归去来兮辞原文翻译赏析doc资料

合集下载

归去来兮辞翻译、解析

归去来兮辞翻译、解析

归去来兮辞魏晋:陶渊明余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

归去来兮辞原文及翻译注释

归去来兮辞原文及翻译注释

归去来兮辞原文及翻译注释归去来兮辞余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

归去来兮辞并序原文及翻译注释

归去来兮辞并序原文及翻译注释

归去来兮辞并序原文及翻译注释《归去来兮辞》原文归去来兮辞(并序)余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,缾无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!《归去来兮辞》翻译/译文序文我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。

孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

归去来兮辞原文注释翻译

归去来兮辞原文注释翻译

《归去来兮辞》原文,注释,翻译原文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮!请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!正文注释(1)归去来兮:意思是“回去吧”。

来,助词,无义。

兮,语气词。

(2)田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”。

(3)以心为形役:让心神为形体所役使。

意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。

心,意愿。

形,形体,指身体。

役,奴役。

(4)奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。

惆怅,失意的样子。

(5)悟已往之不谏:觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。

谏,谏止,劝止。

(6)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还可以挽救。

追,挽救,补救。

(7)实:确实。

迷途:做官。

其:大概。

(8)是:正确。

非:错误。

(9)舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。

遥遥,摇摆不定的样子。

以,而。

飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。

(10)征夫:行人而非征兵之人。

以:拿(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样的。

前:前面的。

(11)恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。

归去来兮辞原文及翻译注释

归去来兮辞原文及翻译注释

归去来兮辞原文及翻译注释归去来兮辞余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》是中国古代诗歌中非常著名的一首辞赋,这首诗的作者是南朝宋代文学家嵇康。

嵇康是中国历史上著名的文学家之一,他的文学作品对中国文学史的发展有着非常重要的影响。

这首《归去来兮辞》是嵇康的代表作之一,它描述了嵇康对故乡的思念和回归的渴望。

这首诗歌的语言简洁明了,表现了人们对故乡的感情以及对故乡的眷恋之情。

下面我们来看一下《归去来兮辞》的原文以及它的翻译。

《归去来兮辞》原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,何惜乎死之早晚?投之所以事君也,虽身无富贵,义犹不容;心存报国云尔,何宁愿身为草?
且行即将有路,多歧路,今安在?奈何以心之忧,而身之虑;胡为乎哉保车之平?夫得躯免于轮毂之下,是为快;
人生若逢天似,一任蒼天飘泊去。

《归去来兮辞》翻译:
回归乡土啊,家园荒芜难道不想回?既然把自己的心志都坚定地投身到了为国家、社会事业服务的行列,又何必介意早晚死去的问题呢?我投身于为国家效力啊,即便身处贫寒之中,也会秉持着这份责任感和义务感;忘记报效国家吗,就算身处
绿草丛中,我也愿意。

现在虽然有许多岔路要走,我该走哪一条呢?我不禁为心中的忧虑和身体健康的忧虑感到不安。

此时我为车夫提供帮助,这都算是为了自身的安全吗?免遭祸患才是幸福之所在啊!
人生若遇到这样的命运安排,只能若无其事地随波逐流,去飘荡吧!。

《归去来兮辞》原文翻译及讲析

《归去来兮辞》原文翻译及讲析

《归去来兮辞》原文翻译及讲析小序:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役。

彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

译文:我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。

孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。

亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。

刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。

在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。

彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。

(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。

为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。

我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。

但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。

(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲痛,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官离职了。

从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。

趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为《归去来兮》。

时在乙巳年十一月。

正文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

《归去来兮辞》原文及注释译文

《归去来兮辞》原文及注释译文

《归去来兮辞》原文及注释译文《归去来兮辞》是我国古代音乐艺术中的经典作品之一,起源于先秦时期,被誉为“百代之经典”。

这篇诗歌作品以婉约清新的文艺风格,表达了对故乡的思念和对归家的期望,体现了先人们羁旅漂泊的心情。

现在,我们来一起学习《归去来兮辞》的原文及注释译文,感受其中的深刻内涵。

一、原文归去来兮,田园将芜胡不归。

既自以心为形役,奚惆怅而独悲。

悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

四大皆空,气魄干云;凌波微步,罗袜生尘。

焉知二五而十三,宋玉留致其如烟。

棠棣华菀,白露横江;笛在江户,清风常娟。

水云间,山不盈尺,何知道之不祥!石中有画马,如转如飞,凌波微步,谨益尔灵验。

二、注释译文归去来兮,田园将芜胡不归:返回故乡,回归家园,可家园已荒芜,何不回归?这里是表达思乡思归之情。

既自以心为形役,奚惆怅而独悲:我把我的心灵送给了生活,却寂寞落寞,感到孤独和悲伤。

悟已往之不谏,知来者之可追:对过去的事情我们已经无能为力去改变和许诺,但对未来还可以有所期望和追求。

实迷途其未远,觉今是而昨非:我们身处在迷失的道路上,虽然距离我们的目标还很远,但是我们要认清今天所在的位置,不要对昨天不够了解,遗憾昨天。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣:小船轻轻地漂流着,风儿轻柔悠扬地吹拂着船帆和衣角。

问征夫以前路,恨晨光之熹微:“征夫”是指军人,意为“问路”,但在这里则可以理解为在艰难的旅途中求问迷路的方向,一种对旅途的反思和思考。

四大皆空,气魄干云;凌波微步,罗袜生尘:指人的精神胎力非常旺盛,具有很高的道德修养,显得格外神秘。

焉知二五而十三,宋玉留致其如烟:二五是指当前的年龄,十三是指他离家的时间。

大意为社会变幻的速度太快,一年不如一年,时光变迁,改变甚至快如风。

时过境迁,一切都变得朦胧不清。

棠棣华菀,白露横江;笛在江户,清风常娟:想象故乡的美景即境,感受到对故乡的无限思念之情。

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。

原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

译文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

译文:望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

原文:归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

译文:回去吧,我要断绝与外人的交游。

既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

陶渊明归去来兮辞翻译及赏析

陶渊明归去来兮辞翻译及赏析

归去来兮辞

余家贫,耕植缺乏以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何那么?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

注释:(1)幼稚:指孩童。

(2)瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。

(3)生生:犹言维持生计。

前一“生〞字为动词,后一“生〞字为名词。

(4)术:这里指经营生计的本领。

(5)长吏:较高职位的县吏。

指小官。

(6)脱然:轻快的样子。

(7)有怀:有所思念(指有了做官的念头)。

(8)靡途:没有门路。

(9)四方之事:指他接受建威将军江州刺史刘敬宣的任命出使的事情。

(10)诸侯:指州郡长官。

(11)家叔:指陶夔,当时任太常卿。

(12)以:因为。

(13)风波:指军阀混战。

(14)彭泽:县名。

在今江西省湖口县东。

(15)眷然:依恋的样子。

(16)归欤之情:回去的心情。

(17)质性:本性。

陶渊明归去来兮辞原文及翻译

陶渊明归去来兮辞原文及翻译

陶渊明归去来兮辞原文及翻译归去来兮辞原文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

归去来兮辞原文翻译及知识点总结

归去来兮辞原文翻译及知识点总结

千里之行,始于足下。

归去来兮辞原文翻译及学问点总结《归去来兮辞》原文翻译及学问点总结《归去来兮辞》是古代诗人佚名创作的一首诗,它描述了人们在远离家乡时的思乡之情。

下面是《归去来兮辞》的原文翻译及学问点总结:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶浆以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设未沆瀣。

将战委城下,铁甲可夺也。

汉将辞金靴,将军令四起。

立马插鞍回,东西永沙漠。

归:回去。

兮:叹词,表达语气。

田园将芜:田园景色渐渐荒芜。

田园是指家乡,将芜胡不归?是问为何田园荒芜而不归呢?第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

既自以心为形役:既然自己认定心灵被物质所拘束,凭什么惆怅独悲?不谏:不责怪。

未远:尚未远离。

觉今是而昨非:感叹世事变幻,感慨现在的情形与过去相去甚远。

轻飏:悠扬的船歌声。

吹衣:凉风拂过衣物。

恨晨光之熹微:懊悔早晨的阳光过早地照在行程上。

瞻衡宇:望见高墙大屋。

载欣载奔:布满喜悦,热忱奔放。

僮仆:管家和仆人。

稚子:小孩。

三径:三条小路。

松菊:松树和菊花。

引壶浆:自斟酒。

眄庭柯:凭窗远眺窗外的树木。

审容膝之易安:使自己的心情得到改善。

容:心情。

园日涉以成趣:在院子里游玩度日,成为一种欢快。

门虽设未沆瀣:尽管门未关闭,路过的人却并不多。

将战:将要征战。

委:托付。

铁甲可夺也:虽然铁甲可以被夺取。

汉将辞金靴:汉朝将领韩信辞去官职,穿上一般鞋子,以表示自己不在乎虚名。

将军令四起:将军下令士兵们整装待发。

立马插鞍回:马上骑马回家。

东西永沙漠:东西北南都是荒芜无人的沙漠。

千里之行,始于足下。

《归去来兮辞》是一首表达人们对家乡的思念之情的诗歌。

诗人通过描绘人们离开家乡后的思乡之苦和回到家乡后的喜悦,表达了对家乡的深深眷恋。

文言文:陶渊明《归去来兮辞》原文译文赏析(6篇)

文言文:陶渊明《归去来兮辞》原文译文赏析(6篇)

文言文:陶渊明《归去来兮辞》原文译文赏析(6篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!文言文:陶渊明《归去来兮辞》原文译文赏析(6篇)陶渊明给后代留下了一百多首诗歌、一二十篇文章,在诗文里创造了桃花源境界,也创造了“采菊东篱下”的境界,下面是本店铺辛苦为大家带来的文言文:陶渊明《归去来兮辞》原文译文赏析(6篇)您的肯定与分享是对本店铺最大的鼓励。

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译归去来兮辞原文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。

原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

译文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

译文:望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

原文:归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

译文:回去吧,我要断绝与外人的交游。

既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

《归去来兮辞》原文、译文及赏析

《归去来兮辞》原文、译文及赏析

《归去来兮辞》原文、译文及赏析晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

下面是小编给大家带来的《归去来兮辞》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!归去来兮辞魏晋:陶渊明余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

归去来兮辞原文翻译赏析

归去来兮辞原文翻译赏析

归去来兮辞陶渊明归去来兮,田园将芜胡不归既目以心为形役,奚惆怅而独悲悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非;舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣;问征夫以前路,恨晨光之熹微;乃瞻衡宇,载欣载奔;僮仆欢迎,稚子候门;三径就荒,松菊犹存;携幼入室,有酒盈樽;引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安;园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观;云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓;归去来兮,请息交以绝游;世与我而相违,复驾言兮焉求悦亲戚之情话,乐琴书以消忧;农人告余以春及,将有事于西畴;或命巾车,或棹孤舟;既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱;木欣欣以向荣,泉涓涓而始流;善万物之得时,感吾生之行休;已矣乎寓形宇内复几时曷不委心任去留胡为乎遑遑欲何之富贵非吾愿,帝乡不可期;怀良辰以孤往,或植杖而耘耔;登东皋以舒啸,临清流而赋诗;聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑参考译文回家去吧田园快要荒芜了,为什么不回去呢既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追;实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非;船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳;向行人打听前面的路,只恨晨光朦胧天不亮;终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔;家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭;院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞;我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,更觉得这狭小之地容易使我心安;小园的门经常地关闭着,每天独自在园中散步兴味无穷;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方的天空;白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松;回来呀我要跟世俗之人断绝交游;他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求跟乡里故人谈心何等可乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作;有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘;树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕万物各得其时,感叹自己的一生行将告终;算了吧寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留为什么心神不定还想去什么地方富贵不是我所求,升人仙界也没有希望;爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨赏析一:归去来兮辞是晋陶渊明的述志作品,着重表达了作者对黑暗官场的厌恶与鄙视,赞美了农村美好的自然景物和安适的田园生活,显示了他归隐的决心;诗的开篇,随口而出"归去来兮"四字,积蓄已久的压抑与不快一吐而出,如决堤之水,一发而不可收,而诗人"归去"的理由却仅仅是"田园将芜"这个简单而平淡的原因,其中饱含了多少怀念、留恋和向往啊因此,诗人不由自主地发出"胡不归"的自问,表现诗人归隐田园之心的迫切,又带出下文对自身经历的反省:"既自以心为形役,奚惆怅而独悲悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非;"诗人指出,自己本不愿出仕为官,只是为了免于饥寒,才违背自己的意志去做了官;这种生活让自己悲愁失意,内心痛苦;"实迷途其未远,觉今是而昨非",正是诗人深深反省的结果,坚定了自己归隐的决心;诗的第一段即点明了全文的主旨,表达了诗人鄙弃官场,向往田园的思想感情;紧接着,诗人用大量的笔墨写自己回到田园后的愉快生活;按时间顺序,突出表现归田园前后的感受;先写归途之上;"舟遥遥以轻扬,风飘飘而吹衣;问征夫以前路,恨晨光之熹微","遥遥",漂遥放流的样子;"舟遥遥"、"风飘飘"似写景物,实写轻松愉快的心情;而一"问"一"恨",所揭示的正是归隐田园心情的急切;次写抵家时的欣喜若狂;这种欣喜,用长句很难形象地再现,诗人很懂得这个道理,于是变六字句为四字句,略去了虚词,既使句子简练,有效地表达出欢欣畅快的心情,又使本诗的句式长短相间,便于抒发不同的感情,也让我们感受到诗人此时的心情与为官时完全不同,前后形成了鲜明的对比;诗人写自己"载欣载奔",写家人"僮仆欢迎,稚子候门",写家中"三径就荒,松菊尤存"、"有酒盈樽",一派祥和、自然、实的景象"三径",院中小路;汉朝蒋诩隐居后,在院里竹下开辟三径,只与少数友人来往;后人以"三径"来借指隐士所居;陶渊明用"三径"来比喻自己的院落,借用典故,表现自己的心志;再写田园隐者之乐,突出两点,一是室中独处之乐,一是园中观景之乐;写独处之乐,可"引壶觞",可"眄庭柯",可"倚南窗",极力表达自由自在、无拘无束的放纵与安适;写观景之乐,有自己"园日涉"、"策扶老"、"抚孤松"的安闲自在,有"无心以出岫"的云,有"倦飞而知还"的鸟,把大自然的景物和自己的志节紧密结合起来,写的虽是云和鸟,却是作者对自己心情的反映,告诉读者,自己就像出岫的云,本无心出仕,又像倦飞的鸟,对仕途十分厌倦,终于在田园中找到了自己理想的归宿;诗人托物言志,以"松菊"喻高洁的品格,以"抚孤松而盘桓",表明自己虽然年事已高,却仍要保持坚贞之志;第三段,写朴实的农事生活之乐;诗人断然也污浊的官场断绝来往:"归去来兮,请息交以绝游;世与我而相违,复驾言兮焉求"再次呼出"归去来兮",却与开篇的语气和感觉大不相同,第一次是决心归田的宣言,第二次却是已然归田的平静;这种平静的生活,让诗人感受到了农村生活的朴实无华,可以和自己想见的人说说知心话,可以做自己曾经想做而不能做的事,可以看自己想看而无心看的自然美景,这种生活,让诗人真正得到了心灵的自由与解放;可以说,这段文字是作者想象的诗化了的田园生活,是作者理想的生活境界;陶渊明在他的多诗中都对这种生活和这样的理想作了描述,如"采菊东篱下,悠然见南山"饮酒的闲适,"方宅十余亩,草屋八九间"归园田居的简朴,"晨兴理荒秽,带月荷锄归"归园田居的愉快和满足,都写得坦率诚实,感情自然淳真;初归田园,诗人尚未真正体验耕种的艰辛与生活的困窘,只是以直率之笔抒"心之所之",表达自己对田园生活的眷恋不舍,一种蓬勃生长的归真之志如春之欣欣草木,如涓涓不绝的山泉,感慨油然而生:"善万物之得时,感吾生之行休;"因景生情,这种光阴易逝,人生易老,何不及今及时珍惜美好生活的感慨,为结尾阐述人生观张本; 诗的结尾,抒发了对宇宙和人生的感想,是作者乐于隐居心理的剖白;诗歌紧承上文"感吾生之行休"写道:"已矣乎寓形宇内复几时,曷不委心任去留的为乎遑遑乎欲何之"委婉自问,引领下文的自答;"富贵非吾愿,帝乡不可期"两句从反面作答,重在言自己无意富贵,而以不羡"帝乡"作陪衬,诗人又一次点明自己的生活理想:"怀良辰以孤往,或植杖而耘耔;登东皋以舒啸,临清流而赋诗;"他既不想与世俗同流合污来取得富贵,也不指望飞临仙境来逃脱人生的苦难,他所追求的只是投身自然,从周围的事物中,寻找种种人生可爱的妙趣,保全心灵任意自得的境界;诗的最后,直接抒发自己乐天安命的情怀:"聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑"这种听其自然、乐天知命的思想,正是诗人对社会现实的一种无声的反抗,是诗人积极人生的表现;这篇归去来兮辞写于陶渊明辞官归田之初,但不是抒写归田后生活实况,而是他登舟起程之前对归途及归田后的想象,让读者从中深刻体会他结束十三年仕途生活的坚决与畅快,表明了归隐田园的决心;作者纵情纵笔,感情真挚坦率,巧妙地把叙事、议论、抒情、写景有机结合,处处饱含作者强烈的感情色彩;文章感情浓烈,语言质朴无华,一种淡远潇洒的田园乐趣跃然纸上,表现了陶渊明的创作风格;赏析二:晋安帝义熙元年405,陶渊明弃官归田,作归去来兮辞;这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰;渊明从晋孝武帝太元十八年393起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐;渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗;晋安帝元兴二年403,军阀桓玄篡晋,自称楚帝;元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康今江苏南京;至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权;这时距桓玄篡晋,不过十五年;伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争;渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地;一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负;渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点;渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐;辞前有序,是一篇优秀的小品文;从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历;其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚;从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因;“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因;几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”;因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”;语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾;至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因;序是对前半生道路的省思;辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往;“归去来兮,田园将芜胡不归”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟;在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征;田园将芜,意味着根的失落,自由的失落;归去来兮,是田园的召唤;也是诗人本性的召唤;“既自以心为形役,奚惆怅而独悲;”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢;过去的让它过去就是了;诗人的人生态度是坚实的;“悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非;”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚;这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生;“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣;问征夫以前路,恨晨光之熹微;”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦;舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负;晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭;这是出了樊笼向自由的奔赴呵;连陆行问道于行人,那小事也真实可喜;“乃瞻衡宇,载欣载奔;僮仆欢迎,稚子候门;”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真;僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”萧统陶渊明传;孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起;从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人妻子之形象;“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”出处同上;在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑;“三径就荒,松菊犹存;携幼入室,有酒盈樽;”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存;携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑;那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情;多么温馨的家庭,这是归隐的保证;“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安;”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐;斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸;“园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观;”诗人的心灵与生活,已与世俗隔绝,而向自然开放;日日园中散步,其乐无穷;拄杖或游或息,时时昂首远望,也只有高天阔地的大自然,才容得下诗人的傲岸呵;“云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓;”此四句之描写,显然寄托深远;宋叶梦得避暑录话评上二句:“此陶渊明出处大节;非胸中实有此境,不能为此言也;”云“无心”而“出”,鸟“倦飞”“知还”,确乎喻说了诗人由出仕而归隐的心路历程;清陶澍集注靖节先生集评下二句:“闵晋祚之将终,深知时不可为,思以岩栖谷隐,置身理乱之外,庶得全其后凋之节也;”日光暗淡,日将西沉,是否哀悯晋祚,姑且不论,流连孤松则显然象征诗人的耿介之志;本辞中言“松菊”,言“庭柯”,言“孤松”,一篇之中,三致意矣;“归去来兮,请息交以绝游;世与我而相违,复驾言兮焉求;”诗人与世俗既格格不入,还出游往求什么呢;“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧;农人告余以春及,将有事于西畴;”亲人之情话,农人谈庄稼,是多么悦耳,多么真实;什么“应束带见”官的讨厌话,再也听不见啦;除了琴书可乐,大自然本来也是一部读不尽的奇书,何况正逢上充满希望的春天;“或命巾车,或棹孤舟;既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘;”驾车乘舟,深入山水,山道深幽,山路崎岖,皆使人兴致盎然;“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流;善万物之得时,感吾生之行休;”大自然充满了生机、韵律,令人欢欣鼓舞,亦令人低徊感慨;万物畅育,正当青春,而自己呢,已近老年;“已矣乎,寓形宇内复几时;曷不委心任去留,胡为乎遑遑兮欲何之;”省察生命之有限,愈觉自由之可贵;生年无多,何不顺从心愿而行,又何须汲汲外求“富贵非吾愿,帝乡不可期;”帝乡即仙乡,指道教所说神仙世界,其实亦可兼指佛教所说西方净土;富贵功名非我心愿,彼岸世界也不可信;由此即可透视渊明的人生哲学;他既否定了世俗政治社会,亦摒弃了宗教彼岸世界;在士风热衷官职、同时佛老盛行的东晋时代,其境界不可谓不高明;他的人生态度是任真的、现世的;他要在自己的生活中,求得人生之意义,实现人生之价值;“怀良辰以孤往,或植杖而耘耔;登东皋以舒啸,临清流而赋诗;”此四句是诗人理想人生的集中描写;天好则出游,农忙则耕种,登高则长啸,临水则赋诗;劳动、自然、人文,构成诗人充实的全幅生命;“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑;”结二句是诗人人生哲学的高度概括;周易·系辞云:“乐天知命故不忧;”化、天命,皆指自然之道;让自己的生命始终顺应自然之道,即实现了人生的意义,此足可快乐,此即为快乐,还有何疑虑呢这是超越的境界,同时又是足踏实地的;归去来兮辞是辞体抒情诗;辞体源头是楚辞,尤其是离骚;楚辞的境界,是热心用世的悲剧境界;归去来兮辞的境界,则是隐退避世的超越境界;中国传统士人受到儒家思想教育,以积极用世为人生理想;在政治极端黑暗的历史时代,士人理想无从实现,甚至生命亦无保障,这时,弃仕归隐就有了其真实意义;其意义是拒绝与黑暗势力合作,提起独立自由之精神;陶渊明,是以诗歌将这种归隐意识作了真实、深刻、全面表达的第一人;归去来兮辞在辞史和文学史上的重要意义,即在于此;在两宋时代,归去来兮辞被人们所再发现、再认识;欧阳修说:“晋无文章,唯陶渊明归去来辞而已;”宋庠说:“陶公归来是南北文章之绝唱;”评量了此辞在文学史上的重要地位;李格非说:“归去来辞,沛然如肺腑中流出,殊不见有斧凿痕;”朱熹说:“其词意夷旷萧散,虽托楚声,而无尤怨切蹙之病;”上引文见陶澍集注本则指出了此辞真实、自然、冲和的风格特色;宋人这些评论,是符合实际的; 邓小军赏析三:陶渊明的在归去来兮辞中抒发了远离官场、归隐田园的愿望;其情切切,其意深深,为无数后来的文人所津津乐道;作为陶渊明的代表性辞赋,本文在抒情手法上别具一格,很值得玩味; 立一言以警策;细细体味,我们不难发觉,文章在开头就直接表达离开官场归隐田园的强烈愿望,而这种强烈的情感又是由一个“悟”或“觉”字来统领的;诗人为何要离开官场回归田园因为他已经悟出了自己“久在樊笼里”,田园已芜,心为形役;他已经悟出过去的是无法再追回来了,但是眼前的还是可以好好把握的;“悟”字统领全篇,为文章抒情之总纲;巧用动词抒怀;如何来表现自己脱离樊笼、回归田园的万分喜悦呢诗人在文中用了一系列的动词将这种心情生动传神地描绘出来了;“恨”表现了急于回去的迫切心情;“奔”字则生动地写出看见自己的家时的狂喜之情,大人竟作孩童状;“携”幼入室反映出天伦之乐的温馨美好;“引”觞自酌,那是一种放松,“眄”柯怡颜那是一种愉悦,“倚”窗流“憩”那是一种惬意;“矫”首遐“观”更是体现出一种闲适;这么多的动词连用,正是当时诗人激动的快乐的心情的真实写照;写景状物抒情;一切景语皆情语,抒情总离不开写景;一句“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”即意境全出;云之无心,乃人之有意;鸟之倦飞,实人之疲惫;两相映衬,不漏痕迹而意味隽永;对孤松和日光的描写则更能看出诗人对这美好的田园风光的留恋与钟爱;设置情景写意;如果说上面写的这些都还是停留在诗人的主观感受上,并不足以让读者信服诗人所追求的田园生活令人向往的话,那么,文章中诗人浓墨重彩地对乡村生活情景的描绘,则足以让我们看到田园的美好,让人陶醉了;在这里,诗人写了和亲戚的情话,借琴书以消忧,和农人去耕种,驾车乘船,游山涉河,探幽寻奇;诗人设置的这一切都是向人们展示乡村生活的美好,传递出的是一种浓浓的喜爱之情;直抒胸臆咏叹;情到深处就喊出来,直抒的胸臆往往更能够打动人,所以诗人也忍不住喊出“曷不委心任去留,胡为遑遑欲何之富贵非吾愿,帝乡不可期” ;这正是埋藏在诗人内心深处的郁积多年的情感的大爆发多种抒情手法的综合运用,将情感畅快淋漓地抒发出来,让我们看到伟大的诗人最本真的内心世界,这也许正是本文千百年来众口流传的一个原因吧赏析四:归去来兮辞是一篇脱离仕途回归田园的豪迈宣言,陶渊明以诗心慧眼来透视生活,用生花妙笔来点化景物,通过无拘无束的乡间生活的再现和云淡风清、明净如洗的自然景物的描写,展示了诗人崇尚自然、追求自由的浪漫情怀,也反映出诗人厌恶官场、远离世俗的孤傲之态;人们谈论归去来兮辞习惯于称道陶渊明的田园之乐和隐逸之欢,而忽视了潜藏在字里行间的人生悲凉;我在研读文本时,发现一个有趣的现象,那就是在诗人抒写欢快喜乐的同时,总是有意无意地使用一些容易引发人们联想到他的酸心隐痛的词句,揣摩、品味这些词句的深层内涵,我觉得,归去来兮辞在某种意义上说也是一篇吐露隐痛,舒展苦闷的心灵悲歌;下面结合文章内容对此稍作分析;一、心为形役之悲;文章第一段交待诗人归隐的原因和决心;陶渊明是晋安帝义熙元年归隐的;关于归隐的原因,宋书陶潜传说是“郡遣督邮至县,吏自应束带见之;潜叹曰:‘我不能这五斗米折腰向乡里小人;’即日解印绶去职,赋归去来;”陶渊明自己说的,则与此略有不同;他在归去来兮辞小序中说是“余家贫,耕植不足以自给,幼稚盈室, 缸无储粟;生生所资,未见其术;”在亲友劝告下,“脱然有怀”,入于仕途,求得彭泽县令一职;但未过多久,便“眷然有归欤之情;”“何则质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病;尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志;”但他仍打算做一年官再“敛裳宵逝”;恰恰这时,他的一位妹妹去世,他也就“自免去职”,写了这篇归去来兮辞;不管是他传还是自序,都不难看出,陶渊明归隐田园的真正原因是“心为形役”,即心志被形体役使,做了许多违心悖情而又无可奈何的事情,想做的却不能做,不想做的却又不能不做;结合宋书和小序来分析,“心为形役”含义有二:一是诗人为口腹之计,羁身宦海,折腰事人,寄人篱下,仰人鼻息,遭遇了冷眼和歧视,深感屈辱和厌倦;二是诗人质性自然,与俗相违,矫厉不得,不容于世;逆情悖性,违心违己,在诗人看来是玷污心性,扭曲灵魂,因而深感惭愧,惆怅悲伤;一旦醒悟,便觉得“往者不可谏”而“来者犹可追”;觉得“迷途未远”,“今是而昨非”,因而决计弃官归田;这中间固然有亡羊补牢、为时未晚的庆幸,更有陷身官场、铸成大错的沉痛;大梦初醒、了然彻悟的“归田”宣言中更有痛彻心肺、追悔莫及的自责自悔;二、居家涉园之痛;文章第二段直写自己想象中的归途情景和归隐后闲适自在的家园生活,这中间,有“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”的焦急迫切,也有终于冲破“尘网”、挣脱“樊篱”的欢欣鼓舞;有久别重逢、安享天伦的欢畅喜悦,也有闲庭信步、触目成趣的宁静安逸;有饮酒寄傲、与世隔绝的孤高自许,也有策杖流憩、矫首遐观的自然情趣;总之,一句话,宁静淡泊的日常生活,温馨朴实的家乡亲情和清新素雅的自然景观令诗人留连忘返,沉醉不醒;我们品读文章,也会感同身受,灵犀相通;不过,值得注意的是,这一自然段中也出现了一些刺人眼目、动人心魄的词句,逼人沉思,耐人寻味;“云无心以出岫,鸟倦飞而知还;”写蓝天白云,高蹈尘外,任意东西,天马行空,无拘无束;“无心”喻指白云飘浮不定,了无心机,自自然然,顺顺当当;写山林飞鸟,朝出暮归,远近觅食,行于当行,止于所止;“厌倦”暗示飞鸟奔波劳碌,归林投巢,安于静谧,自得其乐;无论是白云还是归鸟,它们都自由自在,无忧无虑,逍遥闲适,生意盎然,这实际上反衬出诗人沦落尘网,陷身官场,与世沉浮,受人羁绊的不自由不自在,这份扭曲心灵,压抑性情,失去自由而又无可奈何的痛苦是深刻的,也是沉重的,只是不易觉察罢了;诗人在另一首诗始作镇军参军经曲阿作中写道:“目倦川途异,心念山泽。

《归去来兮辞》原文与译文精选全文

《归去来兮辞》原文与译文精选全文

可编辑修改精选全文完整版《归去来兮辞》原文与译文古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

以下是小编精心整理的《归去来兮辞》原文与译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将人,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。

真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。

船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。

向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。

终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。

僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。

园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。

拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。

高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。

依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。

每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关。

《归去来兮辞》原文、注释、注释及鉴赏

《归去来兮辞》原文、注释、注释及鉴赏

《归去来兮辞》原文、注释、注释及鉴赏[原文]归去来兮,田园将芜①,胡②不归?既自以心为形役③,奚④惆怅⑤而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追⑥。

实⑦迷途其⑧未远,觉今是⑨而昨非⑩。

舟遥遥(11)以(12)轻飏(13),风飘飘而吹衣。

问征夫(14)以前路,恨晨光之(15)熹微(16)。

乃(17)瞻衡宇,载欣载奔(19)。

僮仆欢迎,稚子(20)候门(21)。

三径(22)就荒(23),松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽(24)。

引(25)壶觞以(26)自酌,眄(27)庭柯(28)以怡颜(29)。

倚南窗以寄傲(30),审(31)容膝(32)之易安。

园日涉以成趣(35),门虽设而常关。

策扶老(36)以流憩(37),时矫首(37)而遐观(39)。

云无心(40)以出岫(41),鸟倦飞而知还。

景(42)翳翳(43)以将入,抚孤松而盘桓(44)。

归去来兮,请(45)息交以绝游(46)。

世(47)与我而相违(48),复驾言(49)兮焉求(50)?悦亲戚之情话(51),乐琴书以(52)消忧。

农人告余以春及(53),将有事(54)于西畴(55)。

或命(56)巾车(57),或棹(58)孤舟。

既窈窕(59)以寻壑(60),亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善(61万)物之得时(62),感吾生之(63)行休(64)!已矣乎(65)!寓形宇内(66)复几时,曷不(67)委心(68)任去留(69)?胡为遑遑(70)欲何之(71)?富贵非吾愿,帝乡(72)不可期(73)。

怀(74)良辰(75)以孤往,或植杖(76)而耘耔(38)。

登东皋(77)以舒啸(78),临清流而赋诗。

聊(79)乘化(80)以归尽(81),乐夫天命(82)复奚疑(83)?[注释]①芜:荒芜。

②胡:何,为什么。

③心:指心灵。

④以心为形役:让心灵被身体所役使。

意思是本心不愿出仕,为免于饥寒,却违背自己的意愿做了官。

心,意愿。

形,形体,指身体。

役,奴役。

④奚:何,为什么。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

归去来兮辞原文翻译赏析归去来兮辞陶渊明归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!参考译文回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。

实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。

船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,只恨晨光朦胧天不亮。

终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。

家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。

院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。

小园的门经常地关闭着,每天(独自)在园中散步兴味无穷;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松。

回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。

他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心何等可乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作。

有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。

树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕万物各得其时,感叹自己的一生行将告终。

算了吧!寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?为什么心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升人仙界也没有希望。

爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?赏析一:《归去来兮辞》是晋陶渊明的述志作品,着重表达了作者对黑暗官场的厌恶与鄙视,赞美了农村美好的自然景物和安适的田园生活,显示了他归隐的决心。

诗的开篇,随口而出"归去来兮"四字,积蓄已久的压抑与不快一吐而出,如决堤之水,一发而不可收,而诗人"归去"的理由却仅仅是"田园将芜"这个简单而平淡的原因,其中饱含了多少怀念、留恋和向往啊!因此,诗人不由自主地发出"胡不归?"的自问,表现诗人归隐田园之心的迫切,又带出下文对自身经历的反省:"既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

"诗人指出,自己本不愿出仕为官,只是为了免于饥寒,才违背自己的意志去做了官。

这种生活让自己悲愁失意,内心痛苦。

"实迷途其未远,觉今是而昨非",正是诗人深深反省的结果,坚定了自己归隐的决心。

诗的第一段即点明了全文的主旨,表达了诗人鄙弃官场,向往田园的思想感情。

紧接着,诗人用大量的笔墨写自己回到田园后的愉快生活。

按时间顺序,突出表现归田园前后的感受。

先写归途之上。

"舟遥遥以轻扬,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微","遥遥",漂遥放流的样子;"舟遥遥"、"风飘飘"似写景物,实写轻松愉快的心情。

而一"问"一"恨",所揭示的正是归隐田园心情的急切。

次写抵家时的欣喜若狂。

这种欣喜,用长句很难形象地再现,诗人很懂得这个道理,于是变六字句为四字句,略去了虚词,既使句子简练,有效地表达出欢欣畅快的心情,又使本诗的句式长短相间,便于抒发不同的感情,也让我们感受到诗人此时的心情与为官时完全不同,前后形成了鲜明的对比。

诗人写自己"载欣载奔",写家人"僮仆欢迎,稚子候门",写家中"三径就荒,松菊尤存"、"有酒盈樽",一派祥和、自然、实的景象!"三径",院中小路。

汉朝蒋诩隐居后,在院里竹下开辟三径,只与少数友人来往。

后人以"三径"来借指隐士所居。

陶渊明用"三径"来比喻自己的院落,借用典故,表现自己的心志。

再写田园隐者之乐,突出两点,一是室中独处之乐,一是园中观景之乐。

写独处之乐,可"引壶觞",可"眄庭柯",可"倚南窗",极力表达自由自在、无拘无束的放纵与安适;写观景之乐,有自己"园日涉"、"策扶老"、"抚孤松"的安闲自在,有"无心以出岫"的云,有"倦飞而知还"的鸟,把大自然的景物和自己的志节紧密结合起来,写的虽是云和鸟,却是作者对自己心情的反映,告诉读者,自己就像出岫的云,本无心出仕,又像倦飞的鸟,对仕途十分厌倦,终于在田园中找到了自己理想的归宿。

诗人托物言志,以"松菊"喻高洁的品格,以"抚孤松而盘桓",表明自己虽然年事已高,却仍要保持坚贞之志。

第三段,写朴实的农事生活之乐。

诗人断然也污浊的官场断绝来往:"归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?"再次呼出"归去来兮",却与开篇的语气和感觉大不相同,第一次是决心归田的宣言,第二次却是已然归田的平静。

这种平静的生活,让诗人感受到了农村生活的朴实无华,可以和自己想见的人说说知心话,可以做自己曾经想做而不能做的事,可以看自己想看而无心看的自然美景,这种生活,让诗人真正得到了心灵的自由与解放。

可以说,这段文字是作者想象的诗化了的田园生活,是作者理想的生活境界。

陶渊明在他的多诗中都对这种生活和这样的理想作了描述,如"采菊东篱下,悠然见南山"(《饮酒》)的闲适,"方宅十余亩,草屋八九间"(《归园田居》)的简朴,"晨兴理荒秽,带月荷锄归"(《归园田居》)的愉快和满足,都写得坦率诚实,感情自然淳真。

初归田园,诗人尚未真正体验耕种的艰辛与生活的困窘,只是以直率之笔抒"心之所之",表达自己对田园生活的眷恋不舍,一种蓬勃生长的归真之志如春之欣欣草木,如涓涓不绝的山泉,感慨油然而生:"善万物之得时,感吾生之行休。

"因景生情,这种光阴易逝,人生易老,何不及今及时珍惜美好生活的感慨,为结尾阐述人生观张本。

诗的结尾,抒发了对宇宙和人生的感想,是作者乐于隐居心理的剖白。

诗歌紧承上文"感吾生之行休"写道:"已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?的为乎遑遑乎欲何之?"委婉自问,引领下文的自答。

"富贵非吾愿,帝乡不可期"两句从反面作答,重在言自己无意富贵,而以不羡"帝乡"作陪衬,诗人又一次点明自己的生活理想:"怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

"他既不想与世俗同流合污来取得富贵,也不指望飞临仙境来逃脱人生的苦难,他所追求的只是投身自然,从周围的事物中,寻找种种人生可爱的妙趣,保全心灵任意自得的境界。

诗的最后,直接抒发自己乐天安命的情怀:"聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?"这种听其自然、乐天知命的思想,正是诗人对社会现实的一种无声的反抗,是诗人积极人生的表现。

这篇《归去来兮辞》写于陶渊明辞官归田之初,但不是抒写归田后生活实况,而是他登舟起程之前对归途及归田后的想象,让读者从中深刻体会他结束十三年仕途生活的坚决与畅快,表明了归隐田园的决心。

作者纵情纵笔,感情真挚坦率,巧妙地把叙事、议论、抒情、写景有机结合,处处饱含作者强烈的感情色彩。

文章感情浓烈,语言质朴无华,一种淡远潇洒的田园乐趣跃然纸上,表现了陶渊明的创作风格。

赏析二:晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。

渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。

晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。

元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。

至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。

这时距桓玄篡晋,不过十五年。

伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。

渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。

一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。

渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。

渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。

辞前有序,是一篇优秀的小品文。

从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。

其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。

从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。

“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。

几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。

因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。

语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。

至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。

序是对前半生道路的省思。

辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。

“归去来兮,田园将芜胡不归!”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。

在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。

田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。

相关文档
最新文档