la diversité humaine et la pluralité culturelle.Les différences essentielles résident pourtant dans les cultures concernant les traditions, les coutumes, les croyances, les langues et les mentalités. Le rac isme repose sur le rejet de l’altérité culturelle, mais la culture n’est pas forcément liée aux caractères biologiques propres aux races et aux ethnies, car dans une seule « race », on peut compter de nombreuses cultures tout à fait différentes. Les racistes ne repoussent pas tous les éléments différents, mais ils peuvent porter un jugement négatif et injuste sur les peuples qui disposent de ces différences. Si l’on croit que toute culture qui ne ressemble pas à la sienne n’e st pas une culture, on utilise des épithètes « barbare » qui décrit le chant des oiseaux et « sauvage » qui signifie l’appartenance à la nature par opposition à la culture humaine. En vue de réfuter c e déni de l’humanité, je cite l’anthropologue Lévi-Strauss : « Le barbare, c'est d'abord l’homme qui croit à la barbarie. »Un raciste, qui persiste à se croire supérieur que celui qui est différent de lui, s’habitue à se méfier et même à mépriser des personnes ayant des caractéristiques physiques et culturelles différentes des siennes. Contrairement au sens de l’humour, les racistes rient pour montrer la supériorité au lieu de la joie. Malheureusement, les racistes se moquent des autres en révélant leurs défauts comme si eux-mêmes n’en avaient pas. I ls oublient une variété des aptitudes : un individu a normalement aussi bien de bonnes qualités que des défauts.Un raciste croit et fait croire que l’étranger appartient à une autre race qu’il considère comme inférieure. Aux yeux des personnes locales, un « étranger » est quelqu’un de différent qui vient d’ailleurs, de l’extérieur de leur pays ou de leur tribu. Le mot « étranger » vient de l’adjectif « étrange », synonyme du mot « bizarre », qui désigne quelque chose de très différent de ce qu’on a l’habitude de voir. En fait, on est toujours perçu comme quelqu’un d’étrange à cause de la différence. Chacun d’entre nous est unique, inimitable et irremplaçable. Il n’existe pas deux êtres humains parfaitement identiques. Le raciste a peur de l’étranger, celui qui ne lui ressemble pas. Parfois, il n’y a rien qui justifie la peur, mais on a peur naturellement d’une nouvelle chose que l’on ne connaît pas. Afin de mieux se connaître, on a besoin d’un voyage dans le monde. On peut découvrir de ses propres yeux la beauté des différences et essayer de communiquer avec les étrangers et de partager les plaisirs ainsi que les peines.Dans la société primitive, nos ancêtres se battent et se défendent pour protéger leurs biens lorsqu’ils sont attaqués par les autres. C’est un comportement instinctif, sans réflexion, sans raisonnement. Selon les expériences anciennes transmises de génération en génération, le raciste imagine faussement que tous les étrangers ont l’intention de lui prendre ses biens. Donc, il se sent menacé, surtout par les étrangers plus pauvres que lui, alors que les étrangers riches sont bien accueillis. Quand un raciste est trop intelligent, il devient bête. Certains sont trompés par d’autres racistes fanatiques ayant un but politique. Ces menteurs font croire que la crise économique est due aux étrangers et ils les accusent de prendre le travail et le pain des Français. Ils font de l’étranger un bouc émissaire afin d’apaiser sa colère sans se soucier de la vérité, mais en réalité, les racistes tentent de dégager sa part de responsabilité en utilisant un argument faux. Les immigrés font souvent les travaux que refusent les Français. Si tous les immigrés étaient expulsés, l’économie de la France s’écroulerait.Le racisme existe partout où vivent les humains et entraîne des conséquences graves. Il donne naissance à l’inégalité, à la discrimination, à l’esclavage, voire au génocide. La discrimination, c’est le fait de séparer une communauté religieuse, un groupe ethnique du reste de la population et l’oblige à se rassembler en le traitant d’une autre façon. Par exemple, les Noirs n’avaient pas le droit de nager dans la même piscine que les Blancs, pas le droit d’utiliser les mêmes toilettes que les Blancs, pas le droit de fréquenter les mêmes écoles que les Blancs. Soumis à l’esclavage, un esclave est totalement privé de liberté et il peut être acheté et vendu comme une marchandise. Généralement, le raciste prend l’étranger pour son ennemi dangereux. La peur ne lui fait pas trembler. Au contraire, sa peur provoque son agressivité. C’est pourquoi le racisme s’exprime de manière violente et agressive. Le raciste a un désir très fort d’envahir les territoire s qui ne lui appartiennent pas afin qu’ils ne soient plus étrangers. D’où vient le colonialisme. Les colonisateurs ont pour intention d’exploiter les ressources et de s’emparer de richesses de la colonie, sous prétexte qu’ils apportent la civilisation à des races inférieures. Les problèmes préoccupants tels que le terrorisme et la purification ethnique sont également liés au racisme. Il y a un exemple de l’extermination durant la Seconde Guerre mondiale : Hitler, le chef de l’Allemagne nazie, a appliqué l’antisémitisme. Il a décidé d’éliminer de la planète les Juifs. Le racisme anti-juif a dit que les Juifs sont des gens appartenant à « une race impure » ou « une sous-race », donc tués froidement. Par contre, « la race pure » n’existe pas. Ce sont l’ignorance et la jalousie qui le rendent fou !Certains racistes poussent l’étranger dehors simplement parce qu’il ne leur plaît pas. À mon avis, personne n’a le droit d’humilier d’autres personnes bien qu’on les déteste. Puisque toute vie mérite le respect, nous devons au moins respecter les étrangers. Pour lutter contre le racisme, il faut commencer par contrôler ses premiers instincts et ses pulsions de chasser quelqu’un vers l’extérieur. Nul enfant ne naît avec le racisme dans la tête et chaque bébé est innocent avec une âme pure. S’il devient racis te, c’est à cause des idées racistes inculquées dans sa tête par d’autres personnes à l’école ou à la maison. Du fait que l’enfant est encore disponible et modifiable, l’éducation est vraiment importante. Pour refuser le racisme, il faut décider de ne plus avoir peur de l’étranger, maintenir la tradition d’hospitalité et arrêter la généralisation des expressions employées pour nourrir la discrimination, la méfiance et même la haine. Autrement dit, il vaut mieux renoncer à certains proverbes stupides et dictons tels que « les Noirs sont des sauvages » « travail arabe » « les Chinois sont cruels ». Une fois volé par un Arabe, un raciste en conclura que tous les Arabes sont des voleurs, mais il est injuste d’attacher une caractéristique négative à une nation donnée et personne ne peut représenter absolument tous les membres de son groupe. Il est indispensable de se débarrasser de préjugés avant de se connaître davantage. De plus, Nous devons prendre conscience de nos erreurs et reconnaître que le racisme est i njuste, même s’il n’est pas facile de dire : « C’est moi qui ai tort. » D’ailleurs, Albert Jacquard a fait l’éloge de la différence : Nous sommes tous différents et cette diversité humaine est une richesse, mais elle risque de disparaître rapidement. Si tout le monde a les choses pareilles, c’est une catastrophe qui va nous priver de notre droit de choisir. Alors, on doit s’opposer au « nivellement des cultures », c’est-à-dire le processus de l’uniformisation mondiale.。
法语国家和地区

01 法语的历史
l’histoire
法国人一直对自己的语言非常自豪和骄傲。16世纪始法语便成 为国际外交及学术语言; 18-19世纪殖民地时期,大英帝国将英英语带到广大的英国
殖民地,而法国作为第二大殖民帝国也把法语带到其殖民地;
第二次世界大战后,强大的美国继续在世界各地传播英语,使 法语的地位持续下降。法国人对此十分不快,在力所能及的地方全 力抗击英语文化势力。尽管如此,法语也在各个方面不同程度受到 了英语的影响。
5世纪,拉丁语已经广泛取代了原加,高卢人与之使用的通用拉丁 语融合成为大众拉丁语,与此同时,作为上层文人使用的书面拉丁语开 始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大 迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去 非重音音节。大众语变为一种混合性语言。 公元8世纪,查理曼帝国的建立使得法语开始规范化。到公元9世 纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始, 法语成为法国唯一的官方语言。
卢森堡 Luxembourg
02 法语国家和地区
Dans de nombreux pays et régions
全球以法语为母语人口大致分布情形
02
法语国家和地区
Dans de nombreux pays et régions
现时全世界有约一亿人将法语 作为母语,另有2.8亿人使用法语 (包括把它作为第二语言的人)。 法语是联合国的官方语言之一。 法语还和英语一并被选作联合国秘 书处的工作语言。 法语是欧盟、非盟、国际法庭 和奥林匹克运动等国际组织机构的 官方语言之一。 联合国将英语定为第一发言语 言,法语为第一书写语言。
欧洲:
02 法语国家和地区
附录2全球法语国家或地区一览表

國家或地區
官方行政語言
法文
中文
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
1Байду номын сангаас.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
49 Etats et gouvernements membres
非洲:
BéninBurundiBurkina FasoCôte-d'Ivoire
Cameroun
Cap-Vert
Centrafricaine
Congo
République démocratique du Congo
Comores (Union des)
斯洛文尼亞語
法語/義大利語/德語
法語/阿拉伯語
捷克語
法語
阿拉伯語/法語
義大利語/法語
法語/英語/畢斯拉瑪語
越語
註:#為聯繫成員國;*為觀察員
資料來源:http://www.club-internet.fr/encyclopedie/
/oif/francophonie/membres/lfiches.html
le Togo
la Tunisie
奥运法语-国家和地区名称

奥运法语-国家和地名正式名称一、“国家和地区”作为国际文体赛事范围内经常使用的一个词组,其法文固定对应词组是:«Pays et Territoires»或«États et Territoires»。
其中“地区”一词,通常不使用«régions»、«zones»等词,而专用«territoires»这个词表述。
法文词«territoires»泛指有别于国家的各个实体。
例①参赛国家和地区pays et territoires participants ; États et territoires participant (aux JO, au championnat, au tournoi, au meeting, àl’open…)中文词“地区”单独使用时,则区别不同情况,分别翻译成«territoire»、«région»、«zone»、«espace»……例①香港特别行政区Région administrative spéciale de Hong Kong;例②澳门特别行政区Région administrative spéciale de Macao。
二、各国和地区的名称通常又分“简称”«nom abrégé»,即“通用名称”«nom courant/usuel»和“全称”«nom complet»,即“正式名称”«nom officiel»。
同时,国家和地区有各自的缩写«sigle»和相应的国际奥委会代码«Code CIO»,用作运动员衣衫和视频节目等识别标志;此外,还有国际代码«Codes ISO»,分两个字母和三个字母以及数字组合等。
19.法语国家与地区概况-王吉英

中国海洋大学本科生课程大纲课程属性:公共基础/通识教育/学科基础/专业知识/工作技能,课程性质:必修、选修一、课程介绍1.课程描述(中英文):本课程利用现代信息技术和多媒体教学手段,以法语的起源和发展为线索,系统讲授世界主要法语国家和地区的地理概况、历史沿革、政治制度、人情风貌,重点讲解法国与其他法语国家和地区的关系、世界法语国家和地区国际组织、中法关系、中国和非洲法语国家与地区的关系。
This course uses modern information technology and multimedia teaching methods, and takes the origin and development of French as the clue to systematically teach the geographical situation, historical evolution, political system and human relations of the major French speaking countries and regions in the world, focusing on the relationship between France and other French speaking countries and regions, international organizations of French speaking countries and regions, Sino French relations, China and French speaking African countries The relationship between home and region.2.设计思路:语言不能脱离文化而存在,了解文化才能精通语言。
法语国家概况

Wallis et Futuna (qui garde dans les faits l'usage du terme de «territoire d'outremer » ; ) Mayotte (qui a la dé nomination particuliè de collectivitédé re partementale d'Outre-mer) , elle deviendra en 2011 un dé partement d'outre mer; Saint Martin (depuis le 15 Juillet 2007) ;
La Martinique
Superficie: 1 100 km2
Population: 388 000 hab en 2004 Langue: franç cré ais, ole Économie: fruits, pé trole, tourisme
La réunion
Superficie: 2 512 km2
Saint Barthé lemy (depuis le 15 juillet 2007).
Les autres territoires
La Nouvelle-Calé donie accords de Noumé a ré rendum d'autodé fé termination en 2014
la Guadeloupe (971) ;
使用法语的国家与地区简介

作者: 刘春芬
作者机构: 哈尔滨师范大学英语系
出版物刊名: 继续教育研究
页码: 88-89页
主题词: 官方语言;使用法;法语词汇;魁北克;意大利语;新喀里多尼亚;法国文学;中非共和国;
加拿大;法属圭亚那
摘要: 远在十七、十八世纪,法国文学,艺术在欧洲就占有重要的地位。
当时法语风靡一时,成了欧洲一些国家宫廷和上流社会的社交语言。
但是,法语成为世界重要通用语言之一其主要的原因,是法国的向外扩张殖民主义政策以及它拥有越来越多的殖民地。
至今法国的海外省与海外领地有远在加勒比海的瓜德鲁普、马提尼克岛以及南美的法属圭亚那;还有在太平洋上的新喀里多尼亚和印度洋中的留尼汪岛。
如果统计使用某种语言的国家和地区的数目来比较一下,那么法语则可首屈一指,一共有三十六个国家和地区使用法语,分布在欧、美、非、亚四大洲。
法语国家和地区

Le monde de la Francophonie
一 以法语作为官方语言的国家
• 欧洲 • 北美
• 法国 France • 瑞士 Suisse (法语、 德语、英语) • 比利时 Belgique (法 语和弗拉芒语) • 卢森堡 Luxembourg • 摩纳哥 Monaco
• 加拿大(魁北克) Canada (Québec) • 海地 Haiti • 瓦努阿图 Vanuatu
• 非洲
• • • • • • • • 科特迪瓦 Côte d’Ivoire 乍得 Tchad 卢旺达 Rwanda 中非 Centrafrique 多哥 Togo 加蓬 Gabon (法语、英语) 几内亚 Guinée 马里 Mali 布基纳法索 Burkina Faso
• 这份《2006年至2007年全球讲法语情况报告》 指出,近年来法语国家国际组织的新成员国逐渐 增多,以及撒哈拉沙漠以南讲法语的非洲国家人 口大幅增加是导致全球讲法语人数不断增长的主 要原因。 • 报告说,目前讲法语的人42%生活在欧洲,39% 在非洲。法国以6300万人口排在讲法语国家首位, 其后依次是刚果民主共和国、阿尔及利亚、科特 迪瓦、加拿大、摩洛哥、喀麦隆、突尼斯、比利 时和罗马尼亚。
国际法语日
• 3月20日是国际法语日。 1970年,21个法语国 家签署了成立文化技 术合作局宪章,标志 着法语国家国际组织 的正式成立。在该组 织发布的《2004年至 2005年全球讲法语情 况报告》中,全球讲 法语人数为1.75亿。
法语联盟
• 每年,全世界有成千上万的学生获得法语联盟颁发的证书,其中包括 法语水平测试证书,这些证书确定的水平符合欧洲议会为语言制定的 等级。 • 百年老校 • 法语联盟成立于1883年,是一个不以盈利为目的的协会。在法国政府 的支持下,法盟迄今已在135个国家建立了1071个法语培训中心,每 年在校生有45万人。 • 法语联盟在中国
国家地区及其人口语言的法语名称

Mongolie interieure/
Nei Mongol(内蒙古)
Mongol,e
Ganton(广东)
Gantonnais,e
Afgnanistan(阿富汗)
Afghan,e
Kazakhstan(哈萨克斯坦)
Kazakh,e
Kirghizistan(吉尔吉斯斯坦)
Kirghiz,e
Egyptien,ne
Antarctique(南极洲)
Estonie(爱沙尼亚)
Estonien,enne
Etats-unis (美国)
Etasunien,enne
Ethiopie(埃塞俄比亚)
Ehiopien,enne
Finlande(芬兰)
Finlandais,e
Galles(威尔士,英国地区名)
Zairois,e
Zambie(赞比亚)
Zambien,ne
Zurich(瑞士城市)
Zurichois,e
Niger(尼日尔)
Nigerien,ne
Nigeria(尼日利亚)
Nigerian,e
Norvege(挪威)
Norvegien,ne
Nouvelle-zelande(新西兰)
Neo-zelandais,e
Oman(阿曼)
Omanais,e
Orleans(奥尔良)
Orleanais,e
Ouganda(乌干达)
Scandinavie(斯堪的纳维亚)
Scandinave
Siberie(西伯利亚)
Siberien,ne
Slovaquie(斯洛伐克)
Slovaque
Slovenie(斯洛文尼亚)
讲法语的国家与地区

讲法语的国家与地区Les pays ou régions où l’on parle le francais 一、以法语作为官方语言的国家有:法国France欧洲瑞士Suisse (法语、德语、英语)比利时Belgique (法语和弗拉芒语)卢森堡Luxembourg摩纳哥Monaco非洲科特迪瓦Cate d’Ivoire乍得Tchad卢旺达Rwanda中非Centrafrique多哥Togo加蓬Gabon (法语、英语)几内亚Guinée马里Mali布基纳法索Burkina Faso刚果(民)Congo (Démocratique)喀麦隆Cameroun)刚果(布)Congo (Brasseville)贝宁Benin尼日尔Niger布隆迪Burundi塞内加尔Sénégal吉布提Djibouti马达加斯加Madagascar科摩罗Comores塞舍尔Seychelles北美加拿大(魁北克)Canada (Québec)海地Haiti瓦努阿图V anuatu二、通用法语的国家和地区有:突尼斯Tunisie摩洛哥Maroc阿尔及利亚Algérie毛里塔尼亚Mauritanie毛里求斯Maurice安道尔Andorre留尼汪Réunion马提尼克Martinique瓜德罗普Guadeloupe法属圭亚那Guyane francaise法属波利尼西亚Polynésie francaise新喀里多尼亚Nouvelle Calédonie瓦利斯和富图纳Wllis-et-Futuna圣皮埃尔和密克隆Saint-Pierre-et-Miquelon法语中常用的感叹词Oh,là!là! (deedee)--------------------------------------------------------------------------------感叹词用来表达说话者的各种情绪:惊讶,高兴,生气,惋惜,鄙视,求助等,为独立的单位,与文中其他的结构不相关联.可大致将感叹词分为四种形式:纯叹词:Ah! 啊! Eh! 喂!嗨!嗳!Aïe! 哎呦! Euh! 唔!这个!Bah! 罢! Oh,là!là! 哎呀!Bravo!好啊! Ouf!总算好了!Chut!嘘! Ouais!哇!Fi! 呸! Zut!真是!HEIN!恩!母! HOP!来!跳!Hélas!唉!哎呀!标题:法语中分数、百分数、小数的说法一、1)法语中有三个专门的分数词1/2 demi un demi ;1/3 un tiers ;1/4 un quart2/3的表达方式是:deux tiers ;3/4的表达方式是:trois quarts2)分子(基数词)/分母(序数词)1/5 un cinquième ;3/9 trois neuvième3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois二,法语中百分数的说法法语中的百分比用pour cent 来表示3% trois pour cent ;50% cinquante pour cent100% cent pour cent三,小数的表示方法逗号用virgule来表示1,5 un virgule cinq99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf标题:法语中名词单数变复数的6种变法*(英法对照)In French, a noun is always either singular or plural. It is usually introduced by a determiner, which reflects the number of the noun.★regular plural formationAs in English, the plural is formed by adding an -s to the singular form of the noun. Note, however, that the -s is not pronounced. In spoken language, the determiner is often the only indication that a noun is singular or plural.Tex est un tatou. Tex et Tammy sont des tatous. Tex is an armadillo. Tex and Tammy are armadillos. ★nouns ending in -s, -x, -z in the singularNouns ending in -s, -x, or -z do not change in the plural. For example:Tex a un long nez. Les tatous ont toujours de longs nez. Tex has a long nose. Armadillos always have long noses.Joe-Bob est un écureuil. Les écureuils adorent les noix. Joe-Bob mange au moins une noix par jour. Joe-Bob is a squirrel. Squirrels adore nuts. Joe-Bob eats at least one nut every day.Bette est une chatte. Les chats mangent des souris. Est-ce que Bette a jamais mangé une souris? Bette is a cat. Cats eat mice. Has Bette ever eaten a mouse?★nouns ending in -al, -ail, -au, -eu, -eau, -ou in the singularNouns ending in -al, -ail, or -au in the singular end in -aux in the plural. For example: Edouard est un animal distingué. Corey et Fiona ne sont pas des animaux, ce sont des insectes peu sociables! Edouard is a distinguished animal. Corey et Fiona are not animals. They are unsociable insects!There are a few exceptions: un bal (ball, dance), des bals; un carnaval (carnival), des carnivals; un festival (festival), des festivals; un récital (recital), des récitals.★Nouns ending in -eu or -eau in the singular add -x in the plural. For example:Edouard n’a pas un seul cheveu. Bien sûr, c’est un escargot! Mais Tammy a les cheveux longs. C’est une tatou extraordinaire! Edouard does not have one single hair. Of course, he’s a snail. But Tammy has long hair. She’s an extraordinary armadillo!★Nouns ending in -ou end in -oux in the plural:un bijou (jewel), des bijouxun caillou (stone, pebble), des caillouxun chou (cabbage), des chouxun genou (knee), des genouxun hibou (owl), des hibouxun pou (louse), des pouxExceptions include: un clou (nail), des clous; un sou (money), des sous; un trou (hole), des trous.★irregular pluralsSome nouns have an alternate form in the plural:un oeil (eye), des yeuxMadame (Madam), MesdamesMonsieur (Sir), MessieursMademoiselle (Miss), MesdemoisellesNote that some nouns follow the regular rule of plural formation but are pronounced differently in the plural. For example, the -f is pronounced in the singular, but not in the plural. Listen: un oeuf (egg), des oeufsun boeuf (steer), des boeufsun os (bone), des os标题:初到法国de一些基本用语标经常听人说:“在法国英语行不通”。
讲法语的国家与地区

讲法语的42个国家与地区法国本土 l a métropole4个海外省份(départements d′outre-mer, DOM):留尼汪 la Réunion马提尼克la Martinique瓜德罗普la Guadeloupe法属圭亚那la Guyane francaise。
(以上3个地区均位于加勒比海 la mer des Car aïbes,靠近美国。
加勒比海地区都盛产朗姆酒Rhum)5个海外领地(collectivité d′outre-mer):法属波利尼西亚Polynésie française(位于太平洋东南部,渔业资源丰富,盛产金枪鱼和珍珠贝)瓦利斯和富图纳群島Wallis et Futuna (位于斐济和萨摩亚群岛之间。
出产椰子、薯类、芋头、香蕉等)马约特Mayotte (主要生产香子兰等香料)圣皮埃尔和密克隆群岛Saint-Pierre et Miquelon(位于北大西洋)法属南极领地Les Terres australes et antarctiques françaises 1个特殊行政单位(Statut spécifique):新喀里多尼亚La Nouvelle Calédonie(位于南太平洋,靠近澳大利亚)以法语作为官方语言的国家有:欧洲瑞士 Suisse (应用语言共四种:德语、法语、意大利语及罗曼什语。
其中讲法语人口占19.5%,在西部地区)比利时 Belgique (官方语言为法语和弗拉芒语)卢森堡 Luxembourg(官方语言是法语、德语和卢森堡语。
法语多用于行政、司法和外交。
)摩纳哥 Monaco非洲科特迪瓦 Côte d’Ivoire(以盛产象牙闻名,位于西非,足球是科特迪瓦的第一运动,并以盛产国际巨星为名)乍得 Tchad(法语和阿拉伯语是官方语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.3 Répartition du français dans le monde aujourd’hui
Il est difficile de donner des chiffres exacts concernant les francophones dans le monde entier, parce que les critères d’évaluation sont difficiles à définir. D’une façon générale, trois cas de figure se présentent à nous: Personnes des pays où le français est la langue maternelle Personnes des pays où le français bénéficie d’un statut particulier: langue officielle, seconde langue forte(Liban, Maghreb) Personnes qui ont appris le français
a. un département d’outre-mer
Hale Waihona Puke b. une division d’outre-mer
c. un directeur d’outre-mer
d. un débutant d’outre-mer
3. Lequel de ces territoires ou départements n’est pas francophone?
(connaître les noms du pays ou de la région; statut du français)
Exercices
I. Complétez les phrases suivantes 1. Au Moyen-Age deux langues étaient parlées en
France: au Nord, la langue d’____ qui au Sud, la langue d’____.
Pour des causes historiques et géographiques, c’est le français de la région de _______ qui s’est imposé pour former la langue nationale.
En 1914, l’empire colonial français s’étendait sur près de 15 millions de km2 (30 fois la France), répartis sur
les cinq continents.
1.2.5 Etat actuel du français
a. Guadeloupe
b. Barbade
c. St-Pierre et Miquelon d. Nouvelle Calédonie
4. Quel pays francophone n’est pas un Etat membre de l’Union européenne?
a. Le Luxembourg b. la Belgique c. la Suisse d. la France
l’usage du latin populaire ↓
un nom nouveau:le roman à l’idiome parlé ↓
d’oil(nord de la loire) - d’oc(le midi & franco-provençaux) ↓
Les Serments de Strasbourg(un nouveau language ont été formés) ↓
basque, breton, flamand, francique, lorrain ↓
au XIIIe siècle(solidement établi) ↓
vers la fin du XIXe siècle se généraliser progressivement
1.2.4 Implantation du français à travers le monde
L’Organisation internationale de la Francophonie regroupe 56 états et gouvernements membres et 14 observateurs.(2009)
Membre du Sommet de la Francophonie Etat associéau Sommet de la Francophonie Observateur au Sommet de la Francophonie
Pays et Régions Francophones 法语国家与地区概况
授课教师:石彦林
Chapitre I: Aperçu historique sur l’évolution
de la langue fançaise dans le monde
1.1 Naissance du français
II. Choisissez la bonne réponse
1. Dans quel pays est-ce qu’on ne parle pas le français?
a. la Belgique b. la Suisse c. l’Algérie d. le Portugal
2. Qu’est-ce qu’un<DOM>
习题答案
I
1. oÏl; oc 2. l’îl-de-France
II
1. D 2. A 3. B 4. C
ChapitreII: La France
2.1 La France 1. situation géographique 2. langues 3. religions 4. économie 5. culture 6. relations extérieures 7. administration