时政英语词汇

合集下载

时政热词英文翻译

时政热词英文翻译

反腐:anti-corruption“两个一百年”奋斗目标:Two Centenary Goals全面二孩政策:universal two-child policy全面建成小康社会:comprehensively build a moderately prosperous society 全面深化改革:comprehensively deepen reform全面依法治国:comprehensively implement the rule of law全面从严治党:comprehensively strengthen Party discipline三严三实:Three Stricts and Three Steadies丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路:the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road四个全面:Four Comprehensives“四个全面”战略布局:Four-Pronged Comprehensive Strategy一带一路(规划):The Belt and Road (Initiatives)中高速增长:medium-high economic growth中国经济新常态:China's New Normal中国梦:the Chinese Dream中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念日:the 70th Anniversary of the Victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-fascist War中华民族的伟大复兴:the great renewal of the Chinese nation中华民族伟大复兴中国梦:the Chinese dream of great rejuvenation。

英语时政经词汇500条

英语时政经词汇500条

1.英语时/政/经短语大全2.按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws3.八个坚持、八个反对eight do’s and eight don’ts4.八项主张eight-point proposal5.保持昂扬向上的精神状态be filled with an enterprising spirit6.保证中央的政令畅通ensure the Central Committee’s decisions are carried out without fail7.标本兼治address both the symptoms and root causes8.不确定因素uncertainties9.参政议政participation in and deliberation of state affairs10.长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each otherwith all sincerity and sharing weal and woe11.长治久安maintain prolonged stability12.崇尚科学respect and promote science13.传播先进文化spread advanced culture14.传统安全威胁traditional threats to security15.从严治军the army must be strict with itself16.党的领导方式the Party’s style of leadership17.党的民族政策the Party’s policy toward ethnic minorities18.党的侨务政策the Party’s policy toward overseas Chinese affairs19.党的宗教信仰自由政策the Party’s policy toward the freedom of religious belief20.党风廉政建设责任制responsibility system for improving the Party’s work style and building cleangovernment21.党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing andreporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions22.党要管党、从严治党the Party exercises self-discipline and is strict with its members23.党员管理工作management of Party membership24.党政机关Party and government organs25.党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制the system of fixed tenures, the system ofresignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government26.党总揽全局、协调各方的原则principle that the Party commands the overall situation and coordinates theefforts of all quarters27.电子政务e-government28.独立负责、步调一致地开展工作assume one’s responsibilities independently and make concerted efforts inone’s work29.独立公正地行使审判权和检察权exercise adjudicative and procuratorial powers independently andimpartially30.多重多头执法duplicate law enforcement31.多重多头执法duplicate law enforcement32.发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面develop the political situation characterized by democracy,solidarity, liveliness, stability and harmony33.发展平等团结互助的社会主义民族关系enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity andmutual assistance34.法定职能legal functions35.法律援助legal aid36.法制观念awareness of law37.反腐败领导体制leadership system against corruption38.防卫作战能力defense capabilities39.非传统安全威胁non-traditional threats to security40.丰富民主形式develop diverse forms of democracy41.干部人事制度cadre and personnel system42.干部双重管理体制system of dual control over cadres43.高知识群体prominent intellectuals44.公共事务public affairs45.公务员制度system of public servants46.公益事业programs for public good47.公正合理的国际政治经济新秩序a new international political and economic order that is fair and rational48.公正司法judicial justice49.共产党执政共同利益的汇合点converging points of common interests50.管理有序、文明祥和的新型社区new-type and well-managed communities featuring civility and harmony51.广纳群贤gather large numbers of talented people52.国防动员体制mobilization system for national defense53.国防科技工业体制改革restructuring of defense-related science, technology and industry54.国际关系民主化promote democracy in international relations55.国家要统一,民族要复兴China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated56.国家意志will of the state57.合理配置教育资源allocate education resources rationally58.弘扬科学精神promote the scientific spirit59.弘扬主旋律highlight the themes of the times60.互联网站Internet website61.基本行为准则basic code of conduct62.基层自治组织grassroots self-governing organizations63.基础性工作groundwork64.积极防御的军事战略方针military strategic principle of active defense65.加大治本的力度devote greater efforts to tackling root causes66.加强法制宣传教育give more publicity to the legal system67.加强立法工作strengthen legislation68.加强文化法制建设build up a legal system concerning culture69.加强制度建设concentrate on institutional improvement70.驾驭市场经济的能力abilities of keeping the market economy well in hand71.坚持打防结合、预防为主combine punishment and prevention, with emphasis on the latter72.坚持有法可依、有法必依、执法必严、违法必纠see to it that there are laws to go by, the laws are observedand strictly enforced, and law-breakers are prosecuted73.坚持正确导向give correct guidance to the public74.坚决维护中央权威safeguard the authority of the Central Committee75.教育创新innovation in education76.教育改革reform of education77.结构合理、配置科学、程序严密、制约有效的权力运行机制mechanism for the exercise of power featuringreasonable structure, scientific distribution, rigorous procedures and effective restraint78.进行和平统一谈判hold negotiations on peaceful reunification79.进行理论思维和战略思维think on a theoretical plane and in a strategic perspective80.精简、统一、效能的原则principle of simplification, uniformity and efficiency81.决策的论证制和责任制verification system and responsibility system in making policy decisions82.决策机关decision-making organs83.军事法规体系system of military rules and regulations84.军政军民团结solidarity between the army and the government and between the army and the people85.开展对话conduct dialogue86.科技练兵science- and technology-related military training87.科技强军build a strong army through science and technology88.跨越式发展leapfrog development89.扩大公民有序的政治参与expand citizens’ participation in political affairs in an orderly way90.老少边穷地区old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, andimpoverished areas91.立党为公、执政为民the Party is built for the public and it exercises state power for the people92.领导干部述职述廉制度system under which leading cadres report on their work and their efforts to performtheir duties honestly93.面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化national, scientific and popularsocialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future94.民主管理制度democratic management system95.民主集中制是民主基础上的集中和集中指导下的民主相结合的制度democratic centralism is a systemthat integrates centralism on the basis of democracy with democracy under centralized guidance96.民主监督democratic supervision97.民族精神national spirit98.切身利益immediate interests99.勤俭建军build the army through diligence and thrift100.求真务实、开拓进取的精神truth-seeking and pioneering spirit101.趋利避害draw on the advantages and avoid disadvantages102.全民健身运动nationwide fitness campaign103.权责明确、相互配合、相互制约、高效运行的司法体制judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities, mutual coordination and restraint and highly efficient operation104.群众性精神文明创建活动popular participation in building spiritual civilization105.人才合理流动rational flow of trained people106.人财物管理体制management system of human, financial and material resources107.人事分类管理制度system of classified management of cadres and personnel108.“三个代表”重要思想the important thought of Three Represents109.三军一体、军民兼容、平战结合的联勤保障体制integrated logistic support system for the three armed services, for both military and civilian purposes and for both peacetime and wartime110.社会公示制度a system of keeping the public informed111.社会力量办学nongovernmental sectors run schools112.社会听证制度a system of public hearings113.社会治安综合治理take comprehensive measures to maintain law and order114.社会中介组织intermediaries115.社会主义民主政治socialist democracy116.社情民意反映制度 a system of reporting social conditions and public opinion117.深入了解民情、充分反映民意、广泛集中民智、切实珍惜民力go deep among the people and get to know how they are faring, reflect their will, pool their wisdom and value their resources118.师德(teachers’) professional ethics119.实现公平和正义guarantee fairness and justice120.实现机构和编制的法定化delimit the structures and sizes statutorily121.实现社会主义民主政治的制度化、规范化和程序化ensure that socialist democracy is institutionalized and standardized and has its procedures122.实行民主监督exercise democratic supervision123.世界是丰富多彩的Ours is a colorful world124.事业单位管理体制management system of institutions125.树立互信、互利、平等和协作的新安全观foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination126.树立正确的世界观、人生观和价值观foster correct world outlook, views on life and values127.司法机关judicial organs128.司法审判和检察同司法行政事务相分离separate judicial adjudication and procuratorial work from administrative affairs129.司法体制改革reform of the judicial system130.思想道德体系ideological and ethical system131.思想政治建设ideological and political development132.素质教育quality-oriented education133.提倡多样化encourage diversity134.提高党的领导水平和执政水平enhance the Party’s art of leadership and governance135.提高科学判断形势的能力improve one’s ability of sizin g up the situation in a scientific way136.提高立法质量improve the quality of legislation137.提高全民法律素质people are better educated in law138.提高全民健康水平improve the physique of the entire people139.提高执法水平raise the level of law enforcement140.提高总揽全局的能力enhance one’s ability of comm anding the whole situat141.团结就是力量solidarity means strength142.团结就是胜利solidarity means victory143.推进决策科学化民主化put decision-making on a more scientific and democratic basis144.完善城市居民自治improve self-governance among urban residents145.完善村民自治improve self-governance among villagers146.完善干部职务和职级相结合的制度improve the system of giving cadres both positions and ranks147.完善公开办事制度improve the system of keeping the public informed of matters being handled148.维护法制的统一和尊严safeguard the uniformity and sanctity of the legal system149.维护国家统一、民族团结safeguard national unity and ethnic solidarity150.维护司法公正safeguard judicial justice151.围绕中心、服务大局focus on the central task and serve the overall interests152.伪科学pseudo-science153.文化产业cultural industry154.文化产业政策policies toward the cultural industry155.文化创新cultural innovation156.文化公益事业public cultural undertakings157.文化建设cultural development158.文化市场体系system of markets for cultural products159.文化事业cultural undertakings160.文化体制改革cultural restructuring161.文化与经济和政治相互交融culture is interactive with economic and political activities 1.建设节约型社会162.to build a conservation-conscious society163.2.发展循环经济164.to develop a circular economy165.3.以资源的高效和循环利用,促进经济、社会的可持续发展166.to promote sustainable economic and social development through efficient use and reuse of resources167.4.坚持资源开发与节约并重,把节约放在首位的方针168.to uphold the policy of emphasizing the equal importance of both the exploitation and conservation of resources, giving added weight to the latter169.5.全面推进资源节约和综合利用170.to push ahead with a nationwide campaign of economizing on and making comprehensive use of resources171.6.加大对资源节约和循环利用关键技术的攻关力度172.to make greater efforts to develop critical technology for the purpose of conservation and recycle of resources173.7.完善有利于节约资源的财税政策174.to further improve the financial and taxation policies so as to encourage resource conservation175.8.发展节能型交通运输工具176.to develop a new generation of energy-efficient means of transportation177.9.开发利用可再生能源178.to exploit and utilize renewable energy resources179.10.加快节能技术服务体系建设180.to speed up the establishment of technical service systems for more efficient use of energy resources1.再生资源的回收利用181.recyclable use of renewable resources182.2.第六届亚欧财长会议183.The Sixth Asia-Europe Finance Ministers’ Meeting184.3.亚欧新型全面伙伴关系185.a new type of comprehensive Asia-Europe partnership186.4.采取负责任的宏观经济政策187.to adopt a macro-economic policy in a responsible manner188.5.保持主要储备货币间的币值稳定189.to maintain stability among major reserve currencies190.6.深化财政和金融实质性合作191.to enhance substantive cooperation in the fiscal and financial sector192.7.经济运行中突出问题193.the glaring problems in the economic operation194.8.相知无远近,万里尚为邻195.Long distances cannot separate true friends sharing one heart; they can be like close neighbors even thousands of miles apart.196.9.建立应对经济和金融突发事件的紧急对话机制197.to establish a dialogue mechanism in response to economic and financial eventualities 1.红色旅游198.red tourism199.2.红色旅游区200.red tourist destinations (sites/spots)related to the history of CPC201.tourist destinations (sites/spots) of revolutionary traditional interests202.3.红色旅游精品路线203.choice (recommended/highlight) tours of revolutionary heritage (tradition)204.4.从善如流205.to readily follow good advice206.to do good naturally and happily207.to follow good advice as naturally as a river follows its course208.to take advice with a receptive mind209.to be open-minded to something210.to be open to advice and criticism211.to readily follow what is right212.5.仁至义尽213.to exercise (show) the utmost restraint/forbearance214.6.台湾问题不能出事215.things must be kept within bounds as far as the Taiwan question is concerned216.the Taiwan question should not (be allowed to) get out of control217.7.拉美国下水218.to drag the US into troubled waters (the mire)219.to make the US hostage to the … issue220.8.自欺欺人221.deceive oneself as well as others222.self-deception223.9.顺民意,合民情224.accord with the popular will and sentiments225.10.普遍认为法律条文比较平和,宽松 (反分裂国家法)226.The wording of the law is generally considered to be fairly moderate and tolerate in tone227.11.(客远包机)节日化228.to make charter flights available on festival basis229.to make charter flights available for traditional festivals1.赢得主动 (从实际情况出发, 选择适合国情的发展模式是赢得主动, 加快发展的关键。

时事政治英语词汇

时事政治英语词汇

时事政治词汇国内时事Domestic Affairs中国共产党第十七次全国代表大会17th National Congress of Communist Party of China (17th NCCPC)中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection中共中央委员会CPC Central Committee全国人民代表大会(简称全国人大) National People’s Congress (NPC)九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress全国人大代表deputy to the National People’s Congress全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协) National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)中国政协委员member of the National Committee of CPPCC最高人民法院Supreme People’s Court最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate最高人民检察院检察长Procurator-General国务院State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defense国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security国土资源部Ministry of Land and Natural Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Technology and Telecommunications水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China审计署Auditing Administration中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress国务院总理Premier, State Council副总理Vice Premier国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics邓小平理论Deng Xiaoping Theory三个代表three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time. 两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)新闻发布会news conference政府工作报告government’s work report国有企业state-owned enterprises (SOE)人均国内生产总值per-capita gross domestic product (GDP)国民生产总值gross national product (GNP)经济房low-cost housing西部大开发the strategy of developing the western region西部大开发战略develop-the-west strategy扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans, student loans and major commodity loans弱势群体disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。

202X时政热词英文

202X时政热词英文

202X时政热词英文202X年的时政热词英文:1. COVID-19 pandemic - 新冠疫情2. Vaccine distribution - 疫苗分发3. Lockdown - 封锁4. Social distancing - 社交距离5. Contact tracing - 接触追踪6. Home quarantine - 居家隔离7. Travel restrictions - 旅行限制8. Economic recovery - 经济复苏9. Remote learning - 远程学习10. Work from home - 在家办公11. Mask mandate - 强制佩戴口罩12. Frontline workers - 前线工作人员13. Digital transformation - 数字化转型14. Cybersecurity - 网络安全15. Remote healthcare - 远程医疗16. Global vaccination drive - 全球疫苗接种运动17. Climate change - 气候变化18. Carbon neutrality - 碳中和19. Renewable energy - 可再生能源20. Green economy - 绿色经济21. Sustainable development - 可持续发展22. Artificial intelligence - 人工智能23. Big data - 大数据24. Internet of Things - 物联网第1页/共4页25. 5G technology - 5G技术26. Cyberwarfare - 网络战争27. Privacy concerns - 隐私问题28. Online censorship - 网络审查29. Digital divide - 数字鸿沟30. Trade war - 贸易战争31. Tariffs - 关税32. Protectionism - 保护主义33. Globalization - 全球化34. Belt and Road Initiative - 一带一路倡议35. Economic stimulus package - 经济刺激计划36. Inflation - 通货膨胀37. Unemployment rate - 失业率38. Income inequality - 收入不平等39. Poverty alleviation - 扶贫40. Universal basic income - 全民基本收入41. Social justice - 社会公正42. Racial equality - 种族平等43. Gender pay gap - 性别薪酬差距44. Me Too movement - #MeToo运动45. Black Lives Matter - 黑人的命也是命46. LGBTQ+ rights - 同性恋权益47. Women's empowerment - 女性赋权48. Sustainable agriculture - 可持续农业49. Food security - 食品安全50. Genetically modified organisms (GMOs) - 转基因生物51. Biodiversity - 生物多样性52. Conservation - 保护53. Deforestation - 森林砍伐54. Wildlife trafficking - 野生动物贩卖55. Natural disasters - 自然灾害56. Earthquake - 地震57. Hurricane - 飓风58. Typhoon - 台风59. Drought - 干旱60. Flood - 洪水61. Refugee crisis - 难民危机62. Immigration policy - 移民政策63. Border security - 边境安全64. Human rights abuses - 侵犯人权65. Freedom of speech - 言论自由66. Democracy - 民主67. Authoritarianism - 专制主义68. Political polarization - 政治两极化69. Populism - 民粹主义70. Social media influence - 社交媒体影响力71. Disinformation - 假信息72. Fake news - 假新闻73. Online activism - 网络行动主义74. Nuclear disarmament - 核裁军75. Arms control - 军备控制76. International cooperation - 国际合作77. United Nations - 联合国78. World Health Organization (WHO) - 世界卫生组织79. European Union - 欧洲联盟80. North Atlantic Treaty Organization (NATO) - 北大西洋公约组织81. African Union - 非洲联盟82. Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) - 亚太经合组织83. G7/G20 - 七国集团/二十国集团第3页/共4页84. BRICS - 金砖五国85. Space exploration - 太空探索86. Mars colonization - 火星殖民87. Lunar exploration - 月球探测88. Space tourism - 太空旅游89. Cyberattacks - 网络攻击90. National security - 国家安全91. Humanitarian aid - 人道援助92. Nuclear energy - 核能93. Artificial intelligence ethics - 人工智能伦理94. E-commerce - 电子商务95. Cryptocurrency - 加密货币96. Blockchain technology - 区块链技术97. Social credit system - 社会信用体系98. 3D printing - 三维打印99. Drone technology - 无人机技术100. Biosecurity - 生物安全这是一个关于202X年时政热词的英文列表,可以用于报道、翻译或者对时事新闻进行评论。

时政英语词汇

时政英语词汇

时政英语词汇(一)联合国粮农组织, United Nations Food and Agriculture Organization (FAO)小康水平, A well-off/well-to-do standard of living小康社会, A well-off society扶贫, Help alleviate poverty扶贫运动, Anti-poverty programs脱贫致富, To shake off poverty and set out on the road to prosperity星火计划, Spark Program国务院扶贫办公室, The State Council’s Poverty Relief Office退耕还林, To revert farmlands to forests植树造林, Afforestation农村集市, Rural fair发展生产,繁荣经济, Develop production and bring about a prosperous economy多种产业经济, Multi-industrial economy共同繁荣(富裕), Common prosperity使农民走上富裕之路, To put farmers onto the way to wealth达到小康水平, Attain the well-off standard/achieve modest wealth解决温饱问题, Find a solution to basic problems of livelihood/solve the problems of food and clothing贫困地区, The hinterland/poverty-stricken areas中西部地区, The western and middle regions为吃穿问题发愁, To worry about sufficient food and clothing灾区, Disaster area农业制度改革, Agricultural system reforms农业结构改革, A restructuring reform in agriculture农村经济改革, Rural economic reforms深化农村业改革, Deep the rural reform吃大锅饭, To feed on a communal pot打破大锅饭, To break up a communal pot发展乡镇企业, To develop township enterprises发展集体经济, To develop collective economy兴修水利, To launch water-conservancy projects多种农业经营, A diversified economy in agriculture减轻农民负担, Alleviate farmers’ heavy load/relieve peasants of their heavy burdens国际贸易, International trade补偿贸易, Compensation trade转口贸易, Transit trade/entrepot trade贸易伙伴, Trading partner贸易争端, Trade disputes贸易顺差, Favorable trade balance贸易逆差, Unfavorable trade balance过境贸易, Transit trade贸易自由化, Trade liberalization自由贸易市场, Free markets and fairs乡村贸易市场, Village fair and rural market国际贸易顺差, Foreign trade surplus国际贸易逆差, Foreign trade deficits海关总署, General Customs Administration国际收支平衡, Balance of international payments互惠合同, Reciprocal contract签订合同, To sign a contract撕毁合同, To tear up a contract跳蚤市场, Flea market拍卖市场, Auction market劳务市场, Labor market繁荣市场, Flourish the market调节市场, Regulate the market逛夜市, Visit night markets乱收费, Random charges提供销售奖券, Offer lottery tickets with purchasing薄利多销, To promote sales by lowering the profit margin市场疲软, A sluggish market单方贸易制裁, Unilateral trade sanctions双边贸易总额, Bilateral trade volume采取优惠政策, Adopt/launch a preferential policy建立经常的贸易联系, To establish regular trade relations中国国际贸易促进会, China Council for the promotion of International Trade中国远洋运输总公司, China General Ocean Shipping Company欧洲自由贸易区, European Free Trade Area国际贸易中心, International Trade Center北大西洋公约组织, North Atlantic Treaty Organization/NATO加入世贸组织, Accession/entry to the WTO关贸总协定, The General Agreement of Tariffs and Trade/GA TT最惠国待遇, Most-Favored-Nation treatment互惠的基础上, On a reciprocal basis严格产品质量检查制度, To strictly observe the rules for checking quality of products 乌拉圭回合谈判, The Uruguay Round一揽子协议, The package agreements商品贸易, Merchandise trade金融服务自由化, Financial service liberalization贸易国, Trading nations银行业执照, Banking licenses(中国)新的经济增长点, A new growth point of China’s economy摆脱困境, To be lifted from the difficulty situation饱和, Saturation逼债, Press sb to pay off the debts部委, Ministries and commissions财团, Consortium; syndicate财政、税收制度, The fiscal and taxation system。

常见时事及时政热点翻译词汇短语.doc

常见时事及时政热点翻译词汇短语.doc

如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!时政热点词汇1.经济的快速发展the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard 3.先进的科学技术advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论a heated discussion/ debate10.有争议性的问题a controversial issue11.完全不同的观点a totally different argument12.一些人…而另外一些人…Some people…while others…13.就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons 16.双方的论点argument on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象a complicated social phenomenon 25.责任感/ 成就感sense of responsibility/ sense of achievement26.竞争与合作精神sense of competition and cooperation 27.开阔眼界widen one's horizon/ broaden one's vision 28.学习知识和技能acquire knowledge and skills29.经济/心理负担financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration31.从另一个角度from another perspective 32.做出共同努力make joint efforts33.对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献make contributions to the35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质comprehensive quality37.无可非议blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40.应当承认Admittedly41.不可推卸的义务unshakable duty42.满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源a reliable source of information44.宝贵的自然资源valuable natural resources45.因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷convenient and efficient47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life 48.环保(的)environmental protection / environmentally friendly49.社会进步的体现a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue52.支持前/后种观点的人people / those in fovor of the former/ latteropinion53.有/ 提供如下理由/ 证据have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上to some extent/ degree / in some way 55.理论和实践相结合integrate theory with practice 56.…必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition58.眼前利益immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点…has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害do harm to / be harmful to/ be detrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth.如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76.提出折中提议set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that\时政热点词汇1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security时政热点词汇•Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放•The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论•The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论•One focus, two basic points 一个中心,两个基本点•Focus on economic construction 以经济建设为中心•Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则•Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放•Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,•wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定•Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力•Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力•Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平•Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体•Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展•Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革•Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系•Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展•Economic growth and social progress 经济增长与社会进步•Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位•Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!•Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制•A series of policies and measures 一系列政策措施•Reform and opening up policy 改革开放政策•Reform measures 改革措施•Speed up reform 加快改革•Reform of economic system 经济体制改革•Reform of state-owned enterprises 国有企业改革•Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理•Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革•Reform of property rights system 产权制度改革•Reform of commodity circulation 商品流通体制改革•Reform of foreign trade system 外贸体制改革•Reform of personnel system 人事制度改革•Reform of social security system 社会保险制度改革•Reform of housing system 住房制度改革•Planning system 计划管理体制•Transferring the function of government 转换政府职能•Open door policy 开放政策•Open economy 开放经济•Open-door to the outside world 对外开放•Opening up 扩大开放•Open domestic market 开放国内市场•Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和•managerial experiences 管理经验•Economic and technical development zone 经济技术开发区•Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区•One country, two systems 一国两制•Special administrative region 特别行政区•Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制•to the household•Narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距•Eliminate poverty 消除贫困•Common prosperity 共同富裕•ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济•Socialist market economy 社会主义市场经济•Socialist sector of economy 社会主义经济成分•State-owned economy 国有经济•Non-state economy 非国有经济•Collective economy 集体经济•Individual economy 个体经济•Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存•Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展•National economic budget 国民经济预算•Comprehensive development of economy 经济综合发展•Strategy for economic development 经济发展战略•Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论•Macroeconomic decision 宏观经济决策•Microeconomic phenomenon 微观经济现象•Traditional planned economy 传统的计划经济•Stimulate economic development 刺激经济发展•Commodity economy 商品经济•Market economy 市场经济•Free market economy 自由市场经济•Developed market economy 发达的市场经济•Developing market economy 发展中的市场经济•Emerging market economy 新兴市场经济•Mature market economy 成熟市场经济•Market economy country 市场经济国家•Extensive economy 粗放型经济•Intensive economy 集约型经济•Transform the extensive economic 粗放型经济转变为•mode into intensive one 集约型经济•Mixed economy 混合经济•Regional economy 地区经济•Internal-oriented economy 内向型经济•Closed economy 闭关自守经济•Economic growth point 经济增长点•Economic growth mode 经济增长方式•Economic growth rate 经济增长率•Economy measure 经济手段•Diversified economy 多种经济,多样化经济•Economic situation 经济形势•Economic cycle 经济周期•Economic fluctuation 经济波动•Economic miracle 经济奇迹•Economic take-off 经济起飞•Economic recovery 经济复苏•Economic potential 经济潜力•Economic sanction 经济制裁。

英语时政词汇

英语时政词汇

1. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging2. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice3. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism4. 社会救助体系social assistance (aid) system5. 人民群众安全感people’s sense of security6. 廉政文化建设to foster a culture of clean government7. 减少社会不平等现象to reduce social inequality8. 和谐相处to live in harmony9. 为和谐创造雄厚的物质基础to create a solid material base for social harmony10. 和谐社会的内涵the implications of social harmony the characteristics of harmonious society1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination1. 实现物质和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的有机统一。

全球时政英语词汇

全球时政英语词汇

n.众议院senate /‵senit/ 参议院congress n. 国会;会议;代表大会;社交parliament n. 议会,国会legislation n,立法jurisdiction n. 司法权,审判权,管辖权;权限,权力democratic adj. 民主党的side v. 支持cabinet /‵kəebinit/ n.内阁coalition /kəue‵lifən/ n.联合vt. 猛砍;鞭打;严厉批评;大幅度裁减或削减vi. 猛砍;严厉批评n. 猛砍;斜线;砍痕;削减;沼泽低地smash vt. 使破产;粉碎;溃裂n. 破碎;冲突;大败;[羽]扣球vi. 粉adj. 了不起的;非常轰动的;出色的stifle vt. 使窒息;扼杀;藏匿;压制vi. 窒息;被扼杀n. (马等的)后膝关节;(马等的)后膝关节病incoming adj. 即将来临的offshore adj.近海的posturing n. 故作姿态pervasive adj. 普遍的;到处渗透的imperative adj. 必要的,势在必行的;命令的;紧急的n. 命令;祈使语气;规则;需要overhaul vt. 分解检查,大修;追上并超过n. 彻底检修,详细检查sentiment n. 感情,情绪;观点;情操;多愁善感inherent adj. 固有的;内在的;与生俱来的,遗传的enforcement n. 执行,实施;强制thorny adj. 多刺的moratorium n. 延期偿付;暂停,中止groundbreaking n.动工milestone n.里程碑,划时代的事件wrangling n. 争论vitally adv. 紧要地;生死攸关地;极其overhead adv. 在头顶上;在空中;在高处adj. 高架的;在头上的;在头顶上的n. 天花板;经常费用plague n. 瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人vt.折磨;使苦恼;使得灾祸e.g. crime-plagued 犯罪频发的reel vi.眩晕;卷;蹒跚地走;退缩vt.使旋转;卷n.蹒跚;眩晕;旋转conceal vt. 隐藏;隐瞒expulsion n. 开除;驱逐advocate vt. 提倡,主张,拥护n. 提倡者;支持者;律师acknowledge vt. 承认;答谢;报偿;告知已收到riveting adj. 吸引人的n. 铆接v. 用铆钉固定;集中于…tidings n.消息;音信headquarter vi. [口]设立总部vt.在…设总部subordinate n.下属,下级;部属,属下adj.次要的;从属的vt.使…居下位;使…服从graze vt. 擦伤;放牧vi. 吃草;擦伤n. 放牧;轻擦consort vi. 结交;陪伴;符合vt. 使结合;使联系n. 配偶;伙伴贯彻;从事;检举;依法进行vi. 告发;起诉;作检察官prosecution n. 起诉,检举;经营;进行morale /mɔ'rɑ:l/ n. 士气,斗志retention n. 扣留,滞留;保留;记忆力;[医]闭尿endemic adj. 风土的;地方性的n. 地方病flare vt. 使张开;使闪耀;用发光信号发出;使外倾vi. 闪耀,闪光;燃烧;突然发怒n. 闪光,闪耀;耀斑;照明弹;爆发pacify vt. 使平静;安慰;平定be ticked off about sth. 对…感到愤怒fallout n. 原子尘;放射性尘埃;原子尘微粒回降;附带结果unrest n. 不安;不安的状态;动荡的局面riot n. 暴乱;放纵;蔓延vi. 骚乱;放荡vt. 浪费,挥霍uprising n. 起义;升起adj. 升起的v. 升起;起义turmoil n. 混乱,骚动rebel vi. 造反;反叛;反抗n. 反叛者;叛徒adj.造反的;反抗的ɔs /n. 混沌,混乱levy n.征收;征兵,征税vt.征收(税等);征集(兵等)vi.征税;征兵crew n. 全体人员,全体船员;队,组vi. 一起工作vt. 使当船员interim adj. 临时的,暂时的;中间的;间歇的n. 过渡时期,中间时期;暂定commemoration n. 纪念;纪念会;庆典brass n. 黄铜;黄铜制品;厚脸皮;铜管乐器ceremonial adj. 正式的,礼仪的;仪式的n. 仪式,礼节激怒;煽动;驱使;惹起provoking adj. 令人生气的,激怒人的;刺激的provocation n. 激怒;挑拨;挑衅刺激的,挑拨的;气人的n.刺激物,挑拨物;兴奋剂scope n. 视野;眼界;范围;余地;导弹射程vt. [俚]审视retard vt.妨碍;延迟;使减速;阻止vi.减慢;受到阻滞n.延迟;阻止retract vt. 缩回;缩进;取消vi. 缩回;缩进;撤消n. 收缩核有毒的;中毒的toxicity /tɔk'sisəti/ n. 毒性toxin n. 毒质;毒素toxoid /'tɔksɔid/ n. 类毒素detoxification /di:,tɔksifi'keiʃən/ n. 解毒;解毒作用mire n.泥潭;泥沼vi.陷于泥坑;陷入困境vt.使陷于泥坑;使陷入困境embroil vt. 使卷入;使混乱resurgent adj. 复活的;复苏的n. 复活者venue n. 审判地;犯罪地点;发生地点;集合地点;场地,场馆n. 赝品;冒牌货;假装粗俗adj. 劣质的;假冒的;卑劣的counterfeit vt. 伪造,仿造;假装,伪装vi. 仿造;假装n. 伪造品冒牌货;赝品adj. 假冒的,伪造的;虚伪的phony adj. [口]假的,欺骗的n. 假冒者;赝品hype n. 大肆宣传;皮下注射vt. 大肆宣传;使…兴奋graft vi.嫁接;移植;贪污vt.嫁接;移植;贪污n.嫁接;移植;赎职sheen n.光辉,光泽,光彩adj.光辉的;有光泽的;华丽的vi.闪耀;发光uranium /ju'reiniəm/ n. [化]铀on high alert 高度警戒的状态dispatch n. 派遣;急件vt. 派遣;[计算机]分派adj. 致命的;重大的;毁灭性的;命中注定的fatality n. 致命性;死亡;不幸;灾祸;宿命fatally adv. 致命地;命中注定地;不可避免地fatalism n. 宿命论Poles 波兰人Poland n. 波兰Turkey n. Turkish adj. New Delhi Somalin. 外观adj. 表面上的seemingly adv. 看来似乎;表面上看来n. 爱好者;业余爱好者;外行adj. 外行的;业余的amateurish adj. 业余的;不熟练的;外行的vi. 战战兢兢;神经过敏;抖动,跳动vt. 紧张地说;使…惶恐不安n. 振动,剧跳;紧张不安jittery adj. 神经过敏的;紧张不安的;战战兢兢的vt. 诱拐;绑架;[生]使外展abduction n. 诱拐,绑架;诱导adj. 突出的,显著的;杰出的;卓越的prominence n. 突出;突出物;显著;卓越adj. 迫近的;即将来临的adj. 受约束的;装有封面的;有义务的vt.束缚;使跳跃n. 跳跃;范围vi. 弹起;限制boundary n. 分界线;边界;范围bounden adj. 有界限的bounden adj.有责任的,必须负担的boundless adj.无限的;无边无n. 阴谋;情节;图vt. 密谋;划分;标绘;绘图vi. 密谋;策划;绘制plotter n. 阴谋者,策划者;绘图机culpable adj. 有罪的;该责备的;不周到的;应受处罚的whilst conj. 当…的时候;时时,有时;同时squad n. [军]班;小队;五人组(篮球队的非正式说法);vt. 把…编成班;把…编入班n.职员;支撑;参谋;棒adj.行政工作的;职员的vt. 供给人员;给…配备职员vi.雇用工作人员stuff n.材料;东西;填充物;素材资料vt.填塞;塞满;让吃饱vi.吃得过多scope n. 视野;眼界;范围;余地;导弹射程vt. [俚]审视bail n.保释,保释人;保释金;杓vt.保释,帮助某人脱离困境;往外舀水verdict n. 裁定;结论rehabilitate vt.使康复;使恢复名誉;使恢复原状vi.复兴;复权;恢复正常生活pertain vi. 适合;属于;关于barrage n. 弹幕;阻塞;齐射式攻击;拦河坝vt. 以密集炮火进攻vi. 以密集火力阻击mishap n. 灾祸;不幸事故;[古]晦气extradition n. 引渡;亡命者送还本国accountability n. 可说明性;有义务;有责任magnanimous adj. 宽宏大量的;有雅量的;宽大的deadlock n. 僵局,停顿vi. 死锁;停顿vt. 停顿;相持不下coup n. 政变;妙计;出乎意料的行动;砰然的一击vt. 使…颠倒;使…倾斜vi. 推倒;倾斜;溢出供应品;准备;条款;规定vt. 供给…食物及必需品provisional adj. 临时的,暂时的;暂定的n. [美]临时邮票provisioning n. 准备金提取provisionally adv. 临时地,暂时地square adj.直角的;正方形的;正直的;平方的vt.使成方形;与…一致vi.成方形;一致n.平方;正方形;广场adv.成直角地taint vt. 污染;腐蚀;使感染n. 污点;感染vi. 败坏;被污染referendum n. 公民投票权;外交官请示书mandate n. 命令,指令;委托管理;授权;受命进行的工作vt. 托管;授权oath n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂pledge staunch adj. 坚固的;坚定的;忠诚的vt. 止住;止血hail n. 冰雹;致敬;招呼;一阵vt. 招呼;猛发;致敬;向...欢呼;使像下雹样落下;vi. 下雹;招呼int. 欢迎;万岁reconciliation n. 和解;调和;和谐;甘愿endorse vt. 背书;签署;认可;赞同;在背面签名vt. 宣布放弃;与…断绝关系;垫牌vi. [律]放弃权利;垫牌n. 垫牌denounce vt. 谴责;告发;公然抨击;通告废除vt. 宣布;述说;预示;播报vi. 宣布参加竞选;当播音员rift n. 裂口;裂缝;不和vt. 使分开;使断裂vi. 裂开n. 破裂,断裂;骨折vi. 破裂;折断vt. 使破裂fractured adj. 断裂的;挫伤的;折裂的vt. 贬低...的身分;举止demeaning adj. 降低身份的;有损人格的demeanor n.身份低下的人adj. 有责任的,应服从的;有义务的;经得起检验的amend vt. 改善,改进;修改vi. 改正,改善;改过自新amends n. 赔偿;赔罪v. 改进;修订(amend的第三人称单数)n. 修正案;改正;改善vt. 击退;抵制;使厌恶;使不愉快repellent adj. 弹回的;排斥的;防水的;令人讨厌的n. 防护剂;防水布;排斥力n. 公布;颁布;普及;宣传vt. 公布;传播;发表n. 尊严;高贵dignitary n. 权贵,显要人物dignify vt. 使高贵;增威严;授以荣誉dignified adj. 有尊严的;高贵的;庄严的符号;象征;标志symbolic adj. 使用符号的;象征的;[语]符号的symbolics n. [宗]研究基督教信条的历史神学symbolize vt. 象证,代表vi. 用符号表示,使用符号象征,象征主义;符号论;记号旁观者;观众(等于spectator)adj. 旁观的;目击的n. 旁观;目击squabble vi. 发生口角;大声争吵vt. [印]弄乱(排好的铅字)n. 口角;争吵beleaguer vt. 围攻;围vt. 加强,加固;补充;强化vi. 求援;得到增援;给予更多的支持n. 加强;加固物;加固材料reinforcement n. 加固;增援;援军;加强加强的;加固的;加筋的逃避,躲避elusive adj. 难懂的;易忘的;逃避的;难捉摸的elusion n. 逃避;回避elusively adv. 易忘记地;巧妙逃避地vt. 说明;阐明elucidation n. 阐明;说明块;街区;障碍物;大厦vt. 阻塞;阻止;限制adj. 成批的,大块的;交通堵塞的blocks n. 积木;黑金石;街区;[音]双头木鱼;楼群(block的复数)v. 阻碍;封锁;使成块(block的三单形式)blocked adj. 堵塞的;被封锁的blockage n. 封锁;妨碍;堵塞,堵塞blockade vt. 封锁n. 阻塞n. 巨型炸弹;轰动;一鸣惊人者phrase n. 成语;习语;措词vt. 用短语表达;用语言表达vi. 用话表示phase n. 相;位相;阶段vt. 使定相;逐步执行vi. 逐步前进n. 诡计;恶作剧;窍门;骗局;欺诈;花招vt. 欺骗;哄骗;装饰;打扮vi. 哄骗;戏弄adj. 有决窍的;欺诈的;特技的tricky adj. 机警的;狡猾的trickery n. 欺骗;奸计;诡计trickle vi. 滴;细细地流;慢慢地移动vt. 使…滴;使…淌;使…细细地流n. 细流;滴,淌n. 会议;(法庭的)开庭;(议会等的)开会;学期;讲习会sessional adj. 开会的;法庭的;开庭的;会议的adj. 选出的;当选的;卓越的n. 被选的人;特殊阶层;上帝的选民vt. 选举;推选;选择vi. 做出选择;进行选举election n. 选举;当选;选择权;[宗]上帝的选拔elective adj. 选修的;选举的;选任的n. 选修课程elector n. 选举人;有选举权的人;总统选举人electorate n. 选民;选区electoral adj. 选举的;选举人的任命;安装;安顿installation n. 安装,装置;就职installment n. 分期付款;部分;就职;安装puppet n. 傀儡;木偶;受他人操纵的人vt. 辩论;阻止;抗拒;怀疑vi. 争论n. 辩论;争吵adj. 有争议的n. 形式,形状;形态,外形;表格;方式vt. 构成,组成;排列,组织;产生,塑造vi. 形成,构成;排列formal adj. 正式的;拘谨的;有条理的n. 正式的社交活动;夜礼服formalism n. 形式主义;[数]形式体系formalize vt. 使正式;使形式化;拘泥礼仪vi. 拘泥于形式formality n. 礼节;仪式;正式手续;拘谨版式;开本;格式vt. 规定…的格式;[计]使格式化vi. 设计版式heckle vt. 诘问;激烈质问;以麻梳梳理n. 麻梳pit n. 深坑;矿井;陷阱;(英国剧场的)正厅后排;(物体或人体表面上的)凹陷;正厅后排的观众vt. 窖藏;使竞争;使凹下;去…之核;使留疤痕vi. 凹陷;起凹点mull vt. 研磨;思索或思考某事物;使醉n. 混乱;软薄布vi. 深思熟虑replete adj. 充满的;装满的n. 贮蜜蚁jeer n. 嘲笑;戏弄;揶揄的言语vi. 嘲笑;戏弄vt. 嘲笑;戏弄formidable adj. 可怕的;令人敬畏的;艰难的;强大的火花;闪光;朝气vt.发动;鼓舞;求婚vi.发火花;闪烁;活力;火花;闪耀vt.使闪耀;使发光vi.闪耀;发泡;活跃take a hard line on sth. 在…采取强硬态度lash vt. 鞭打;摆动;扎捆;冲击;煽动;讽刺vi. 鞭打;猛击;急速甩动n. 鞭打;睫毛;鞭子;责骂;讽刺row n. 行,排;吵闹;划船;街道vt. 划船;使…成排vi.划船;争吵(第8页squabble)溺爱;糟蹋;掠夺vi. 变坏;掠夺;腐败n. 次品;奖品spoils n. 赃物;战利品(spoil的复数)spoilage n. 损坏,糟蹋;掠夺;损坏物被宠坏的=spoiltvt. 摇动;骚动;使…激动vi. 煽动【与ignite】区别agitated adj. 激动的;焦虑的;表现不安的agitation n. 搅动;煽动;激动;烦乱休息;休会;凹处vt. 使凹进;把…放在隐蔽处vi. 休息;休假recession n. 衰退;凹处;后退;不景气recessive adj. 隐性的;逆行的;后退的n. 隐性性状n. 策略;演习;调遣;机动vi. 调遣;演习;用计谋;机动vt. 演习;调遣;用计;机动manual adj. 体力的;手工的n. 手册,指南manufactory n. 制造厂,工厂n.制造;制造业;产品vt. 制造;加工;捏造vi. 制造inflammatory adj.煽动性强的asinine adj. 愚蠢的offset n. 抵消,补偿;平版印刷;支管vt. 抵消;弥补;用平版印刷术印刷vi. 装支管teeter vi. 摇晃;玩跷跷板;步履蹒跚;摇摇欲坠vt. 使…摇摆;使…上下晃动n. 跷跷板;摇摆dip vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入vi. 浸;倾斜;下降,下沉;舀,掏n. 浸渍,蘸湿;倾斜;下沉,下降n. 货摊;畜栏;托辞vi. 停止,停转;拖延vt. 使停转;使陷于泥中;拖延stalling n. 失速,停转v. 把牲畜关进畜舍;使…熄火;停顿stalls n. 正厅前排座位(stall的复数形式)v. 使(汽车等)抛锚jam n. 果酱;拥挤;困境;[篮球]扣篮;vt. 使堵塞;挤进,使塞满;混杂;压碎;vi. 堵塞;轧住nettle vt. 剌激;惹恼;用荨麻刺n. 荨麻adj. 荨麻科的商业=business / commerceentrepreneur n. 企业家;承包人;主办者entre prep. (西)在…之间entreat vt. 恳求;请求vi. 乞求;恳求vt. 用壕沟围住;挖掘;确立,牢固vi. 侵犯;挖掘壕沟whilst conj. 当…的时候;时时,有时;同时wreck n. 失事;残骸;破坏;[口]失去健康的人vt. 破坏;使失事;拆毁vi. 失事;营救失事船只bowel n. 肠;内部;同情vt. 将……的肚肠取出giving the weight of sth. 鉴于……Judaism n.犹太教;犹太主义;(总称)犹太人nuance n.细微差别vendetta n. (尤指族间或血亲间的)仇杀;深仇出口;通风孔;(感情的)发泄vt. 发泄感情;放出…;给…开孔vi. (通过排泄等)减轻压力;放出ventilate vt. 使通风;给…装通风设备;宣布venture vt. 敢于vi. 冒险;投机n. 冒险;风险;企业venturous adj. 不顾一切的;好冒险的;大胆的indigenous adj. 本土的;国产的;固有的;土著的relentless exotic adj. 外来的;异国的;异国情调的exotica n. 新奇事物,异族事物endemic adj. 风土的;地方性的n. 地方病clan n.宗族;部落;集团clannish adj.排他的;氏族的;党派的t r ibe n. 部落;宗族;一伙;[生]族tribal adj. 部落的;种族的vt. 穿着,戴;磨损vi. 磨损,变旧n. 服装,穿着;损耗;耐用性,耐久性wearily adv. 疲倦地;无聊地;厌倦地adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的vi. 厌烦;疲倦vt. 使疲倦;使厌烦vt. 操作;操纵;巧妙地处理;篡改manifest vt. 证明,表明;显示vi. 显示,出现n. 旅客名单;载货单,货单adj. 明白的;显然的,明显的n. 宣言;声明;告示vi. 发表宣言adj. 不足的;缺乏的;勉强够的vt. 减少;节省;限制scanty adj. 缺乏的;吝啬的;仅有的;稀疏的/'bjuərəukræt/ n. 官僚主义者;官僚adj. 官僚政治的;官僚的renege vi. 食言;违例出牌vt. [古]否认n. 出牌违例+on sth subservience n. 有益;奉承,谄媚;从属性+to sb.clad adj. 穿衣的;覆盖的vt. 在金属外覆以另一种金属v. 穿衣dramatize vt. 使戏剧化;编写剧本;改编成戏剧vi. 戏剧化be trounced in sth. 在…..中落败fiasco n. 惨败n. 君主,帝王;最高统治者=king /王座;君主;王权vi. 登上王座vt. 使登王位accede vi. 同意;加入;就任moose n. [动]驼鹿;麋栓;插头;塞子vi. 塞住;用插头将与电源接通vt. 塞住;插入;接插头plugin n. 相关插件;插件插接式连接,可插的align vt. 使结盟;使成一行;匹配vi. 排列;排成一行alignment n. 结盟;队列,成直线;校准aligning n. 校准aligned adj. 对齐的;均衡的ally n.同盟国;同盟者;助手;伙伴vt.使联盟;使联合vi.结盟;联合allies n. (第一次世界大战时的)协约国;(二战时的)同盟国alliance n. 联盟,联合;联姻allied adj. 同盟的;联合的;与…同属一系watershed n.分水岭;(美)流域;转折点;集水区adj.标志转折点的Kyrgyzstan吉尔吉斯斯坦Kyrgyz Uzbekstan 乌兹别克斯坦UzbeksUkraine n. Ukrainian adj.乌克兰(人)的Macedon Macedonia 马其顿inaugurate vt. 举行开幕典礼;举行就职典礼;开创;创新;开辟forensic adj. 辩论的;法院的;适于法庭的mace n. 狼牙棒;权杖colossal adj. 巨大的;异常的,非常的cleanse vt. 净化;使…纯净;使…清洁同步,同时vi. 同时发生vt. 使同步sync n. 同时,同步synchrony n. [物]同步synchronize vt. 使……合拍;使……同步vi. 同步;同时发生synchronism n. 同时发生,同步性;对照性历史年谱synchronous adj. 同步的;同时的宽恕;免除;减轻;传送;使恢复原状vi. 汇款;缓和n. 移交的事物remission n. 缓解;宽恕;豁免vt. 追忆说vi. 回忆n. 帮助;援助;助手;帮助者vt. 帮助;援助;有助于vi. 帮助aide n. 副官;助手;侍从武官+to aider n. 协助者;教唆者adj. 辅助的;半自动的n.对手;敌手adverse adj. 不利的;相反的;敌对的adversity n.逆境;不幸;灾祸;灾难adversely adv.逆地;反对地;不利地shuffle v. 拖曳,慢吞吞地走;洗牌;推诿,推卸;搅乱n. 拖着脚走;混乱,蒙混;洗牌,洗纸牌string n. 线,细绳;一串,一行vt. 扎,缚;使排成一列,串起;伸展,拉直vi. 连成一串;排成一列stringing n. 串接,捆接;接下油套管v. 用带系上(string的现在分词)strings n. 弦乐器;带状物;珠串;附带条件(string的复数)v. 用带系上;使伸展;用线串;使紧张(string的三单形式)stringer n. 纵梁,纵桁;上弦匠;细脉;特约记者,特约通讯员;拉线人stringy adj. 线;绳的;多筋的;纤维的adj. 迫切的;严厉的;银根紧的apartheid n. 种族隔离shack n. 小室;棚屋vi. 居住dismiss vt. 让...离开;开除;解散;解雇vi. 解散(n. dismissal)dissolve vt. 使溶解;使液化;使分解vi. 溶解;解散;消失n. 叠化画面;画面的溶暗deception n.欺骗,欺诈;骗术deceptive adj.迷惑的;欺诈的;虚伪snap vt. 猛咬;突然折断,拉断;啪地关上vi. 咬;厉声说;咯嗒一声关上n. 猛咬;劈啪声;突然折断adj. 突然的austerity n. 朴素;苦行;严厉;紧缩dig one’s heels 坚持己见hike vi. 远足;上升;徒步旅行vt. 提高;拉起;使…高涨n. 涨价;远足;徒步旅行outright adv. 立刻地;率直地;一直向前;痛快地;全部地adj. 直率的;完全的,彻底的;总共的accountability n. 可说明性;有义务;有责任力劝,催促;驱策,推进n. 推动力;强烈的欲望,迫切要求vi. 强烈要求urgency n. 催促;紧急;紧急的事urgent adj. 紧急的;急迫的surge n. 巨涌;大浪;汹涌澎湃vi. 汹涌;激增vt. 使颠簸surgent adj. 汹涌的;澎湃的adj. 起义的;叛乱的n. 叛乱者;起义者sway vt. 使摇动;统治;影响vi. 摇摆;影响n. 摇摆;统治;影响cement vt. 巩固,加强;用水泥涂;接合vi. 粘牢n. 水泥;接合剂+to swarm vi. 挤满;成群浮游;云集n. 蜂群;一大群vt. 挤满;爬outgo n. 外出;支出;出口vt. 超过;支出outgoing adj. 乐于助人的;外出的;即将离职的n. 开支;外出;流出v. 超过;优于protégén. 门徒;被保护者eradicate vt. 根除,根绝;消灭tally n.标签;记账;计数器vt. 计算;记录;使符合vi.一致;记分assembly n. 装配;集会,集合vendor n. 小贩;卖主;自动售货机n. 边缘;利润,余裕;页边的空白vt. 加边于;加旁注于adj. 边缘的;末端的;临界的n. 民意测验;投票;投票数;投票所vt. 剪短;对…进行民意测验;获得选票;投票vi. 投票adj. 剪过毛的;修过枝的;无角的n. 民意测验专家,民意调查人;整理民意测验结果的人garner vt. 储存;获得;把…储入谷仓n. 谷仓adj. 合法的;合理的;正当的;正统vt. 使合法;认为正当legitimize vt. 使…合法;立为嫡嗣legitimacy n. 正统;合法;合理vt. 妥协;危害vi. 妥协;让步n. 妥协,和解;折衷n. 不让步;不妥协;不调和runoff n. 决赛;流走的东西;径流adj. 决胜的crook n. 弯处,弯曲部分;钩状物;骗子,坏蛋vt. 使弯曲;欺骗,诈骗vi. 弯曲,成钩形incite vt. 煽动;激励;刺激ignite vt. 点燃;使燃烧;使激动vi. 点火;燃烧prelude n. 前奏;序幕;[音]前奏曲vt. 成为…的序幕;演奏…作为前奏曲vi. 作为序曲;奏序曲侵犯;违反;破坏vi. 侵犯;侵害vt. 侮辱;辱骂;损害n. 侮辱;凌辱;无礼至高无上的;有主权的;拥有最高统治权的;不折不扣的;极好的n. 君主;最高统治者;独立国sovereignty n.主权bloc n. 集团例行公事;日常工作;程序adj. 日常的;例行的agenda n. 议程;日常工作事项schedule vt. 安排,计划;编制目录;将…列入计划表n. 时间表;计划表;一览表bulletin n. 公告,公报vt. 公布,公告bullet n. 子弹;只选某党全部候选人的投票;[美俚]豆子vi. 射出;迅速行进n. 宾语;客体;目标;物体vt. 提出…作为反对的理由vi. 反对;拒绝objection n. 异议,反对;妨碍;缺陷,缺点;拒绝的理由objective adj. 客观的;目标的;宾格的n. 目标;目的;物镜;宾格objectify vt. 使具体化,使客观化;体现objectivity n. 客观性;客观objector n. 反对者;提出异议的人objectionable adj. 会引起反对的;有异议的;讨厌的violate vt. 违反;侵犯,妨碍;亵渎violation n. 违背;违反;妨碍,侵害;强奸deviate vi. 越轨;脱离vt. 使偏离deviation n. 偏差;背离;误差deviant n. 不正常者;偏移值;变异物adj. 不正常的;离经叛道的deviance n. 异常;异常行为frivolous adj. 轻佻的;琐碎的;无聊的oversee vt. 监督;俯瞰;审查;偷看到,无意中看到provisional adj. 临时的,暂时的;暂定的n. [美]临时邮票+interim gear n.齿轮;传动装置;装置,工具vi.适合;搭上齿轮;开始工作vt. 开动;搭上齿轮;使……适合;使……准备好adj. 好极了fraudulent adj. 不正的;欺骗性的fraud n. 欺骗;骗子;诡计aspire vi. 渴望;追求;立志threshold n. 极限;门槛;入口;开始;临界值inclusive adj. 包括的,包含的oust vt. 剥夺;驱逐;取代rattle vt.使发出咯咯声;喋喋不休;使慌乱,使惊慌vi.喋喋不休地讲话;发出卡嗒卡嗒声n. 喋喋不休的人;吓吱声,格格声rustle vi. 发出沙沙声vt. 使…沙沙作响n. 急忙;沙沙声;飒飒声强迫;束缚;驱使约束;强制;局促,态度不自然储备,储存;预备队;储备金;自然保护区vt.保留;储备;预约vi. 预订reservoir ['rezəvwɑ:] n. 水库;蓄水池reservationn. 保留;预约,预订reservan. 存酿;珍it should be noted that 值得注意的是…rig n.装备;钻探设备;服装;帆装vt.装配;装扮;装上索具;操纵组成,构成;任命;建立constitution n. 宪法;体质;章程;构造constiuency n. (一批)顾客;(选区的)选民;支持者;选区n.辖区overthrow n. 推翻;倾覆;瓦解vt.推翻;打倒;倾覆vt. 集合,聚集;装配;收集vi. 集合,聚集assembly n. 装配;集会,集合assembler n. [计]汇编程序;汇编机;装配工n. 叛国罪;不忠treat vt. 对待;治疗;探讨;视为vi.探讨;协商;请客n.款待;请客treachery n.背叛;变节;背叛行为treacherousness n.背叛;奸诈危险的;奸诈的,叛逆的,背叛的;不牢靠的空,空字符null adj. 无效的,无价值的;等于零的n.零,空nullify vt. 使无效,作废;取消nullity n. 无效;无价值的事物或人;[数]零度;退化阶数vt. 取消;废除;宣告无效annulment n. 取消;废除代替者;代用品vi. 替代vt. 代替substance n. 物质;实质;主旨;资产substructure n. 基础;信念;底部构造substantiate vt. 证实;使实体化testify testimony subservient adj. 奉承的;有用的;有帮助的;屈从的subside vi.平息;沉淀;减弱;[口]坐subsidy n.津贴;补助金;补贴subsist vi. 存在;维持生活vt. 供养subsidiary adj. 辅助的;附属的n. 子公司;辅助者subordinate n. 下属,下级;部属,属下adj. 次要的;从属的vt. 使…居下位;使…服从suborn vt. 唆使;收买;使作伪证sacred adj. 神圣的;庄严的;宗教的;神的apparatus /æpə'reitəs/ n. 装置,设备;器官;仪器adj. 海生的;航海的,海运的;船舶的;海产的n. (海军)士兵或军官;舰队;水兵;海运业marinate vt. 把…浸泡在卤汁中vi. 浸泡在卤汁中作证;证明,证实vi. 证明;作证n. [心]证人testy adj. 易怒的;暴躁的mar vt.损伤;损毁;糟蹋;玷污n. 污点;瑕疵tarnish / imperfection /spot turnout n. 出席者;产量;出动;清除;岔道vt. 不时打断;强调;加标点于vi. 加标点刺穿;揭穿;削弱vi.被刺穿;被戳破n.穿刺;刺痕thrust adj.固体的;结实的;可靠的;一致的;立体的n.固体;立方体solidity n.体积;固体性;坚硬,坚固solidarity n.团结,团结一致团结;凝固vi. 团结;凝固ornament n. 装饰;装饰物;教堂用品vt. 装饰,修饰pentagon /'pentəɡən / n. 五角形;五角大楼sprawl vi.蔓延;伸开手足躺;无计划地扩展vt.懒散地伸开;使蔓生n. 蔓生;伸开手足躺卧姿势martyr vt. 牺牲;杀害;折磨n. 烈士;殉道者fanatic n. 狂热入迷者;盲信者;盲信adj. 狂热的;盲信的kindle vt.点燃;照亮;激起vi. 发亮;着火;激动起来ignite / light rhetoric n. 修辞,修辞学;华丽的词藻adj. 花言巧语的intercept vt. 拦截;截断;窃听n. 拦截;截获的情报;[数]截距scheme /ski:m / n. 计划;组合;体制;诡计vi. 搞阴谋;拟订计划vt. 计划;策划plot conspiracy intriguen. 皮带;束缚vt. 束缚;用皮带绑住shackleunleash vt. 解开…的皮带;解除…的束缚;发动vi. 不受约束;自由匿名的,无名的;无个性特征的anonymity n. 匿名;匿名者;无名之辈因素;因数;要素;代理人vi.做代理商vt.把…作为因素计入;代理经营;把…分解成factorization n. 因式分解;因子分解n. 因子分解,因式分解;保付代理v. 把…因素包括进去敏捷的,迅速的;立刻的vt. 促进;激起;提示;(给演员)提白n. 提示;付款期限;DOS命令:改变DOS系统提示符的风格adv.准时地prompting n.激励;刺激;提示promptness n.机敏,敏捷;迅速rebuff n. 断然拒绝;回绝;漠不关心vt. 断然拒绝refusefaction n. 派别;小集团;内讧;纪实小说adj. 残忍的;野蛮的,不讲理的brutality n. 残忍;无情;暴行(需用复数形式)brutalize vt. 残酷地对待;使像野兽般残忍,使变得残酷无情vi. 变粗暴;变残忍activate vt.刺激;使活泼;使活动;使产生放射性vi. 有活力;激活spotty adj. 发疹的;多斑点的;质量不一的propaganda n. 宣传;[宗]传道总会synagogue /‘sinəɡɔɡ/ n. 犹太人集会;犹太教会堂dry run 演习drilluncover vt.揭露;发现;揭开vi. 发现;揭示;揭去盖子unveil /disclose metro n. 地铁;大都市;伦敦地下铁道;麦德隆公司metropolitan adj. 大都市的;大主教辖区的;宗主国的n. 大城市人;大主教;宗主国的公民metropolis n. 首府;大都市;重要中心妖怪;幽灵;恐怖之物;恐惧spectator n.观众;旁观者spectacular adj. 壮观的,惊人的;公开展示的spectacularity n. 壮观,壮丽;引人注目n. 景象,奇观;眼镜;引人羡慕的人install vt. 任命;安装;安顿横杆;扶手;围栏;铁轨vi.抱怨;责骂vt.铺铁轨;以横木围栏derail v.出轨uphill adj.上坡的,向上的adv.向上地;往上坡n.上升;登高vt. 包含;信奉,皈依;拥抱vi. 拥抱n. 拥抱brace n.支柱;大括号;曲柄vt.支撑;激励;振作起来vi.支持;打起精神adj.曲柄的Muscovity 莫斯科人Moscowlethal adj. 致命的,致死的n. 致死因子/vital/fataldissident n.持不同政见、意见不同的人adj.持不同政见的,意见不同的礼拜;尊敬;崇拜vt.崇拜;尊敬;爱慕vi.做礼拜;拜神admireadj. 崇拜的,虔诚的;尊贵的;尊敬的铅;领导;导线;榜样;石墨vt. 领导;引导;指挥;致使vi. 导致;领导;用水砣测深adj. 带头的;最重要的leaden adj. 铅灰色的;铅制的;沉闷的;铅一般重的vt. 使沉重;使懒散;使呆滞leaded adj. 加铅的culpable adj. 有罪的;该责备的;不周到的;应受处罚的delude vt. 迷惑;逃避;使失望现实;真实;实际realist n. 现实主义者;实在论者realistic adj. 现实的;逼真的;实在论的;现实主义的现实主义;实在论;现实主义的态度和行为正当理由;根据;委任状;证明vt.保证;担保;辩解;批准warranty n. 担保;保证;授权;(正当)理由adj. 担保的;保证的unwarranted adj. 无根据的危难,不幸;贫困;悲痛vt. 使悲痛;使贫困distressed adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的fragment n.碎片;片断或不完整部分vt.使成碎片vi.破碎或裂开militant adj. 好战的n. 富有战斗性的人;好斗者;激进分子hallmark n.品质证明;特点vt.给…盖上品质证明印记;使具有…标志imminent adj. 迫近的;即将来临的emanate vt. 放射(形容词emanative);发散vi. 发源;发出;散发抢劫;揩油vi. 拦路抢劫n. 劫持;威逼;敲诈rob maraud vt. 掠夺;袭击vi. 袭击n. 掠夺;袭击n.袭击;突袭;搜捕;抢劫vi.对…进行突然袭击vt.袭击,突袭adj. 国家的;国民的;民族的;国立的n. 国民nationalist n. 民族主义者;国家主义者;民族独立主义者adj. 民族独立主义的;国家主义的;民族主义的nationality n. 国籍,国家;民族;部落nationalism n. 民族主义;国家主义;民族特性vt. 使国有化;使民族化;使归化;使成国家下降;下来;遗传;屈尊;下去vt. 下去;沿…向下descendant adj. 下降的;祖传的n. 子孙;后裔descendent adj. 派生的;降落的;世袭的n. 后裔;派生物descent n. 下降;血统;袭击vt. 除去…的气味;使…失去香味descending adj. 下行的;下降的n. 递减;下行convoy n. 护送;护卫;护航队vt. 护航;护送stronghold n. 要塞;大本营;中心地。

2023时政热词英文

2023时政热词英文

2023时政热词英文2023时政热词英文2023年,全球政治局势动荡不安,各国间的紧张关系和矛盾冲突依然存在。

下面是2023年时政热词的英文表达,按照不同主题进行划分。

经济与贸易:1. 跨境电商(Cross-border e-commerce)2. 公平贸易(Fair trade)3. 经济全球化(Economic globalization)4. 区域一体化(Regional integration)5. 数字贸易(Digital trade)6. 跨国投资(Foreign direct investment)7. 工业转型升级(Industrial transformation and upgrading)8. 人工智能发展(Development of artificial intelligence)9. 金融创新(Financial innovation)10. 区块链技术(Blockchain technology)环境与气候变化:1. 可持续发展(Sustainable development)2. 碳中和(Carbon neutrality)3. 绿色能源(Green energy)4. 气候变化应对(Climate change adaptation)5. 生态保护(Ecological conservation)6. 可再生资源(Renewable resources)7. 低碳经济(Low-carbon economy)8. 环保产业(Environmentally friendly industry)9. 森林保护(Forest conservation)10. 水资源管理(Water resource management)安全与防务:1. 反恐怖主义(Counter-terrorism)2. 信息安全(Cybersecurity)3. 国际和平维护(International peacekeeping)4. 边境安全(Border security)5. 核裁军(Nuclear disarmament)6. 反间谍活动(Counterintelligence)7. 领土纠纷(Territorial disputes)8. 军事合作(Military cooperation)9. 防务预算(Defense budget)10. 非传统安全威胁(Non-traditional security threats)社会与文化:1. 人口老龄化(Aging population)2. 教育公平(Equal education)3. 性别平等(Gender equality)4. 社会保障(Social security)5. 移民政策(Immigration policy)6. 网络文化(Internet culture)7. 文化交流(Cultural exchange)8. 多元共融(Diversity and inclusion)9. 社会和谐(Social harmony)10. 人权保护(Protection of human rights)政治治理:1. 民主制度(Democracy)2. 政府透明度(Government transparency)3. 反腐败行动(Anti-corruption campaign)4. 法治建设(Rule of law)5. 社会主义核心价值观(Core socialist values)6. 深化改革(Deepening reform)7. 信息公开(Information disclosure)8. 社会治理体系(Social governance system)9. 公民参与(Citizen participation)10. 国家治理体系(National governance system)以上是2023年时政热词的英文表达,涵盖了经济与贸易、环境与气候变化、安全与防务、社会与文化以及政治治理等方面。

英语时政新闻中的高频词汇

英语时政新闻中的高频词汇
10.有争议性的问题 a controversial issue
11.完全不同的观点 a totally different argument
12.一些人 …而另外一些人 … Some people… while others…
13.就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally
61.扬长避短 Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones
62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs.
63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to
67.…的健康发展 the healthy development of …
68.有利有弊 Every coin has its two sides. No garden without weeds.
69.对…观点因人而异 Views on …vary from person to person.
48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly
49.社会进步的体现 a symbol of society progress
50.科技的飞速更新 the ever-accelerated updating of science and technology
26.竞争与合作精神 sense of competition and cooperation

时事新闻常用词汇

时事新闻常用词汇

时事新闻常用词汇退位, 放弃(职位,权力等)1. abdicate /He has abdicated his responsibility as the prime minister.2. abduct /T he eleven Japanese were abducted by North Korean spies.诱拐, 绑架abduction滥用3. abuse /Steps must be taken to prevent the abuse of power.drug abuse 误用药品, 吸毒附加物, 从犯, 同谋者4. accessory /同谋者, 帮凶5. accomplice /6. accord /协定agreement7. accusation /accuse / 谴责, [律]指控8. acquire / 获得They have always attempted to acquire weapons of mass destruction.9. acrimony/言谈举止上的刻毒, 讽刺, 毒辣The president spoke with acrimony about the threat from Iraq.10. acronym / 只取首字母的缩写词11. address /致辞, 演讲radio address 广播演讲weekly radio address 每周例行广播演讲televised address 电视演讲延期, 休会, 换另一个地方12. adjourn /调整, 调节13. adjustment/14. admiral /海军上将, 舰队司令, 旗舰美] 宙斯级驱逐舰15. Aegis destroyer / [成员,分支机构16. affiliate /(美)肯定行动旨在鼓励雇佣、17. affirmative action /录取女性和少数民族(尤其是黑人),使其增加就业和升学机会,以消除性别和种族歧视的政策、计划。

时政公文汉译英常用英语词汇

时政公文汉译英常用英语词汇

时政公文汉译英常用英语词汇(1)1. Overarching /ˌəʊvərˈɑːtʃɪŋ/中心的, 支配一切的,压倒一切的,保罗万象的,影响一切的,往往用来翻译“总”字。

我们要展现战略视野,努力打造富有全局和长远意义的峰会成果。

We also need to have a strategic vision to deliver real outcomes with overarching and far-reaching significance.第一,坚持共同发展的大方向,结成亚洲利益共同体。

First, we should stick to the overarching goal of common development and build an Asian community of shared interests.我们的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化The overarching goal is to improve and develop the socialist system with Chinese characteristics, advance the modernization of national governance system and capabilities 2. Humanity /hjuːˈmænɪtɪ/基本意思是人类,也表示“仁慈”、“博爱”。

本身不是多么有难度的词,主要是很多中文材料爱用“人类”,“全人类”这种表述,所以它的用法要掌握。

此外,这个词的复数形式The humanities 还表示人文学科。

他们面临犯有反人类罪的指控。

They face charges of committing crimes against humanity.她的演讲表现出高度的成熟和博爱。

Her speech showed great maturity and humanity.主修人文学科的学生数量已经下降了近一半。

常见时事及时政热点翻译词汇短语

常见时事及时政热点翻译词汇短语

常见时事及时政热点翻译词汇短语常见时事及时政热点翻译词汇短语64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth. 67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds.69.对…观点因⼈⽽异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精⼒放在…上focus time and energy on…73.扩⼤知识⾯expand one’s scope of knowledge 74.⾝⼼两⽅⾯both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76.提出折中提议set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that\时政热点词汇1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核⼼的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树⽴以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 5. 主张形成以尊重多样性为特点的新⽂明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失 lack of credibility 9. 发展为了⼈民、发展依靠⼈民、发展成果由⼈民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. ⼈民群众安全感people’s sense of security时政热点词汇Deepening reform and opening up 深化改⾰扩⼤开放The theory of building socialism with Chinese characteristics 建设有中国特⾊的社会主义理论The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论One focus, two basic points ⼀个中⼼,两个基本点Focus on economic construction 以经济建设为中⼼?Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则?Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改⾰开放Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改⾰,wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩⼤开放,促进发展,保持稳定?Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义⽣产⼒Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国⼒Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提⾼⼈民⽣活⽔平Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建⽴Deepening economic reform 深化经济改⾰Relationships among reform, development and stability 改⾰发展和稳定的关系Deepening of reform and promotion of development 深化改⾰与促进发展Economic growth and social progress 经济增长与社会进步Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第⼀⽣产⼒Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制?A series of policies and measures ⼀系列政策措施?Reform and opening up policy 改⾰开放政策?Reform measures 改⾰措施Speed up reform 加快改⾰Reform of economic system 经济体制改⾰Reform of state-owned enterprises 国有企业改⾰?Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改⾰Reform of property rights system 产权制度改⾰?Reform of commodity circulation 商品流通体制改⾰?Reform of foreign tradesystem 外贸体制改⾰?Reform of personnel system ⼈事制度改⾰Reform of social security system 社会保险制度改⾰?Reform of housing system 住房制度改⾰Planning system 计划管理体制Transferring the function of government 转换政府职能?Open door policy 开放政策Open economy 开放经济Open-door to the outside world 对外开放Opening up 扩⼤开放Open domestic market 开放国内市场Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资⾦,先进技术和managerial experiences 管理经验Economic and technical development zone 经济技术开发区Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区?One country, two systems ⼀国两制Special administrative region 特别⾏政区Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制to the householdNarrowing the gap between the rich and poor 缩⼩贫富差距Eliminate poverty 消除贫困Common prosperity 共同富裕ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济?Socialist market economy 社会主义市场经济Socialist sector of economy 社会主义经济成分State-owned economy 国有经济Non-state economy ⾮国有经济Collective economy 集体经济Individual economy 个体经济Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展National economic budget 国民经济预算?Comprehensive development of economy 经济综合发展?Strategy for economic development 经济发展战略?Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论?Macroeconomic decision 宏观经济决策? Microeconomic phenomenon 微观经济现象Traditional planned economy 传统的计划经济?Stimulate economic development 刺激经济发展?Commodity economy 商品经济Market economy 市场经济Free market economy ⾃由市场经济Developed market economy 发达的市场经济?Developing market economy 发展中的市场经济?Emerging market economy 新兴市场经济Mature market economy 成熟市场经济Market economy country 市场经济国家Extensive economy 粗放型经济Intensive economy 集约型经济Transform the extensive economic 粗放型经济转变为?mode into intensive one 集约型经济Mixed economy 混合经济Regional economy 地区经济Internal-oriented economy 内向型经济Closed economy 闭关⾃守经济Economic growth point 经济增长点Economic growth mode 经济增长⽅式Economic growth rate 经济增长率Economy measure 经济⼿段。

时事政治经济术语词汇中英文对照讲义

时事政治经济术语词汇中英文对照讲义

时事政治术语词汇中英文对照civil partnership:民事伴侣关系witness:证人deploy:部署hard line:强硬路线lash out:严厉斥责clinical trial:临床试验abstention:弃权stoppage:中止;中断vaccinate:接种疫苗detonate:引爆;爆炸mascot:吉祥物cull:扑杀field work:实地考察riot:骚乱;暴动derail:脱轨;出轨stampede:蜂拥;踩踏stamp out:扑灭runoff:决定性竞选adjournment:延期;休会trilogy:三部曲touch down:着陆;落地Low profile:低调的形象cold front:冷锋blast off:发射;升空launch pad:发射台relief:救济;救济品aftershock:余震mire:陷入困境mastermind:策划felony:重罪hearing:听证会bear down on:逼近power-for-money deal:权钱交易exit poll:投票后民调standoff:僵局theme park:主题公园hunt down:追捕直至抓获tenure:任期bustling:熙熙攘攘的overshadow:投上阴影hands-on:亲自参与deplore:深表遗憾hordes of:成群的death toll:死亡人数sexual harassment:性骚扰constitution:宪法deliberate on:审议martyr:烈士;殉难者military exercises:军事演习clamp down on:施压于;压制Fatality:死亡;宿命Cruise missile:巡航导弹Whopping:巨大的Reconnaissance:侦察,踏勘Touch down:着陆,降落Smother:使熄灭,使窒息Haze:薄雾Remand:还押,押候Submarine:潜艇Sticking point:症结Protracted:延长的Bloodthirsty:残忍的Amphibious assault vehicle:水陆两用装甲车Surveillance:监视,监督Recess:休会;暂时中断Jetliner:喷气式客机Downpour:倾盆大雨Half brother:异父或异母兄弟Desolate:荒凉的,无人烟的Compare notes:交换意见Drought:旱灾;干旱季节Erode:腐蚀;使减少、减弱Defending champion:卫冕冠军Hunger strike:绝食抗议Disaffected:不忠的,不满的Seal off:封锁,阻隔Strand:使陷于困境Tribunal:特等法庭Sabotage:蓄意破坏Devout:虔敬的,诚恳的Operation:军事行动Shucks:歉意,失望Hand out:分发,施舍Rear-end:追尾Shed light on:使某事清楚Overrun:蹂躏,侵占Barbed:有刺的Margin of error:误差幅度Disarmament:裁军,解除武装Head for:动身,前往Double-decker:双层巴士Outskirts:市郊,郊外Edge out:微微胜过Anonymity:匿名,无名Blistering:酷热的Envoy:外交使节,特使Launch window:发射时限Upbeat:乐观的,愉快的Disrespectful:失礼的,无礼的Aggression:侵略;挑衅美国政治术语全记录之英汉对照(A-G)academic freedom:(学术自由) affirmative action:(弱族辅助行动) AFL-CIO:Abbreviation for the American Federation of Labor–Congress of Industrial Organizations, (美国联邦工会)Alaskan pipeline:(阿拉斯加石油运输管道)alderman:(AWL-duhr-muhn) A member of a city council. 市政代表American Civil Liberties Union:美国民权自由同盟.American Dream:美国梦American Legion:美国老兵会antitrust legislation:反托拉斯立法apportionment:议会席位分配appropriation:拨款arbitration:仲裁Atomic Energy Commission:原子能委员会attorney general of the United States:美国司法部长block grant: 一种联邦对各州的拨款blue laws:蓝色法令,通常是限制酒吧及酒类在星期天营业或销售的法令. branches of government:政府各部门broad construction:广义解释(指对宪法) busing:公车接送学生.(反种族歧视的手段之一)cabinet:内阁, 包括14个联邦政府部长campaign finance reform:竞选资助改革capital offense:死罪, 包括谋杀和叛国罪等可能被判死刑的犯罪capital punishment:死刑Capitol Hill:国会山caucus:(KAW-kuhs) 美国的党代会Central Intelligence Agency:中央情报局checks and balances:(权力)制衡civil liberties:民事自由civil rights:民事权利clear and present danger:显而易见的危险(一种限制言论自由的标准.) closed primary:闭锁式初选,排他性预选cloture:(KLOH-chuhr) 以表决结束辩论coattail effect:裙带关系影响commander in chief:全军统帅(指战争状态的总统)confirmation hearings:确认听证Congress:国会Congressional Record:国会记录. conscientious objector:拒服兵役者Constitution, United States:美国宪法. containment, policy of:牵制外交政策contempt of Congress:藐视国会contempt of court:藐视法庭court of appeals:上诉法院cruel and unusual punishment:异常酷刑dark horse:黑马de facto segregation:种族隔离defendant:The party that is being sued in court. (Compare plaintiff.)Democrat:民主党员.Department of Agriculture:农业部Department of Commerce:商业部Department of Defense:国防部, 总部设在Pentagon.(五角大楼) Department of Education:教育部Department of Energy:能源部Department of Health and Human Services:健康及公共事业部Department of Housing and Urban Development:住宅及城市发展部Department of Justice:司法部Department of Labor:劳动部Department of State:国务院,(与中国不同,该相当于外交部,首脑叫国务卿(secretary of state.)Department of the Interior:内务部Department of the Treasury:财政部Department of Transportation:交通部Department of Veterans Affairs:退役军人事务部direct primary:一种选举程序,中国无对应的名词,遂附英语原注释An election in which voters choose candidates to run on a party’s ticket in a subsequent election for public office. district attorney:地区检控官(律师) dollar diplomacy:美元外交domino theory:多米诺理论(指对一个主要的共产党国家失去控制将导致区域性共产主义运动.donkey:驴,民主党的徽记double jeopardy:双重处罚,指在统一管辖范围对统一犯罪审判两次.该属宪法禁止的.draft:抓壮丁式的征兵draft dodger:逃壮丁者Drug Enforcement Administration:毒品管理署due process of law:正当审判原则, 指公民未经正当合法的司法程序不得被剥夺生命,自由和财产.E pluribus unum:众多中的一个.(拉丁语美国格言,印在美国货币上)Eastern Establishment:东部权势集团Electoral College:选民代表(选民选出的再投票代表们)elephant:象(共和党党徽) entitlements:联邦资助项目(复) Environmental Protection Agency:环保署Equal Employment Opportunity Commission:平等就业机会委员会equal opportunity:机会平等(教育,就业,人权等方面)equal protection of the laws:法律面前人人平等Equal Rights Amendment:平权修正案equal time:指政党代表在电视,电台辩论发言时间均等ex post facto:溯及既往ex post facto law:溯及既往的法律 (为宪法所禁止)executive branch:执行部门farm bloc:国会里的农业集团favorite son:最佳候选人Federal Bureau of Investigation:联邦调查局federalism:联邦制fellow traveler:同党felony:重罪Fifth Amendment:第五修正俺filibuster:为阻挠议事而进行的冗长发言First Amendment:第一修正案Foggy Bottom:雾底(美国国务院的昵称,取自原座落地名)Foreign Relations Committee:对外关系委员会Foreign Service:住外事务处,(外交使团的总称)Fourteenth Amendment:十四修正案. franchise:政治上指投票权freedom of assembly:集会自由freedom of association:结社自由freedom of religion:宗教自由. freedom of speech:言论自由. freedom of the press:新闻自由friend of the court:指法庭顾问gay rights:同性恋权利.gender gap:性别隔阂.指男女之间日见明显的投票倾向的差异gerrymander:指执政党为保持选举优势采取的重划选区以削弱反对党选民范围的方法.Good Neighbor policy:罗斯福对拉丁美洲的好邻居政策GOP:Abbreviation of Grand Old Party, 大老党,共和党的别称grand jury:大陪审团guilt by association:连坐gunboat diplomacy:炮舰外交habeas corpus:人身保护hawks and doves:鹰派与鸽派hearsay:传闻homicide:他杀(有合法非法之分) House of Representatives:众议院hung jury:未作出裁决的陪审团政治用语英汉翻译马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in theprimary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people’s democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

时政英语词汇(一)
联合国粮农组织, United Nations Food and Agriculture Organization (FAO)
小康水平, A well-off/well-to-do standard of living
小康社会, A well-off society
扶贫, Help alleviate poverty
扶贫运动, Anti-poverty programs
脱贫致富, To shake off poverty and set out on the road to prosperity
星火计划, Spark Program
国务院扶贫办公室, The State Council’s Poverty Relief Office
退耕还林, To revert farmlands to forests
植树造林, Afforestation
农村集市, Rural fair
发展生产,繁荣经济, Develop production and bring about a prosperous economy
多种产业经济, Multi-industrial economy
共同繁荣(富裕), Common prosperity
使农民走上富裕之路, To put farmers onto the way to wealth
达到小康水平, Attain the well-off standard/achieve modest wealth
解决温饱问题, Find a solution to basic problems of livelihood/solve the problems of food and clothing
贫困地区, The hinterland/poverty-stricken areas
中西部地区, The western and middle regions
为吃穿问题发愁, To worry about sufficient food and clothing
灾区, Disaster area
农业制度改革, Agricultural system reforms
农业结构改革, A restructuring reform in agriculture
农村经济改革, Rural economic reforms
深化农村业改革, Deep the rural reform
吃大锅饭, To feed on a communal pot
打破大锅饭, To break up a communal pot
发展乡镇企业, To develop township enterprises
发展集体经济, To develop collective economy
兴修水利, To launch water-conservancy projects
多种农业经营, A diversified economy in agriculture
减轻农民负担, Alleviate farmers’ heavy load/relieve peasants of their heavy burdens
国际贸易, International trade
补偿贸易, Compensation trade
转口贸易, Transit trade/entrepot trade
贸易伙伴, Trading partner
贸易争端, Trade disputes
贸易顺差, Favorable trade balance
贸易逆差, Unfavorable trade balance
过境贸易, Transit trade
贸易自由化, Trade liberalization
自由贸易市场, Free markets and fairs
乡村贸易市场, Village fair and rural market
国际贸易顺差, Foreign trade surplus
国际贸易逆差, Foreign trade deficits
海关总署, General Customs Administration
国际收支平衡, Balance of international payments
互惠合同, Reciprocal contract
签订合同, To sign a contract
撕毁合同, To tear up a contract
跳蚤市场, Flea market
拍卖市场, Auction market
劳务市场, Labor market
繁荣市场, Flourish the market
调节市场, Regulate the market
逛夜市, Visit night markets
乱收费, Random charges
提供销售奖券, Offer lottery tickets with purchasing
薄利多销, To promote sales by lowering the profit margin
市场疲软, A sluggish market
单方贸易制裁, Unilateral trade sanctions
双边贸易总额, Bilateral trade volume
采取优惠政策, Adopt/launch a preferential policy
建立经常的贸易联系, To establish regular trade relations
中国国际贸易促进会, China Council for the promotion of International Trade
中国远洋运输总公司, China General Ocean Shipping Company
欧洲自由贸易区, European Free Trade Area
国际贸易中心, International Trade Center
北大西洋公约组织, North Atlantic Treaty Organization/NATO
加入世贸组织, Accession/entry to the WTO
关贸总协定, The General Agreement of Tariffs and Trade/GA TT
最惠国待遇, Most-Favored-Nation treatment
互惠的基础上, On a reciprocal basis
严格产品质量检查制度, To strictly observe the rules for checking quality of products 乌拉圭回合谈判, The Uruguay Round
一揽子协议, The package agreements
商品贸易, Merchandise trade
金融服务自由化, Financial service liberalization
贸易国, Trading nations
银行业执照, Banking licenses
(中国)新的经济增长点, A new growth point of China’s economy
摆脱困境, To be lifted from the difficulty situation
饱和, Saturation
逼债, Press sb to pay off the debts
部委, Ministries and commissions
财团, Consortium; syndicate
财政、税收制度, The fiscal and taxation system。

相关文档
最新文档