《浅析罗密欧与朱丽叶》爱情悲剧美学分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

研究的范畴中来。亚里士多德在《诗学》中大谈特谈“悲剧” 诗论诗的学问,而所写所论的诗,大多是篇幅不长的古体或
问题,却以“诗”来命名,是一个十分奇特的文学现象。无独 近体诗。”(刘以焕,308 页)
有偶,被称为诗人的莎士比亚,最有名,影响力最大的也是
不过,刘小枫先生在《论诗术中篇义疏》(18 页)的中译
以博得形式上与西方文明的相似,似乎是理所应当的事情。 文化中并不常用,只到近世才开始流行起来,与亚里士多德
不过,形式上的不相同,并不意味着实质内容的不一致,因 要表达的意思,不相近。
此,在改变约定俗成的翻译之前,理应从形式与实质两个方
2、诗性的实质体现在政治教育性上
面来分析,以把握住实质性的要核。
刘小枫先生并没有只研究完亚里士多德讲稿的翻译就
完整性为我们理解自身提供了一个契机。人没有办法将自
三、悲剧诗性的意义
己的一生完整观察之后,再来重新活一遍,而悲剧的完整性
悲剧的自明性与反思性最终构筑了其诗性的政治教育
让我们在看戏的过程中,学会了思索整个的一生。悲剧的 实质,这种的独特品质决定了它成为人类最伟大的文学形
完整为“反思”品质的形成提供了一种全面的视角。
来,似乎读者没有必要去了解那些天边的故事,因为这与现 现”和“恐惧”两个特质构筑了“自明性”。
实生活关联并不大。仿佛茶余饭后带着闲适的心情听别人
(二)悲剧“行为的完整与重大”与“怜悯”构筑“反思”性
讲那些与自己不相关的故事一样,《罗密欧与朱丽叶》 要讲
首先,悲剧重现的行为要求一种“完整”,这在《罗密欧
“Tragedy”这种戏剧形式,其十四行诗的影响力,与其戏剧 本前言却对这种翻译方法提出了他自己的置疑:
作品的影响力比起来,似乎要小得多。于此得出结论,“Po-
(1)poetry 一词对应的是古希腊语 poiesis,它是 poiein
etry”在西方文明中应该包括“Tragedy”这种文学形式。但若 (做、作)一词的派生词,但意义却并不相同。(2)亚里士多德
“诗”提供了契机。
不加顾忌地软弱,导致了自己朋友不满,第一次的“热情”引
二、《罗密欧与朱丽叶》所体现出的悲剧“诗性”
发第一轮战争。朋友被朱丽叶堂兄杀死,罗密欧又失去理
《诗学》中关于悲剧的定义:悲剧是对于一个严肃、完 智,杀死朱丽叶堂兄,悲剧从此开始。罗密欧的整个爱情故
整、有一定长度的行动的摹仿;它的媒介是语言,具有各种 事都与他自己的“热情”相随,就是到了最后,罗密欧如若不
真是如此,把“Poetry”与中文“诗”对应起来,就显得是翻译 的《诗学》中明确讲到了“有体之诗(poiesis)”,并非“大块文
中的一个十分重大的失误,因为,中文“诗”就算把戏剧包含 章”。也即是说,亚里士多德所讨论的 Tragedy,其中的语言
在内,也只是占很小的一个部分,大部分的作品与戏剧没有 并不像我们现在理解的戏剧那样,不同的是他所讨论的
自我体认,一种通过阅读悲剧,所形成的“领悟”的状态。在 我们相似而引起的”。悲剧主人翁的不幸,极有可能会发生
西方思想史上,以“认识你自己”这句话体现出来,作为所有 在我们的身上,这在我们的心中造成了一种恐惧感,也正是
人的第一条训诫,而中国思想史上,同样也讲述这样的命 这样的感觉让我们觉得主人翁的命运,是我们自己命运的
普通人‘制作’(poiein)成善良的‘公民’,这才是‘真正的政 “serious”,实则在希腊语那里,还有如下的意思:“急忙、认
治术和政治实践’。从这个意义上说,政治术作为一种制作 真、热切、用尽心思,真诚,认真,热诚,虔敬,待人热忱、尊
术,也是一种诗学:本来,诗学就是一种广义的政治学(或政 重、殷勤”。我们可以发现,这个单词更多的时候强调的是
一词,还有“重现”的意思,“悲剧是一种重现”不会引起上述 种清晰而自然的“自明”,远非一般的说教与劝导所能比拟
的误会和思想上的麻烦。“重现”究竟是如何在悲剧中体现 的。就好像眼睛无法看见眼睛,人也无法看见自己。人通过
出来的?这里以《罗密欧与朱丽叶》为例来解读这个问题。 镜子的反射所看出的只是自己的影子。人自己离自己是最
并 分 析 了 英 文 Poetry 的 意 义 :“Poetry 来 自 于 希 腊 语 一无所获。如果我们接受把‘诗学’改为‘创作学’的建议,不
‘poiesis’,这个词语的意项在词典中有近十项:“做、制造、 仅 讲 稿 主 要 讨 论 荷 马 叙 事 诗 和 民 主 时 期 的 肃 剧 诗
生产、生效、使成为、视为、作诗、取得”(阿威罗伊,7 页)。文 (Tragedy)这一文本事实被抹去,亚里士多德在民主之后的
的摹仿”这一句悲剧定义开宗明义般地讲清楚了悲剧的基
于是,阅读《罗密欧与朱丽叶》同读者自己身上的“急切
本特质—摹仿。这也成为悲剧为人苟病的根源,认为它不 与热情”联系了起来,多角度地看到了自己的影子,而这正
描绘真实,只是虚假的摹仿。实则,亚里士多德的“imitation” 是悲剧要重现的内容。读完《罗密欧与朱丽叶》所获得的那
1 2010 年 第 期 安徽文学
107
经典重释
与朱丽叶》之中,得到了充分的展示。不过,这样的“完整”并 出现在自己的心中之时,读者已经认识到了那样的情绪,也
不是指其它的事物,而是指行为本身的完整;罗密欧与朱丽 自己会学会如何去面对那样的情绪。而这正是悲剧的反思
叶的整个爱情故事完整地发生在了我们眼前。悲剧的这种 性所在。
维度,这样的维度自然体现在悲剧之中。亚里士多德的悲 情”来修饰。而这些不理智的系列行为也是直接导致其悲
剧定义出现在《诗学》之中,便足以证明,悲剧的“诗”性。同 剧结局的原因所在。罗密欧热切地爱上了朱丽叶,这个仇敌
时,他关于悲剧的定义,也为我们研究这种具有政治性的 的女儿。而后,罗密欧因为这个爱情对仇敌(朱丽叶的堂兄)
响了后世文学家对悲剧本身的态度。不过,诗性的政治维 所在。悲剧要真正面临的问题正是如此:它要面对的是人永
度却很少为人们所留意,仅从悲剧本身和其定义很难看出 远不老的血气和冲动。于是,重现的首要特点,一定不是重
其中的诗性何在。悲剧的这种教育人心的重作,“成”人之 现其它的行为,而是重现人身上的那种“冲动”行为。
中主要对台湾王士仪先生把《诗学》改译为“《创作学》”提出 时代解释具有政制作用的‘诗’的良苦用心,也随之一并被
106
1 2源自文库10 年 第 期 安徽文学
经典重释
抹去。”
的只是一个异方的、亦真亦假的故事。莎士比亚要把这个故
如此看来,“诗”并不是茶余饭后的玩物,而是同“政制” 事,通过语言的手段重新摆到读者面前来,读者并没有直接
美的功能是如何发挥出来的,也不太为人们所理解。
第三,悲剧能引起读者的恐惧也是众所周知的事情,悲
(一)“冲动行为的重现”与“恐惧”构筑的“自明性”
剧的定义中明确把恐惧列为悲剧的基本构成要素,但是对
“自明”不能简单地理解为“自知之明”,它更强调一种 于恐惧的说明出现在《诗学》的第十三章:“恐惧是由这人与
题,即“明明德”(《四书集注》,第 4 页)。这样的一条政治教 重现。罗密欧的爱情悲剧如此凄美,难道我们还不会引起
育准则是如何体现在悲剧之中的,悲剧又是怎样体现出这 警惕吗?这样的感同身受的恐惧感,成为我们得以“自明”
种“自明”性的?
的重要因素,它将直接把我们带到那些我们习以为常,不以
首先, “悲剧是对于一个严肃、完整、有一定长度的行动 为意的情绪面前,让我们重新审视我们自己。
治哲学),诗学和政治学都旨在为社会制作出善良的人,两 一种“热情”,一种“急切”。悲剧要“重现”的正是这种“急切
者都有‘成’人之美。”(《诗学解诂》,141 页)
与热情”的行动。从《罗密欧与朱丽叶》中的人物行为来分
“诗”与政治的关联在为理解悲剧“诗”性的一个重要的 析:罗密欧与朱丽叶的爱情,我们可以用形容词“急切和热
经典重释
从《罗密欧与朱丽叶》解读悲剧的“诗”性
◎崔 嵬
(湖南怀化学院外语系 湖南·怀化 418008)
摘 要 悲剧的定义出现在亚里士多德的《诗学》里,诗人莎士比亚的最高成就是“悲剧”,而并不是“诗”,这两个现象为 文学研究提供了一个思考的契机:悲剧的“诗”性价值何在?该文以《罗密欧与朱丽叶》为例,重新认识悲剧的“诗”性价值, 正在于悲剧的“自明性”与“反思性”所构筑的“政治教育性质”之中,它不仅仅是为读者提供审美的娱乐,而是要实现其政 治教育“成人之美”的功用。 关键词 悲剧 亚里士多德 罗密欧与朱丽叶 莎士比亚 诗 文章编号 1671-0703(2010)01-106-03
《罗密欧与朱丽叶》讲述了一个爱情的悲剧。读者阅读 近的,也是最遥远的。要想实现“自明”,要想走上认识你自
这个故事的时候,它并没有真真切切地发生在读者身上,而 己的学问之途,要想“明明德”,唯有借助于悲剧所提供的
是发生在一个遥远而又和读者不相关的国度里。表面上看 “自明性”镜鉴方能实现。因而悲剧的利用“冲动行为的重
只是一件平淡无奇,也造不成什么后果的事件,人们了解这 成一种对自身的反思。悲剧的这样的品质正是政治教育的
一事件也只是知道有这样的事情发生而已,不会进一步促 初步:悲剧的自明性教育读者提高对自己的观察与认识;悲
多大关系的。英文“Poetry”其占主导地位的是戏剧的文学样 Tragedy 具有一定格律,读来朗朗上口,并易于记诵。这一点
式,而中文“诗”占主导地位的却并不是戏剧的文学样式。 在莎士比亚的文词中也能体现出来,他的语句经常被打乱,
寻找新词来重新翻译这个单词,以及其相对应的学问体系, 与我们日常的口头表达差别很大。(3)创作一词在我国传统
一、“诗”意新解
了反对,古希腊语专家刘以焕也在自己的专著中提到过这
(一)中文“诗”与英文“Poetry”在形式上的不对等
个问题,他讲到希腊学家左景权先生的一封给罗念生先生
中文传统,以单字“诗”来翻译英语单词“Poetry”,但从 的书信,信中提到:“须知希腊短歌的作者,即如造就高超如
其各自所包含的内容来看,似乎有很大的不同:仅从亚里士 我国的李白、杜甫,也不会在亚氏心目中,他所论只限于大
(二)英文 Poetry 的真正意义
算完成,而是进一步深入地谈到了诗的本质性问题:“总之,
1、亚里士多德书名的翻译问题
《论诗术》明显关乎古希腊的城邦‘诗教’,绝非讨论一般意
新近出版的《论诗术中篇义疏》是对亚里士多德《诗学》 义上的‘文艺创作’—如今不少学者喜欢从现代所谓‘戏剧
的注释性文字。学者刘小枫先生的“中译本前言”详细讲解 学’的角度来绎释《论诗术》,结果不仅非常吃力,而且最终
多德的《诗学》来看,也能发现其中的巨大差异。《诗学》原题 块文章,谋篇布局精心剪裁的,是否诗体还在其次……”(刘
为:“Poetics”,而其中竟然主要谈论的是“Tragedy”(悲剧)。 以焕,307 页)刘以焕先生也据此认为,应该把《诗学》改译
在中文习惯中,当我们谈到“诗”的时候,很难把戏剧也划到 为《创作学》为佳。他亦认为:“‘诗学’一词,在汉语文中指写
式。这样的诗性,并不是一种文艺性的审美,也不是一种简
其次,悲剧的定义中还强调了另一个特点是重现的行 单的娱乐,而在于它利用“急切与热情的重现”引起读者的
为要“要有一定的份量,或重大的行为”,英文为“with magni- “恐惧”,从而促使读者形成一种自发的“自明”追求,又利用
tude”。重大的行为,才能引起人们对日常生活的思索,如果 “完整并重大的行为”,引起读者的“怜悯”,从而促使读者形
相关联。程志敏先生在《人是一种“政治的动物”?》中提到: 看到自己故事的重现,而是看到了别人的故事的一个重现。
“柏拉图早已点明了这层含意,干脆重复强调其‘技艺’这一
其次,悲剧并不是简单地“重现”,它还有其特定的要
内涵,他直接用‘政治的技艺’这一表达方法,并说它是要把 求:“对于一个严肃、完整、有一定长度的行动”。第一个词
悦耳之音,分别在戏剧的各部分使用;摹仿方式是借人物的 急急忙忙地喝下那毒药,这个爱情都还会有回旋的余地。可
动作来表达,不是借用叙述法;借引起怜悯与恐惧,来使这 是,对于自己所面对的命运和遭遇十分的热情,十分上心。
种情感起卡塔西斯作用。
做事急切,胆大勇猛。似乎这正是每个时代年轻人的共同特
这个关于悲剧的定义,在西方文学史上举足轻重,也影 点。这样得不到正常释放的热情,正是后来悲惨命运的根源
相关文档
最新文档