英语笔记-烤肉 Party
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语笔记-烤肉Party
2014-2-27 9:00 类别:英语口语来源:enguo 责编:meten
1.You can come over and I'll buzz you in.你可以过来了,我会帮你开门。
「帮你开门」这个动作许多人不经思考就会说,open the door for you但严格说
来,open the door for you指的是你亲自去把门打开。但就像是美国有栅栏的那种社区,通常都是对讲机的按钮一按外面的门就开了。而这个「开门让访客进来」的动作英文里就叫buzz someone in.为什么用buzz这个字呢?因为按按钮的时候通常可以听到「唧唧」的声音,这个声音在英文里就叫buzz.(也可以指蜜蜂所发出的嗡嗡声)所以记得了,下次要帮别人开门时就可以说,"I'll buzz you in."反过来如果你去拜访别人,则可以说,"Could you buzz me in?"
2.May I have a glass of water?可以给我一杯水吗?
老美吃饭的习惯菜未上桌前一定会先给你一杯冰开水,这点习惯是和我们是大不相同。但我听过某些留学生来美国之后就被同化了,连回台湾时吃饭前都要倒一杯冰开水,结果还被老妈训斥了一顿。在这里要提醒大家的是,玻璃杯的讲法叫glass,而非cup.Cup指的是喝咖啡的那种杯子(有时也可以叫马克杯mug).所以你跟别人要一杯水,比较好的讲法应该是a glass of water,而非a cup of water.反之如果想要一杯咖啡,则要用a cup of coffee比较好。
这里再提出一个有趣的问题,一定是玻璃glass作的「玻璃杯」才能叫glass吗?答案是否定的,事实上那种免洗的塑胶杯,有时候也可以勉强算是glass.因为我就看过很多次有人问,"Do you have a glass?"(你有玻璃杯吗?)结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。或是像在飞机上空姐不是会问乘客"Something to drink?"有一次坐我隔壁的乘客回答说,"A glass of water."但事实上空姐拿给他的也是飞机上的那种塑胶杯。
3.We have to clean the grill before we start a fire.在生火我们必须把烤架清理干净。
美国人爱好barbecue(BBQ)是有名的,所以几乎家家户户有有固定式的烤肉架(grill)或是整台可以移动的烤肉推车(smoker).但如果有洁癖的人我想你大概不敢吃老美的BBQ,因为老美作BBQ,通常就是只把烤肉架给刷一刷后就直接把肉给放上去烤,像我自己烤肉都还会放张锡箔纸在铁架上,但老美他们才不来这一套,所以第一批烤出来的肉通常带有前人烤肉留下的精华,所以我还是建议大家吃第二波为妙.不过我也看过一个爱干净的老美。他把铁架刷完之后还拿了切半的洋葱在架子上用力磨擦,因为洋葱很白,擦过去就知道架子有多脏,再加上洋葱本身就有杀菌和消毒的功能,我觉得这是个不错的方法,各位下次不妨试试。
另外生火英文叫start a fire或是light a fire.美国人生火的方法跟咱们用火种生火的方法就是不一样。他们生火就是油一浇,火柴一点火就生起来了,光看这点就知道他们平常是怎么浪费能源的。:D而且老美他们还有一种易燃煤砖briquette本身就含有可起火燃料,只要用那种长形的点火器fire starter一点就然。甚
至用液态瓦斯烤肉也有越来越普遍的趋势。所以有人说「懒惰」为发明创造之母,这点在美国可以得到最佳应证。
4.This guy is not done yet.这家伙还没有熟呢!
大家知道这个this guy在这里指的是什么吗?指的可不是人而是指正在烤的那些食物喔!真的是非常简单的口语讲法。例如,「我们该把这个鸡腿翻面了」这句话你就可以这样表
达,"We have to flip over this guy!"简单吧!连chicken leg都不用说。
另外本句还有一个重点就是那个done.以前笨霖我每次看到done就会把它想成是「完成式」,所以同样的句子我会把它讲成,"This guy has not been done yet."哇!听起来是不是蛮笨的?大家要知道,done其实也可以当形容词用,前面直接接be动词。或是从文法上来看,用be动词+过去分词pp可以表示一种状态,而用完成式表示动作的完成。所以你常可以听老美说,"I am done."(我做完了。[另意:我完蛋了])而不说"I have done."就是这个道理。所以这里只要简简单单地说,"This guy is not done yet."就可以了。如果是问人家这块肉烤熟了没则可以说,"Is this guy done yet?"
5.Don't overcook the chicken.不要把鸡肉烤得太熟了。
在英文里我们常常可以在一个字的前面加上over,来表示「太过...怎么了」,例如overvalued(价值高估了),overcrowded(太过拥挤了),overreacted(反应过度),而overcooked则是指煮得太熟了。例如你吃到了一块烤过头的鸡肉,不妨这样子抱怨,"This chicken was overcooked.It tasted like rubber."(这块鸡肉太熟了,吃起来像橡皮一样。)如果是烤焦了呢?则用burned来形容。例
如,"Turn down the fire.The steak is burned."(把火关小一点,牛排已经被烤焦了。)
相反的,如果要提醒别人「烤透一点」该怎么讲?烤熟一点我们可以说cook through.例
如,"The steak is still bloody inside.Maybe you should cook it through."(牛排里面都还血淋淋的,也许你该把它烤透一点。)
6.Anyone need a veggie burger?Here is the patty.有人要素食汉堡的吗?(素)肉饼在这里。
Veggie是一个很常用的俚语,它可以代表蔬菜(vegetable)或是素食的(vegetarian)或是素食主义者(vegetarian).所以veggie在不同的地方有不同的意思。例如:"My boy
friend is a veggie so we only go to veggie restaurants."(我的男朋友是个素食主义者,所以我们只去素食餐厅。)所以例句中的veggie burger指的就是素食的汉堡。另外patty则是指包在汉堡里的肉片,通常老美超市里有卖一块块压制好,生的patty,常用来做汉堡烤肉用。
另外vegetable也可以指「植物人」.这和vegetarian「素食主义」这个字很接近,不要弄混了。记得有部电影Bone Collector(人骨拼图者?)歹徒跟躺在床上动弹不得的警探
说,"Do you want to be a vegetable? What kinds of vegetables you want to be?"(你想变成植物人吗?你希望变成那种蔬菜?)这里很巧妙地用了vegetable作双关语。