语法偏误分析考试复习资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在中介语理论产生以前,外语教学中对语言难点进行分析的主要方法是对比分析。
偏误分析与对比分析的关系:偏误分析离不开对比分析。在中介语理论产生以前,外语教学中对语言难点进行分析的主要方法是对比分析。传统的偏误分析是跟对比分析一起的服务于教学。随着中介语理论的传入,偏误分析才逐步形成体系,总结出除沐浴干扰以外的其他偏误形成的原因,如语内迁移、教学诱发、交际策略的影响、文化因素的干扰等等。
偏误研究与中介语理论的关系:偏误研究作为第二语言教学界的开拓,与中介语的引进密不可分。偏误分析是中介语理论的一个组成部分,它的研究成果得益于中介语理论,反过来推动了后者的发展。
汉语语法偏误的研究,主要可分为两大阶段:第一阶段从20年代80年代中期到90年代中期,主要经历了以从中介语的引进到初步利用它进行汉语语法偏误分析研究的过程,第二阶段从90年代至今,是研究的发展期。两个阶段,以鲁健骥的《介语研究十年》(1996)的发表为分水岭。
偏误的类别:
一.真偏误和假偏误。
二.偏误和失误。
三.显性偏误和隐形偏误。
科德还提出过三个概念:系统前偏误,系统偏误,系统后偏误。
四:语义偏误:没有准确表达说话者意图的偏误。
语篇偏误:违背语篇衔接原则的偏误。
语用偏误:跟听话人、说话人(或句中所指人物)身份、地位、关系不相符合,或者跟交际场合的话题不相符合的偏误。
五.性偏误和局部性偏误。
偏误产生原因:母语负迁移、目的语规则泛化、教学误导、交际策略的运用、语言普遍性因素
当母语和外语的某些结构相同时,就出现有益的转移,称之为正迁移。当母语和外语的某些结构相异时,就会出现有害的转移,称之为负迁移。
经典性的对比分析一般按以下步骤进行。
1.描写,根据学生的母语和目的语进行精确清晰地描写。这种描写以一定的语
法体系为依据。
2.选择,选择一定的语言项目、规则或结构进行对比。
3.对比,早出两种语言关系中的特殊点。这要依靠参照点的有效性—即具有可
比性。
4.预测:对学习中有可能出现的错误和难点形成预测。
现在常介绍的是布拉图提出的较为简明的困难层次模式,他将困难分成六个等级,零至五级难度由低到高。
零级:正迁移。一级:合并。二级:差异不足。三级:再解释。四级:超差异。五级:分化。
语际偏误:是由母语负迁移引起的偏误,具体而言是学习者在学习某种语言时按照母语的思维定势将其表达习惯套入目的语而造成的偏误。
语篇偏误四种类型:
一、错误推理:是学习者错误地认为新的语言项目B和语言项目A用法一样,
即学习B时套用A的规则。
二、规则应用不完全:只运用了应该运用的规则的一部分,而忽略了另一部
分。
三、系统规则简化:一种语义系统中有可供选择的两个或两个以上的语言项
目,而第二语言学习者偏向于用其中的一个,不用或者很少用其他的语言项目。
四、错误分析:指第二语言学习者对目的语的某种语言项目进行了错误地分
析,从而得出了一种错误的结论。
相关策略,教材在注释生词时应该注意以下几点:
首先译语的词性应该与被译词的词性基本对应。其次,应该准确地注释生词的词意。再次,在注释时应对生词的用法进行一些说明。最后,生词注释还要对生词的感情色彩、语用方面的限制进行说明。
偏误现象分为:转述、有意识的迁移、回避、检索中的重复等几种形式进行分析。转述:包括综合策略和分析策略。具体可分为近似、生造、迂回三种情况。
近似包括:1.同义词或近义词今天我化的妆很重重和浓 2.上下位词语车很多但是燃料站很少燃料站和加油站。3.否定词和反义词连用。我觉得汉城的比广州不好。
生造:指的是用第二语言形式自造词汇形式来替换第二语言项目。但这是为了他的看众看众和观众。
迂回:间接地表达观点,多以暗示取代直接指称。黑人的集团和黑社会。
有意识的迁移:指叫记者采用自己熟悉的语言而不是交谈时所用的第二语言来表达。常用的是语码转换和母语直译。
语码转换:就是在用目的语交际时插入母语或第一外语的某些词语。美国电影里有action。动作片。
母语直译:有时候,汉语和韩语中形式相同或者相近的词语,意义上却完全不同,有时候,相同的意思,在汉语和韩语中采用不同的形式。韩国学生没有掌握好这些,有时会在交际用采用母语直译的方法。我每天都会去买新闻。新闻和报纸。
回避:一形式回避包括1.对句子成分的回避:你们谁跑得快?我跑,快。2.对关联词的回避:住在学校里的别人。别人代替除了。。。。还有。。。
二,功能回避:表现为交际者常降低或回避原来的交际目标。利用通用、模糊的词语对交际目标进行替换的情况。我觉得中国很美,什么什么,但还有店古老的感觉。
检索中的重复交际者在会话中遇到困难时,常通过说日常会话中常用的词语或套语、重复、填补空白的词语或踌躇等手段赢得思考时间,从而避免谈话中止,但这些词语的过度使用就会造成赘余的偏误。中国比较大,所以,土地比较大,所以每个地方的自然环境不一样。
第二语言习得研究领域在经历了对比分析、偏误分析之后,又出现了语言普遍性理论,这为第二语言习得研究打开了新局面。
普遍语法是“由人类所有语言所共有的原则、条件和规则组成的系统,是人类语言的本质所在”。这个理论认为,语言包括原则和参数。
原则反映人类语言的普遍性,是人脑先天固有的,不必通过学习而存在于大脑中。参数反映了语言与语言之间的差异,不同语言体现不同的参数值。