俄语分类词汇法律术语
俄语分类词汇法律术语
俄语分类词汇法律术语 This manuscript was revised on November 28, 2020法制законодательство;закон;правопорядок法律закон;право制订устанавливать;составлять公布объявлять;опубликовать;обнародовать法律效力сила закона;юридическая сила 法律生效(закон)вступает в силу咨询юридические справки法律手续юридические формальности法律制裁привлечение к судебнойответственности受法律制裁нести судебнуюответственность;быть наказанным позакону健全社会主义法制усовершенствоватьсоциалистическоезаконодательство成文法статут不成文法неписанный закон决议резолюция;решение公报коммюнике;официальноесообщение通告извещение;сообщение;обнародовать;объявить通令приказ;распоряжение;предписание政策политика;установка;политическая линия;курс法令законы;постановления;решения;декреты政令правительственноепостановление илиадминистративныйприказ紧急法令чрезвычайное постановлениеили закон现行法令действующие законы;узаконения法纪закон и дисциплина法案законопроект法典кодекс;свод законов;уложение法规законоположение;узаконение;предписание 单行法规единые принципы 条款статья;пункт 规定постановление;установление;постановить;установить 法律条文статьи(постановления)закона 总则общий устав;общее положение 分则особое(положение)постановление;постановление специфическое 执法блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы 执法如山строго блости законы 达到法定人数составить(организовать)кворум 法定年龄правовой(юридический)возраст 人身权利право личности 特权思想мысль опривилегиях;стремление кпризилегированному положению (诉讼)时效ограничение;оговорка;предписание 有关文件соответствующиедокументы(свидетельства;материалы) 公证的副本нотариальная копия 选举法избирательный закон 惩罚政策уголовная политика 刑事诉讼法Уголовно-процессуальный кодекс(УПК) 刑法уголовное право 刑事上的责任уголовнаяответственность 承担刑事责任нестиответственность за уголовное дело婚姻法закон о бракосочетания 国籍法закон о гражданстве 个人所得税法закон об индивидуальном подоходном налоге 兵役法закон о военной службе 《中华人民共和国惩治反革命条例》Устав(положение)КНР онаказании контрреволюционеров 法院суд 最高人民法院Верховный народный суд 地方人民法院местный суд 专门人民法院специальный народный суд 高级人民法院народный суд высшей инстанции 中级人民法院народный суд средней нистанции 省(市、县)人民法院провинциальный(городской,уездный)народный суд 区人民法院районныйнародный суд 检察机关прокурорскийнадзор;органы прокуратуры 审判机关судебные органы 公安机关органыбезопасности 公证制度нотариат 公证处(局)нотариальная контора 审判权юрисдикция 监狱тюрьма 司法人员судебный персонал;юридическое лицо 法院院长предскдатель Верховного суда 庭长председатель суда 审判长главныйсудья 审判员судья 审判人员(总称)судейский персонал;судьи 陪审员народныйзаседатель;присяжный заседатель 监狱长начальник тюрьмы 记录员протоколист;секретарь 书记员писарь;письмоводитель 公诉人обвинитель 诉讼代理人доверенный;поверенный 公证人нотариус 公证职务должность нотариуса 法警судебная полиция 法医судебныйврач 诉讼参与人участники судебногоиска 法律监督机关органы судебногонадзора 当事人сторона(в судебномпроцессе) 原告обвинитель;истец;истина 被告обвиняемый;ответчик;подсудимый 辩护人защитник;адвокат 律师адвокат 负责人员、官员должностное лицо 职务上的犯罪行为должностное преступление 债务人,债户должник 破产的债务人несостоятельный должник。
政法俄语词汇:俄罗斯联邦法律俄语词汇
政法俄语词汇:俄罗斯联邦法律俄语词汇该文章由俄罗斯店铺(https://eluosi.)编辑部的小编于11月12日编辑整理《政法俄语词汇:俄罗斯联邦法律俄语词汇》。
俄罗斯联邦自由迁徙法О праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации俄罗斯联邦外国公民法О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации俄罗斯联邦出入境法О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию俄罗斯联邦大众传媒法О средствах массовой информации俄罗斯联邦集会游行示威静坐法О собраниях, митингах, демонстрациях, шествиях и пикетированиях俄罗斯联邦国家秘密法О осударственной тайне俄罗斯联邦环境保护法ОБО ХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ俄罗斯联邦矿产法О недрах俄罗斯联邦外国投资法Об иностранных инвестициях в Российской Федерации俄罗斯联邦信息、信息化和信息保障法Об информации, информатизации и защите информации俄罗斯联邦主体国家立法和执行机关组织原则法Об общих принципах организации законодательных (представительных)иисполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации俄罗斯联邦地方自治法Об общих принципах организацииместного самоуправления в Российской Федерации俄罗斯联邦教育法Об образовании俄罗斯联邦兵役法О воинской обязанности и военной службе俄罗斯联邦检察院法О прокуратуре俄罗斯联邦警察法О МИЛИЦИИ俄罗斯联邦律师ОБ АДВОКАТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И АДВОКАТУРЕ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ俄罗斯联邦公证法о нотариате俄罗斯联邦审计法Об аудиторской деятельности俄罗斯联邦保险法Об организации страхового дела в Российской Федерации俄罗斯联邦国家秘密法О государственной тайне俄罗斯联邦集体劳动争议解决法О порядке разрешения коллективных трудовых споров俄罗斯联邦保护土著少数民族法О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации俄罗斯联邦通过和生效宪法修正案法О порядке принятия и вступления в силу поправок к Конституции Российской Федерации俄罗斯联邦总统离职以后保护法О гарантиях Президенту Российской Федерации, прекратившему исполнение своих полномочий в связи с истечением срока его пребывания в должности либо досрочно, и членам его семьи俄罗斯联邦指纹登记法О государственной дактилоскопической регистрации в Российской Федерации俄罗斯联邦审计院法О Счетной палате РоссийскойФедерации|||俄罗斯联邦会议联邦委员会法О порядке формирования Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации俄罗斯联邦国家杜马选举法О выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации公民选举权和参加全民公决权基本保障法Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме гражданРоссийской Федерации公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法Об обеспечении конституционных прав граждан Российской Федерации избирать и быть избранными в органы местного самоуправления俄罗斯联邦特许行为法О лицензировании отдельных видов деятельности俄罗斯联邦旅游法Об основах туристской деятельности в Российской Федерации俄罗斯联邦物资储备法О государственном материальном резерве俄罗斯联邦经济特区法Об особых экономических зонах в Российской Федерации俄罗斯联邦证券市场法О рынке ценных бумаг俄罗斯联邦变化土地类型法О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую俄罗斯联农业土地肥力保护法О государственномрегулировании обеспечения плодородия земель сельскохозяйственного назначения俄罗斯联农业土地保护法Об обороте земель сельскохозяйственного назначения俄罗斯联邦支付土地费法О плате заземлю俄罗斯联邦国境法О Государственной границе Российской Федерации俄罗斯联邦划分国有土地所有权法О разграничении государственной собственности на землю俄罗斯联邦反倾销法О специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров俄罗斯联邦食品质量安全法О качестве и безопасности пищевых продуктов俄罗斯联邦博彩法Федеральный закон О лотереях对现金支付的监督技术法О применении контрольно-кассовой техники при осуществлении наличных денежных расчетови(или)расчетов с использованием платежных карт会计核算法О бухгалтерском учете献血法О донорстве крови и ее компонентов图书馆法О библиотечном деле俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
俄语词汇表
俄语词汇表А (2)Б (3)В (5)Г (10)Д (12)Е (15)Ж (16)З (17)И (20)К (22)Л (26)М (27)Н (31)О (34)П (39)Р (50)С (54)Т (62)У (65)Ф (68)Х (68)Ц (69)Ч (69)Ш (71)Щ (71)Э (72)Ю (72)Я (72)俄语词汇表Аа〔连〕①可是②而;因此абсолютный〔形〕①绝对的,无条件的②十分的,完全的август〔名〕八月авиация〔名〕①航空,航空学②空军,航空兵автобус〔名〕公共汽车автомат〔名〕①自动装置②自动枪,冲锋枪автоматизировать〔动〕使自动化автомобиль〔名〕汽车автомобильный〔形〕汽车的автор〔名〕作者;发明人,发现人адрес〔名〕地址,住址академик〔名〕科学院院士академия〔名〕①科学院②学院;大学аккуратный〔形〕①认真的;整洁的②端正的;做得很仔细的(指事物,行动)активный〔形〕积极的,主动的аллея〔名〕林荫道алло〔感〕喂(打电话用语)альбом〔名〕收集册;照像簿американский〔形〕美洲(人)的;美国(人)的анализ〔名〕①分析①化验анализировать〔动〕(完,未)进行分析,进行化验английский〔形〕英国(人)的анкета〔名〕调查表;履历表,登记表античный〔形〕古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等)аплодисменты〔名〕鼓掌;拍手аппарат〔名〕①器械;仪器,装置②机关,部门аппендицит〔名〕阑尾炎аппетит〔名〕食欲,胃口апрель〔名〕四月арестовывать〔动〕逮捕;拘捕‖完арестоватьармия〔名〕①军队②大批人;大军артист(артистка)〔名〕演员,艺人архитектура〔名〕①建筑学②建筑式样аспирант(аспиратка)〔名〕研究生астрономия〔名〕天文学атмосфера〔名〕①大气②气氛;环境③大气压(指压力单位)атом〔名〕原子атомный〔形〕原子的,利用原子能的аудитория〔名〕讲堂,(大学的)教室;〔集〕听众,学生аэродром〔名〕飞机场аэропорт〔名〕(飞机航线上的)航空站Ббабушка〔名〕祖母;外祖母балет〔名〕芭蕾舞балкон〔名〕①阳台,凉台②(剧场里的)楼座баскетбол〔名〕篮球(指运动项目)басня〔名〕寓言бассейн〔名〕①贮水池,蓄水池②游泳池башня〔名〕塔,塔楼бег〔名〕①跑②赛跑бегать〔动〕①跑,奔跑②逃跑,躲避беда〔名〕不幸,灾难,倒霉事бедность〔名〕①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏бедный〔形〕①穷苦的,贫穷的②(内容)贫乏的③不幸的,可怜的④(用作名词)穷人бежать〔动〕跑,奔跑без/безо〔前〕没有,缺少;无безграничный〔形〕无边际的;无穷的безлюдный〔形〕无人的;渺无人迹的;人烟稀少的;寂静无人的безопасность〔名〕安全;无危险безопасный〔形〕安全的;无危险的белый〔形〕①白色的,白的②(用作名词)白种人бензин〔名〕汽油берег〔名〕岸,陆地бережный〔形〕爱护的,爱惜的;谨慎的,小心的берёза〔名〕桦树беречь〔动〕①保藏,珍藏②节省,爱惜③爱护беседовать〔动〕①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会беседа〔名〕①交换意见,倾谈②举行座谈会бесплатный〔形〕免费的,无报酬的беспокойство〔名〕①不安,惊慌②打扰бесполезный〔形〕无益的,无用的;徒然的бессмертие〔名〕永生,永垂不朽бетон〔名〕混凝土библиотека〔名〕图书馆бизнес〔名〕商业活动,生意бизнесмен〔名〕生意人,商人,实业家билет〔名〕①票券②证,证件③考签биография〔名〕①传,传记②生平биологический〔形〕生物(学)的биология〔名〕生物学битва〔名〕会战;交战,战役бить〔动〕①敲,打②敲响,拍打‖完побитьбиться〔动〕①作战;厮打②碰,撞благо〔名〕①福利,幸福②财富благодарить〔动〕致谢,感谢благодарность〔名〕谢意,感谢благодаря〔前〕由于,多亏благополучие〔名〕平安,顺利бланк〔名〕①公文用纸;格式纸;表格,表②(商)已签名的空白票据бледный〔形〕苍白的(指脸色);暗淡的блестеть〔动〕闪耀,发光‖完,一次блеснутьблестящий〔形〕光辉的,卓越的близкий〔形〕①近的,近处的②亲近的③相近的,类似的блюдо〔名〕①大碟子②菜食,盘菜бог〔名〕上帝,天主богатство〔名〕①富,财富②丰富,大量богатый〔形〕①富的,富有的②丰富的③(用作名词)富人боевой〔形〕①战斗的,作战的②军用的,作战用的боец〔名〕①战士,士兵②(为某种事业战斗的)战士бой〔名〕①战斗②斗,决斗более〔副〕更,较болезнь〔名〕疾病болеть1〔动〕生病болеть2〔动〕感到疼痛(指身体的某个部位)боль〔名〕疼痛,痛苦больница〔名〕医院больной〔形〕①有病的②(用作名词)病人больше〔形,副比较级〕①更大;更多②再也(不,没有)большевик〔名〕布尔什维克большинство〔名〕大部分,大多数большой〔形〕①大的②巨大的;重大的бомба〔名〕炸弹борец〔名〕(为某种事业而斗争的)斗士,战士борода〔名〕胡子,胡须бороться〔动〕斗争,奋战борт〔名〕船舷борьба〔名〕斗争ботинки〔名〕(半高腰的)鞋子,皮鞋бояться〔动〕感到害怕;怕брат〔名〕弟兄;哥哥;弟弟брать〔动〕①拿,取②随身携带③承担④借用;租⑤攻取‖完взятьбраться〔动〕①着手,开始做②承担,担任‖完взятьсябревно〔名〕圆木,原木бригада〔名〕队,组бригадир〔名〕队长,组长бровь〔名〕眉毛,眉бросать〔动〕①投,掷②抛弃;放弃‖完броситьбросаться〔动〕①奔向②跳下,(往下)急跃‖完броситьсябрюки〔名〕男式外裤,裤子будить__________〔动〕叫醒,唤醒‖完разбудитьбудто①〔连〕好像,仿佛,似乎①〔语〕好像,仿佛,似乎будущий〔形〕①将来的,未来的②(用作名词)未来,前途буква〔名〕字母букет〔名〕花束бумага〔名〕①纸②公文,文件бурный〔形〕①热烈的②蓬勃的,飞速的буря〔名〕暴风雨;风暴бутылка〔名〕(玻璃)瓶子бы〔语〕①(表示有可能产生)要是,若是②(表示愿望)最好;就好了;但愿能бывать〔动〕①有,存在②常到,常在③往往是,常是;有时是бывший〔形〕原先的,以前的быстрый〔形〕①快的,迅速的②敏捷的,机灵的быт〔名〕日常生活,生活方式,生活习惯бытовой〔形〕日常生活的быть〔动〕①有,存在②处在;到③发生④是,系бюро〔名〕部,局,处,所Вв〔前〕Ⅰ(四格)①到,往,向②成为,变成③(数)为,计④在…(时)⑤象,似⑥穿,戴上Ⅱ(六格)①在…里②在…中③穿着,戴着④在…时вагон〔名〕(火车或电车的)车厢важность〔名〕①重要性②傲慢,妄自尊大(指外表、行为)важный〔形〕①重大的,重要的②职位高的,地位重要的③神气活现的вариант〔名〕(同一事物的不同的)处理办法;作法,说法;变体ваш〔代〕你们的;您的вблизи①〔副〕在近处,附近②〔前〕在…近旁вверх〔副〕向上,往上вводить〔动〕①带进②引入‖完ввестивдали〔副〕在远处вдвое〔副〕(增加到)两倍;(减少到)二分之一вдвоём〔副〕两人;两人一起вдоль①〔副〕直着;纵(着)②〔前〕沿着,顺着вдруг〔副〕突然,忽然ведро〔名〕桶ведущий〔形〕主导的,主要的ведь①〔语〕本来,不是吗②〔连〕要知道,因为везде〔副〕到处век〔名〕①世纪②一生,一辈子велеть〔动〕(完,未)吩咐,嘱咐великий〔形〕①大的,巨大的②伟大的величина〔名〕①大小,尺寸②数量велосипед〔名〕自行车веник〔名〕笤帚венок〔名〕花环,花圈вера〔名〕①信心,信念②信仰верить〔动〕①相信,有信心②信仰③信任,信赖‖完поверитьверность〔名〕①忠诚②牢固,可靠(性)③正确(性)вернуть〔动〕(完)归还;还верный〔形〕①忠诚的,忠实的②符合实际的,正确的вероятно〔副〕大概,大约,可能地верхний〔形〕①上面的②穿在外面的вершина〔名〕①最高的部分;顶,峰;梢②高度,顶点вес〔名〕重量,分量весёлый〔形〕①快乐的,愉快的②使人开心的,有趣的весенний〔形〕春天的весить〔动〕有(多少)重量;重(多少)весна〔名〕春季,春天весной〔副〕在春天весть〔名〕消息вести〔动〕①领,引导②驾驶,开③指导,主持④进行,从事⑤通往весь〔代〕①整个,全部②(用作名词)一切,一切东西③(用作名词,复)所有的人;大家весьма〔副〕非常,十分ветер〔名〕风ветка〔名〕小树枝;(铁路的)支线вечер〔名〕①傍晚,晚间②晚会вечерний〔形〕傍晚的,晚间的вечером〔副〕在傍晚时,在晚上вечный〔形〕①永远存在的;终年不断的,不变的②经常的,经常不断的вещество〔名〕物质,物вещь〔名〕①物品,东西②事情,情形взаимный〔形〕相互的взгляд〔名〕①视线,目光;眼色②看法,观点,见解взглядывать〔动〕看,瞧‖完взглянутьвзрослый〔形〕①成年的②(用作名词)成年人,大人вид1〔名〕①外形,样子,形式②风景вид2〔名〕①种类;种②〈语法〉体видеть〔动〕①看见,看到②遇到,碰到‖完увидетьвидимо〔副〕看来,大概,想必видный〔形〕可以看见的,看得出来的,著名的вилка〔名〕餐叉винтовка〔名〕步枪висеть〔动〕悬挂着вклад〔名〕①(把钱、资本)存入②贡献владеть〔动〕①有,占有,具有②统治,控制③会使用,精通вкладывать〔动〕①放入,存入②(把力量,感情等)献给‖完вложитьвключать〔动〕①列入,编入②接通;开动(电器,机器等)‖完включитьвкус〔名〕①味道,味②爱好,趣味власть〔名〕①政权;权力②政权机关влияние〔名〕影响;作用влиять〔动〕对…有影响‖完повлиятьвместе〔副〕一起,共同;同时地вместо〔前〕代替,代внешний〔形〕①外面的,外界的②表面的,表面上的③对外的вниз〔副〕向下,往下внизу〔副〕在下面внимание〔名〕①注意,注意力②关怀,好意внимательный〔形〕①注意的,细心的,留神的②表现出关怀的вновь〔副〕重新,再внук〔名〕①孙儿;外孙②后辈,儿孙внутренний〔形〕①(处在)内部的②内心的③内在的④国内的,对内的внутри①〔副〕在内部,在里面②〔前〕在…内部,在…里面вовремя〔副〕及时,按时вовсе〔副〕完全,绝对во-вторых〔插〕第二(点),其次вода〔名〕水водитель〔名〕(汽车,拖拉机等的)驾驶员,司机водить〔动〕①领,引②驾驶,开водный〔形〕水的,水上的,水路的водород〔名〕氢,氢气воевать〔动〕进行战争,作战военный〔形〕①战争的;军事的②军队的;为军队服务的③(用作名词)军人вождь〔名〕领袖возвращать〔动〕①归还②恢复;使返回‖完возвратитьвозвращаться〔动〕①回来,回去②恢复(情绪,感觉等)‖完возвратитьсявоздействие〔名〕影响;作用;感化воздействовать〔动〕(完,未)起影响;起作用;感化воздух〔名〕①空气②空中воздушный〔形〕①空气的,空中的②以空气为动力的③航空的возить〔动〕搬运,运送возможно〔副〕①(用作谓语)有可能,可能②〔插〕或许,可能возможность〔名〕①可能性②机会;可能条件;可能③(复数)力量возможный〔形〕①可能的②可能实现的,可以做到的возникать〔动〕发生,产生,出现‖完возникнутьвозникновение〔名〕发生,产生,出现возраст〔名〕年龄,岁数возрастать〔动〕(规模、容量、力量等的)增长,加强‖完возрастивоин〔名〕战士,军人война〔名〕战争войско〔名〕军队,部队вокзал〔名〕火车站;码头(供旅客休息,购票的地方)вокруг①〔副〕周围,四周②〔前〕在(某物的)周围;围绕,涉及волейбол〔名〕排球(指运动项目)волк〔名〕狼волна〔名〕①波浪,波涛②波волнение〔名〕①波动,波浪②激动;焦急③风朝,骚动волновать〔动〕①使起波浪②使激动不安‖完взволноватьволос〔名〕①毛,毛发②头发воля〔名〕①意志,决心②愿望,要求③不受拘束;自由вообще〔副〕①一般说来②总是;无论怎样③一般;整个,全部вооружённый〔形〕持武器的,武装的во-первых〔插〕第一(点);首先вопрос〔名〕①(提出的)问题②(需要解决的)问题вор〔名〕小偷,窃贼ворота〔名〕①大门口;大门②球门восемнадцатый〔数〕第十八восемнадцать〔数〕十八восемь〔数〕八восемьдесят〔数〕八十воскресенье〔名〕星期日воспитание〔名〕①教育②培养воспитывать〔动〕①教育,教养②培养,教育成③使养成‖完воспитатьвосстание〔名〕起义восток〔名〕①东方,东面②东方国家восточный〔形〕①东方的,东部的,在东面的②东方国家的восьмой〔数〕第八вот〔语〕①这就是;看,瞧②就,就是впадать________8 〔动〕陷入,流入‖完впастьвпервые〔副〕第一次,初次вперёд〔副〕向前впередиⅠ〔副〕①在前面②将来Ⅱ〔前〕在…的前面впечатление〔名〕①印象②感想,观感вплоть〔副〕一直到(指空间,时间)вполне〔副〕完全,十分враг〔名〕①仇人,敌人②反对者③敌军вражеский〔形〕敌军的,敌人的врач〔名〕医生,大夫вращаться〔动〕转动,旋转вредный〔形〕有害的время〔名〕①时间;岁月;光阴②时刻,时候③空暇④季节⑤时代врядли〔语〕未必,大概不всё〔副〕①经常,老是②至今还是,仍然③都是,全是④越来越;日益всегда〔副〕老是,总是,始终,永远вселенная〔名〕①宇宙②世界всемирный〔形〕全世界的всё-таки①〔连〕仍然,还是②〔语〕到底,究竟вскоре〔副〕很快(就),不久(就)вслед①〔副〕跟着,跟随②〔前〕跟着,跟随вслух〔副〕使人听见地,出声地вспоминать〔动〕记起,想起,回忆‖完вспомнитьвставать〔动〕①站立起来,起身②起来(斗争,保卫)③升起④产生,呈现‖完встатьвстреча〔名〕①相遇,遇见②聚会③比赛④迎接;欢迎встречать〔动〕①遇到②得到,受到③迎接,欢迎④对待,对付‖完встретитьвступать〔动〕①进入②加入,参加‖完вступитьвсюду〔副〕到处,各处всякий〔代〕①每一个②各种各样的,各种③任何的④(用作名词)每个人вторник〔名〕星期二второй〔数〕第二;次要的,第二位的в-третьих〔插〕第三(点);其三вуз〔名〕高等学校входить〔动〕①走进②加入,进入③容纳,装,盛‖完войтивчера〔副〕昨天вчерашний〔形〕昨天的вы〔代〕①你们②您,你выбор〔名〕①选择②供挑选的东西③(复)选举выбрасывать〔动〕①扔掉,丢掉②删除‖完выброситьвывод〔名〕①领出,推论出②结论,论断выводить〔动〕①带出,领出②作出(结论等)‖完вывестивыглядеть〔动〕有…外貌;(外观)看来是выгода〔名〕①利益②好处выдавать〔动〕①发给,发付②供出,出卖‖完выдатьвыдающийся〔形〕杰出的,卓越的,优秀的выделять〔动〕①分出,选出(某人从事某种工作)②区别出来,标出‖完выделитьвыдумывать〔动〕臆想出,虚构,杜撰‖完выдуматьвыезжать〔动〕(乘车,马等)出发,动身,起程‖完выехатьвызывать〔动〕①叫出来,唤出来②引起,激起‖完вызватьвыключать〔动〕①切断线路;关闭②除去;删除‖完выключитьвылетать〔动〕①飞出;飞往②(很快地)跑出‖完вылететьвынуждать〔动〕迫使(做什么事)‖完вынудитьвыполнение〔名〕执行,完成выполнять〔动〕实现,完成,执行,履行‖完выполнитьвыпуск〔名〕①放走,流出,释放②卷,分册;(刊物的)期③届④产量выпускать〔动〕①放(某人)走,使(液体等)流出②释放③使毕业④生产‖完выпуститьвырабатывать〔动〕①生产出,制造出②拟定③锻炼,培养‖完выработатьвыражать〔动〕①表露出;表示;表达(某种思想,感情等)②(用某种单位、度量)表明‖完выразитьвыражение〔名〕①表露出;表示;表达②表现,体现③表情④说法,言辞вырастать〔动〕①发展成为②建造出,建成③(在眼前)呈现‖完вырастивысказывать〔动〕说出;表示‖完высказатьвысокий〔形〕①高的,高大的,高空的②质量好的③(声音)高的высота〔名〕①高,高度,高处②高空,空中③高地,高原выставка〔名〕①展览②展览会,陈列馆③陈列橱,陈列品выстрел〔名〕发射(枪或炮)выступление〔名〕①出来,出现②发言,表演выступать〔动〕①走出来,出现②演说,上台表演③迈着庄严的步子‖完выступитьвысший〔形〕①最高的,质量最好的②(在发展阶段上)最高的,高级вытаскивать〔动〕①拖出②般到外面,拖到外边‖完вытащитьвытирать〔动〕擦净;擦干;擦掉‖完вытеретьвыучивать〔动〕①教会;使学会②学会,背熟‖完выучитьвыход〔名〕①出口,门口②出路;(摆脱困难的)方法выходить〔动〕①走出;往外走②朝向③(插)因此,所以,可见‖完выйтивычислительный〔形〕计算的,用于计算的выяснять〔动〕查明,弄明白‖完выяснитьГгаз〔名〕①气,气体,瓦斯②煤气设备газета〔名〕报,报纸газетный〔形〕报纸的газовый〔形〕气体的,煤气的галстук〔名〕领带,领巾где〔副〕①在哪儿②(关系副词)在那里где-нибудь〔副〕不管在什么地方,不定在何处где-то〔副〕在一个不确切知道的地方,在某处,在那么一处генерал〔名〕将军генеральный〔形〕①总的,主要的②普遍的,全面的гениальный〔形〕天才的,有才华的гений〔名〕①天才,独创的才能②有天才的人,天才география〔名〕地理,地理学геолог〔名〕地质学家геология〔名〕地质学героизм〔名〕勇敢精神,英雄主义героический〔形〕英雄的,英勇的герой〔名〕①英雄,勇士②(文学作品的)主角,主人公гидростанция〔名〕水力发电站гипотеза〔名〕假设,假定глава1〔名〕领导人,首脑,首长глава2〔名〕章,篇главный〔形〕①主要的②主管的;处于领导地位的гладить〔动〕①弄平,抚摩②熨平‖完погладитьглаз〔名〕眼睛глубина〔名〕①深,深度②深出глубокий〔形〕①深的②深远的,深刻的глупый〔形〕①愚笨的,愚蠢的②不高明的,糊涂的глухой〔形〕①耳聋的②(用作名词)聋子глядеть〔动〕望,看‖完поглядеть‖完,一次глянутьгнать〔动〕①赶,使朝(某个方向)走②催赶говорить〔动〕①说②说话,谈话‖完сказатьгод〔名〕①年②年岁③年代,时期годовщина〔名〕周年纪念日,周年голова〔名〕头голод〔名〕①饥饿②饥荒③缺乏голодный〔形〕感到饥饿的голос〔名〕①声音,噪音②发言权;投票(数)голубой〔形〕天兰色的,淡兰色的голубь〔名〕鸽子гонять〔动〕追赶гора〔名〕山гораздо〔副〕…得多гордиться〔动〕①感到自豪,感到骄傲②自负,骄傲гордость〔名〕①自豪感②骄傲,自负горе〔名〕①悲伤,痛苦②不幸的事гореть〔动〕燃烧‖完сгоретьгорло〔名〕咽喉,喉咙горный〔形〕①山的,山区的,多山的②矿的,矿业的город〔名〕城市городок〔名〕小城市,镇городской〔形〕城市的,市立的горький〔形〕①(味)苦的②痛苦的,困苦的горючее〔名〕燃烧,燃液горячий〔形〕①热的,烫的②热情的,紧张的гостиница〔名〕旅馆,宾馆,饭店гость〔名〕客人,来宾государственный〔形〕国家的,国营的,国立的,国务的государство〔名〕国家готовить〔动〕①准备②培养③预备,预习④作饭,作菜⑤打算‖完приготовитьготовый〔形〕①准备停当的,作好准备的②现成的гражданин〔名〕公民гражданский〔形〕①民事的②非军用的;民用的грамм〔名〕克грамота〔名〕①__________识字②基本知识,常识③证书граница〔名〕①界线,交界线②国界③界限,范围граничить〔动〕①同…交界,毗连,接壤②近似греть〔动〕①发出热量,使温暖②保暖,御寒(指衣服)‖完нагретьгреческий〔形〕希腊的гриб〔名〕磨菇гроза〔名〕①大雷雨,暴风雨②可怕的东西грозить〔动〕威胁,吓唬‖完погрозить及пригрозитьгром〔名〕雷громадный〔形〕巨大的,庞大的громкий〔形〕大声的,宏亮的грубый〔形〕①粗的,粗糙的②粗鲁的грудь〔名〕胸,胸部грузовик〔名〕载重车,卡车группа〔名〕①一群,一批②组,班,队грустный〔形〕①感到忧愁的,忧郁的②令人伤感的,愁人的грязный〔形〕①泥泞的②脏的,不干净的губа〔名〕唇,嘴唇гулять〔动〕散步,漫步‖完погулятьгуманитарный〔形〕①人文学的②人道的густой〔形〕①浓密的②浓厚的,稠的Ддавай〔语〕让да1〔语〕①是的,不错②对③是吗,真的吗да2〔连〕和,以及;然而давать〔动〕①给;让给②使能够③交给,委派‖完датьдавно〔副〕①很久以前;很早②很长久,好久даже〔语〕①甚至,连…也(都)②(用作连接词)甚至далёкий〔形〕①远的,远距离的,长途的②遥远的,相隔很长时间的дальнейший〔形〕继续下去的,今后的,进一步的дальний〔形〕远的,远距离的дальше〔副〕①以后,往后②继续下去данные〔名〕资料дар〔名〕礼物,赠品дарить〔动〕赠送,送‖完подаритьдата〔名〕日期,日子дача〔名〕别墅два〔数〕二,二个двадцатый〔数〕第二十двадцать〔数〕二十,二十个двенадцатый〔数〕第十二двенадцать〔数〕十二,十二个дверь〔名〕门,门口двести〔c2д数〕二百,二百个двигатель〔名〕发动机двигать〔动〕①移动,推动②促使发展‖完двинутьдвижение〔名〕①动,转动②运动двое〔数,集〕两个,两对,两双двойка〔名〕(五分制的)二分двор〔名〕①院子②农户дворец〔名〕宫廷,宫殿,宫девочка〔名〕女孩子,小姑娘девушка〔名〕少女,姑娘девяносто〔数〕九十,九十个девятнадцатый〔数〕第十九девятнадцать〔数〕十九,十九个девятый〔数〕第九девять〔数〕九,九个девятьсот〔数〕九百,九百个дед(爱称дедушка)〔名〕①祖父,外祖父②(复)祖先дежурный〔形〕①值班的,值日的②(用作名词)值班者,值日生действие〔名〕①行为,行动②(机器等的)转动,运转③作用действительно〔副〕①真的,的确,果然②(用作肯定语气词及插入语)真的,的确действительность〔名〕①实际存在,实际情况②现实действительный〔形〕确实的,真正的,有效的действовать〔动〕①进行活动,行动②(机器等)运转③起作用‖完подействоватьдекабрь〔名〕十二月делать〔动〕①作,干,制造②使…成为…‖完сделатьделегат〔名〕代表делегация〔名〕代表团делить〔动〕①分,划分,分类②分给(某人)③共享④除‖完поделить及разделитьделиться〔动〕①分成,划分成②分享,分用③交流,交换,能除尽‖完поделиться及разделитьсядело〔名〕①事情,工作②有益的事,正经的事③(发生的)事,事件деловой〔形〕①事务上的②办事能干的день〔名〕①白昼,白天②日子,日期деньги〔名〕①钱,货币②资金депутат〔名〕代表деревенский〔形〕农村的,乡村的деревня〔名〕①村,村庄②乡村,农村дерево〔名〕树,树木,木材,木料держава〔名〕国家;强国,大国держать〔动〕①拿着,握着,咬着②支撑③使处于(状态)④存放(某处)(一个时期)держаться〔动〕①抓住,握住②靠(某物)支撑着③保持(状态)④维持десятый〔数〕第十десять〔数〕十,十个дети〔名〕①儿童,孩子②子女,儿女детский〔形〕①儿童的,孩子的,子女的②儿童所特有的,稚气的детство〔名〕童年,童年时代дешёвый〔形〕价格贱的;廉价的деятель〔名〕活动家деятельность〔名〕活动,工作диалог〔名〕对话,对白диван〔名〕长沙发диктант〔名〕听写диплом〔名〕①毕业证书,文凭②毕业论文,毕业设计директор〔名〕经理,厂长,(中,小学)校长дисплей〔名〕(计算机控制的)显示器диссертация〔名〕学位论文дисциплина〔名〕①纪律②(大学的)课程длина〔名〕①长,长度②(时间的)长短длительный〔形〕长时间的,长期的длинный〔形〕长的длиться〔动〕延长,拖长‖完продлитьсядля〔前〕①为,给(某人、某物作某事)②为了(某种目的),以便дневник〔名〕①日记,日志;日记簿②(中小学生的)记分册дневной〔形〕①白昼的,白天的②一天的днём〔副〕在白天дно〔名〕底до〔前〕①到,至②在…以前③到达,将近добавлять〔动〕添上,增加,增补‖完добавитьдобиваться〔动〕达到,得到;(经过努力)成功‖完добитьсядобираться〔动〕勉强到达,好不容易达到‖完добратьсядобрый〔形〕①善心的,善良的②良好的,好的добывать〔动〕①取得;获得②开采,采掘‖完добытьдобыча〔名〕①добывать的动名词②猎获的东西③开采的东西доверие〔名〕信任,信赖доверять〔动〕信托,委托,托付‖完доверитьдовольно〔副〕①足够②(用作谓语)够了,该停止了③相当地,够довольный〔形〕①满意的,满足的②对…感到满意的догодываться〔动〕领悟,猜想到‖完догадатьсядоговариваться〔动〕谈妥,约定‖完договоритьсядоговор〔名〕条约,合同,契约дождь〔名〕雨дожидаться〔动〕等到‖完дождатьсядоказывать〔动〕证明,证实‖完доказатьдоклад〔名〕①报告②呈报;汇报доктор〔名〕①医生②博士документ〔名〕证明文件,证件;文献долгий〔形〕长久的,时间长的,长的должен〔用作合成谓语的一部分〕应当,必须,该должность〔名〕职位,职务доля〔名〕份,部分дом〔名〕①房子②住所,家③宫,馆,院дома〔副〕在家里домашний〔形〕家庭的,家常的домой〔副〕回家,往家里дополнительный〔形〕补充的,附加的допрашивать〔动〕审问,审讯‖完допроситьдопускать〔动〕①准许进入,准许到(某处去)②准许使用,准许从事③容忍;犯(错误等)④假定,假设‖完допуститьдорога〔名〕路,道路дорогой〔形〕①贵的,值钱的②宝贵的③亲爱的,亲切的доска〔名〕①板,木板②黑板доставать〔动〕①拿取,取出②碰到,触到③获得,弄到④足够‖完достатьдостаточный〔形〕足够的,充分的,相当多的достигать〔动〕①走到,到达②达到(某种程度,水平)‖完достигнутьдостижение〔名〕①到达,达到②成绩,成就достоинство〔名〕①优点,长处②自尊心,尊严достойный〔形〕①值得的②应得的,公平合理的③相配的,相称的,合格的доход〔名〕收入доходить〔动〕①走到,到达②传到,传来③到达(某种程度,状态,结果,地步)‖完дойтидоцент〔名〕副教授дочь〔名〕女儿драгоценный〔形〕珍贵的,贵重的,可贵的драться〔动〕打架,相斗‖完подратьсядревний〔形〕古时的,古代的древность〔名〕古时,古代дрова〔名〕劈柴,木柴друг〔名〕①朋友②拥护者,捍卫者другой〔形〕①别的,另外的,不同的②其次的,第二的дружба〔名〕友谊,交情дружеский〔形〕友谊的,友好的дружить〔动〕交好,要好дружный〔形〕①友好的,和睦的②齐心协力的думать〔动〕①想,想念,思索②认为,以为③打算,想要‖完подуматьдурак〔名〕愚蠢的人,傻瓜,笨蛋дуть〔动〕吹,刮дух〔名〕精神,勇气душа〔名〕①心,内心②心灵,灵魂дым〔名〕烟дыхание〔名〕①呼吸②气息дышать〔动〕①呼吸②呼气,呵气дядя〔名〕伯父,叔父,舅父,姑父,姨父Еего〔代〕他的,它的едва①〔副〕勉强地,困难地②〔连〕刚刚единственный〔形〕唯一的единство〔名〕一致(性),统一,团结единый〔形〕统一的,一致的её〔代〕她的,它的ежегодный〔形〕每年的,一年一度的,按年的ежедневный〔形〕①每日的,按日的②日常的ездить〔动〕乘(车、船等)来去,骑(马)来去если〔连〕如果,假如…的话естественно〔副〕①自然地②(用作插入语)自然естественно-научный〔形〕自然科学的естественный〔形〕自然的,天然的есть1〔动〕吃东西,咬,啃‖完съестьесть2〔动〕①是②存在,有ехать〔动〕①乘,骑;(乘车、马等)到(某地去)②开着,行驶ещё〔副〕①还,再②至今还,尚③早在,远在,还在‖〔语〕还Жжажда〔名〕①口渴②渴望жалеть〔动〕怜悯,怜惜‖完пожелатьжаловаться〔动〕埋怨,诉苦‖完пожаловатьсяжаль〔无人称句中作谓语〕①感到可惜,感到遗憾②舍不得жара〔名〕炎热ждать〔动〕①等待,等候②期待,预料же〔语〕①究竟,到底;就;吧②正是,就是,同样‖〔连〕可是;而желание〔名〕愿望,心愿желать〔动〕①希望,想②祝愿,愿‖完пожелатьжелезнодорожный〔形〕铁路的железный〔形〕铁的,含铁的,铁制的железо〔名〕铁жёлтый〔形〕黄色的,黄的жена〔名〕妻子жениться〔动〕(完,未)①(男子)结婚,娶妻②(男、女)结婚‖完也用поженитьсяженский〔形〕妇女的,女子的,女用的женщина〔名〕妇女,女人жертва〔名〕①牺牲者,牺牲品②受害者жестокий〔形〕①残酷的,残忍的②非常厉害的жечь〔动〕①烧毁,焚烧②烫痛,刺痛‖完сжечьживой〔形〕①活的,有生命的②活生生的,真实的живот〔名〕腹部,肚子животное〔名〕动物жидкость〔名〕液体,流质жизненный〔形〕①生命的,生活的②生命攸关的,重大的жизнь〔名〕①生命,生存②生活③一生,生平жилой〔形〕用于居住的,有人住的житель居民,住户жить〔动〕①生活,生存②为…而活着③以…为生存,靠生活④住,居住⑤与…相处журнал〔名〕①杂志②记事簿,日记本журналист(журналистка)〔名〕新闻工作者,新闻记者Зза〔前〕①(五格)在…之后②(四格)到…之后,为了;由于,在(若干时间以内),代替;应作заболевать〔动〕(开始)生病,得病‖完заболетьзабота〔名〕①操心,操劳②关怀,关心заботиться〔动〕①感到不安,操心②关怀,关心‖完позаботитьсязабрасывать〔动〕①掷远,抛到(远处或高处)②抛弃,不再做某事‖完заброситьзабывать〔动〕①忘记,忘掉②忘了(做某事)‖完забытьзаведующий〔名〕主任,经理,负责人завёртывать〔动〕①包,裹,缠②卷起‖完завернутьзавершать〔动〕完成;结束‖完завершитьзависеть〔动〕依附,依赖,取决于зависимость〔名〕①依赖性,从属性②依赖地位,依赖关系завод〔名〕工厂,制造厂завоёвывать〔动〕①征服②争取,获得‖完завоеватьзавтра〔副〕①明天②(用作名词)明天завтрак〔名〕早餐завтракать〔动〕吃早饭‖完позавтракатьзавтрашний〔形〕明天的загадка〔名〕迷语,迷заглядывать〔动〕向里面看,看一看‖完заглянутьзаговаривать〔动〕说起话来,开始说‖完заговоритьзагрязнение〔名〕①污秽,污染②污秽的东西,杂质загрязнять〔动〕污染‖完згрязнитьзадавать〔动〕提出,给予‖完задатьзадание〔名〕①任命,使命②课题,作业задача〔名〕①任命,使命,宗旨②习题задерживать〔动〕①阻留;阻止②拖延‖完задержатьзадумываться〔动〕思索,沉思;犹豫,顾虑‖完задуматьсязаказ〔名〕①定购,定做②定购品,定货заказывать〔动〕定作,定购,定制,选定‖完заказатьзакалять〔动〕锻炼,淬火‖完закалитьзакончивать〔动〕完成,结束‖完закончитьзакон〔名〕①法律,法令②规律,定律,法规законный〔形〕①合法的,法定的②公平的,合理的закономерность〔名〕法律性закричать〔动〕(完)开始喊叫起来закрывать〔动〕①盖上盖子,关②遮盖,复盖③合上,关上,锁上④关闭‖完закрытьзал〔名〕①大厅②(私人住宅的)客厅заменять〔动〕代替;替换‖完заменитьзамерзать〔动〕①结冰②冻死,冻僵‖完замёрзнутьзаместитель〔名〕①代替的人②副职заметный〔形〕明显的,显著的,可以看出的замечание〔名〕①评论,意见②责备замечательный〔形〕出色的,卓越的,非常好的замечать〔动〕①看到,发现②记住,注意③发表意见,说‖完заметитьзамолчать〔动〕(完)停止说话,沉默起来замуж〔副〕出嫁занимать〔动〕①占,占用(地方),占领②担任③占(时间)‖完занятьзаниматься〔动〕①着手做(某事),开始做,从事②学习,工作‖完занятьсязаново〔副〕从新,重,再занятие〔名〕①工作,学习②事情,工作,职业③功课,作业занятый〔形〕有事,没有空,(东西)有人占用着запад〔名〕①西方,西,西部②西欧,西欧国家,西方国家западный〔形〕①西方的,西部的②西欧的,西方的запас〔名〕储备的东西,贮存的东西запах〔名〕气味записка〔名〕①便条②札记,笔记записывать〔动〕①记录下来,做笔记②录音③列入(名单),登记‖完записатьзапись〔名〕①记录②笔记③录音заполнение〔名〕填满,装满,填写заполнять〔动〕①使填满,装满②填写‖完заполнитьзапоминать〔动〕记住,记牢‖完запомнитьзарабатывать〔动〕①挣钱,赚钱②开动,运转‖完заработатьзаранее〔副〕事先,预先зарплата〔名〕工资зарубежный〔形〕国外的заря〔名〕①霞光,黎明,曙光②初期,早期зарядка〔名〕体操заседание〔名〕会议заслуга〔名〕功绩,功劳,功勋заслуженный〔形〕有功劳的,有功勋的засмеяться〔动〕(完)笑起来заставлять〔动〕使(做某事);迫使‖完заставитьзасуха〔名〕旱灾засыпать〔动〕入睡,睡着‖完заснутьзатем〔副〕以后,随后,后来зато〔连〕可是,然而затрата〔名〕①花费,耗费②费用затрачивать〔动〕花费,耗费‖完затратитьзахватывать〔动〕①拿取,(用手、机械等)紧紧抓住;夹住②(随身)携带;带领③侵占‖完захватитьзаходить〔动〕顺便去‖完зайтизачем〔副〕为什么,干吗защита〔名〕①保卫,捍卫②防护物,保护物;屏障защищать〔动〕①保卫,保护,捍卫②答辩‖完защититьзаявление〔名〕①声明②申请书звание〔名〕称号звать〔动〕①呼唤,招呼②称,叫‖完позватьзвезда〔名〕星звено〔名〕①环圈②环节зверь〔名〕野兽звонить〔动〕①打铃,按铃②打电话‖完позвонитьзвонок〔名〕①小钟,铃②钟声,铃声звук〔名〕声音,响声звучать〔动〕①发出声音②(声音中)含有,带有‖完прозвучатьздание〔名〕(较大的)建造物здесь〔副〕①在这里②这时,在这情况下здоровый〔形〕①健康的②正确的,合理的③(用作名词)健康的人здоровье〔名〕①健康②身体状况здравствовать〔动〕①身体健康;健在②(命令式)你好зелёный〔形〕绿的,绿色的земля〔名〕①地球②陆地③田地,土地④土,泥土⑤地面⑥领土,国土зеркало〔名〕镜子зима〔名〕冬季,冬天зимний〔形〕冬季的,冬天的зимой〔副〕在冬天злой〔形〕①恶的,凶的②凶猛的(指动物)знак〔名〕①记号,标记②表示,征兆,符号знакомить〔动〕①使认识,介绍②使熟悉,使了解‖完познакомитьзнакомство〔名〕①认识,相识②了解,熟悉знакомый〔形〕①熟悉的,以前遇到过的②(用作名词)熟人знаменитый〔形〕有名的,著名的знамя〔名〕旗,旗帜знание〔名〕①知道,了解②知识знать〔动〕①知道,了解②会,懂得,熟悉③认识значение〔名〕①意义,意思②重要性значительно〔副〕(与比较及连用)…得多значительный〔形〕①颇大的,可观的②有重大意义的,重要的значить〔动〕含有…的意义,意思是…,表明,说明золото〔名〕①金,金子②金器,金首饰③金钱золотой〔形〕①金的,金子做的②用黄金计算的③金色的,非常好的зонтик〔名〕伞,雨伞,阳伞зоопарк〔名〕动物园зрелый〔形〕成熟的,熟了的зрение〔名〕视觉,视力зритель〔名〕观看的人,观众зуб〔名〕①牙齿②(机械、工具上的)齿Ии1〔连〕①并,和②于是③因此④然而,可是⑤而且и2〔语〕①也,同样②甚至,即使③就,就是,正是ибо〔连〕因为игра〔名〕①游戏②比赛играть〔动〕①游戏②玩,比赛③演奏,扮演‖完сыгратьидеал〔名〕理想идеальный〔形〕①理想的②极好的,完美的идея〔名〕①思想,观念②主意,念头,想法③主题思想,中心思想идти〔动〕①走,行走②去(做某事)③移动,行驶④进行,运行,降落(指雨雪等)⑤上演из/изо〔前〕①从,自,由②…之中的,其中的③用…制成的④由…组成⑤由于,出于избавлять〔动〕挽救,解救;使摆脱‖完избавитьизбирать〔动〕①选择,挑选②选举,推选‖完избратьизвестие〔名〕①消息,新闻②通报(用作某些期刊的名称)известность〔名〕名声,声望,知名度известный〔形〕①知道的,熟悉的②有名的,著名的③一定的,某种извинять〔动〕原谅,宽恕‖完извинитьизготовление〔名〕制造изготовлять〔动〕制造‖完изготовитьиздавать〔动〕①出版②颁布,公布‖完издатьиздалека〔副〕从远处издание〔名〕①出版②出版物,刊物③出版次数издательство〔名〕出版社из-за〔前〕①从…后面,从…旁边②由于,因为излишний〔形〕①过分的,过度的②多余的,不必要的изложение〔名〕①叙述,记述②复述изменение〔名〕①更改,改变②修改именно〔语〕①恰恰是,正是②(用作连接词)就是说,即изменять1〔动〕更改,改变‖完изменитьизменять2〔动〕叛变,背叛,背信,违背‖完изменитьизмерение〔名〕①测量②尺度,长度иначе①〔副〕按另一种方式②〔连〕否则,不然изображать〔动〕①画出②描绘‖完изобразитьизобретатель〔名〕发明人,发明家изобретать〔动〕发明‖完изобрестиизобретение〔名〕①发明②新发明的东西из-под〔前〕①从…下面,从底下②从(城市、乡村等)附近③从(某种状态)之下изучать〔动〕①学习②研究‖完изучить。
常用俄语词汇:所得税法类专业俄语
常用俄语词汇:所得税法类专业俄语词汇所得税подоходныйналог税务机关налоговоеучреждение税务局налоговоебюро纳税платитьналог(пошлину)所得税法专业俄语词汇所得税法专业俄语词汇征税налогообложение纳税人налогоплательщик;плательщикналогов有课税特征的налогоспособный所得税法专业俄语词汇所得税法专业俄语词汇税务员сборщикналогов所得税法专业俄语词汇所得税法专业俄语词汇所得税法专业俄语词汇纳税年度срокплатыналогов年度所得税申报表ведомостьгодовогоподоходногоналога;отчетогодовомподоходномналоге应纳税的所得额доходподлежащийобложениюналогом税额налоговыйоклад税款налоговыесуммы所得税法专业俄语词汇所得税法专业俄语词汇直接税收прямойналог间接税收косвенныйналог课税特征налогоспособность征收(税)тариф;налоговаяставка向(某人)课税взиматьналог(пошлину)减税облагатьналогом免税снижениеналога;понижениесуммыналога累进税свободныйотналога(пошлины);беспошлинный偷税прогрессивныйналог;прогрессивноеобложение手续费уклонениеотуплатыналогов再投资неоднократноекапиталовложение获利платазаобслуживание获利年получить(извлечь)прибыль获利率доходный(прибыльный)год毛利润валоваяприбыль净利润чистаяприбыль滞纳金штрафзанеуплатувсрок劳动报酬вознаграждениезатруд使用权правопользования特放权使用особоеправонапользование股息дивидент红利премиальные;тантьема受益人лицо,пользующеесяльготами复员费денежноепособие,выдаваемоепридемоболизацииизармии部队转业费денежноепособие,выдаваемоевоенным,переходящимизармиинадругуюработу汇出款额денежныйперевод年度亏损годовыеубытки增加额прирост国库государственнаяказна开业вступитьвстрой(заводы,фабрикиии.д.);начать(торговлю);начатьпрактическуюдеятельность(врача,адвоката)停业закрытьвременно(магазин)转产изменитьпрофильпроизводства相应数额соответствующаясумма酌情处理разрешение(вопроса,проблемы)пообстоятельствам处以罚金оштрафовать。
【俄语翻译】与法律有关的词语汉译俄
【俄语翻译】与法律有关的词语汉译俄数罪并罚或总和刑общее наказание за несколько преступлений无期徒刑пожизненное заключение死刑смертный приговор; смертная казнь普缓执行отсрочить исполнение приговора青少年犯малолетний преступник; несовершеннолетний преступник政治犯политический преступник诈骗犯мошенник; жулик纵火犯поджигатель强奸изнасилование; изнасиловать健全社会主义法制усовершенствовать социалистическое законодательство 成文法статут不成文法неписанный закон决议резолюция公报коммюнике紧急法令чрезвычайное постановление или закон现行法令действующие законы法纪закон и дисциплина法案законопроект法典кодекс达到法定人数составить кворум法定年龄правовой возраст人身权利право личности特权思想мысль о привилегиях诉讼时效ограничение有关文件соответствующие документы刑事诉讼法Уголовно-процессуальный кодекс (УПК)最高人民法院Верховный народный суд高级人民法院народный суд высшей инстанции检察机关прокурорский надзор; органы прокуратуры审判长главный судья犯罪未遂несовершенное преступление犯罪中止прекращение преступления悬案неразрешенное дело伪证罪ложные показания; лжесвидетельство渎职罪должностное преступление侵吞公款растрата казенных денег; казнокрадство; хищение普缓执行отсрочить исполнение приговора剥夺政治权力лишение политических прав缓刑условное суждение (наказание); условное освобождение преступника на поруки假释условно-досрочное освобождение刑满释放выпустить по истечении срока坦白自首чисто сердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей误杀непредумышленное убийство物证вещественное доказательство拘留证ордер на задержание (на арест)逮捕证ордер на арест传票повестка в суд陪审员народный заседатель; присяжный заседатель公诉人обвинитель。
法律词汇
法律词汇法制законодательство;закон;правопорядок法律закон;право制订устанавливать;составлять公布объявлять;опубликовать;обнародовать法律效力сила закона;юридическая сила法律生效(закон)вступает в силу咨询юридические справки法律手续юридические формальности法律制裁привлечение к судебной ответственности受法律制裁нести судебную ответственность;быть наказанным по закону健全社会主义法制усовершенствовать социалистическоезаконодательство成文法статут不成文法неписанный закон决议резолюция;решение公报коммюнике;официальное сообщение通告извещение;сообщение;обнародовать;объявить通令приказ;распоряжение;предписание政策политика;установка;политическая линия;курс法令законы;постановления;решения;декреты政令правительственное постановление или административныйприказ紧急法令чрезвычайное постановление или закон现行法令действующие законы;узаконения法纪закон и дисциплина法案законопроект法典кодекс;свод законов;уложение法规законоположение;узаконение;предписание单行法规единые принципы条款статья;пункт规定постановление;установление;постановить;установить法律条文статьи(постановления)закона总则общий устав;общее положение分则особое(положение)постановление;постановлениеспецифическое执法блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы执法如山строго блости законы达到法定人数составить(организовать)кворум法定年龄правовой(юридический)возраст人身权利право личности特权思想мысль о привилегиях;стремление к призилегированному положению(诉讼)时效ограничение;оговорка;предписание有关文件соответствующие документы(свидетельства;материалы) 公证的副本нотариальная копия选举法избирательный закон惩罚政策уголовная политика刑事诉讼法Уголовно-процессуальный кодекс(УПК)刑法уголовное право刑事上的责任уголовная ответственность承担刑事责任нести ответственность за уголовное дело婚姻法закон о бракосочетания国籍法закон о гражданстве个人所得税法законоб индивидуальном подоходном налоге兵役法закон о военной службе《中华人民共和国惩治反革命条例》Устав(положение)КНР о наказанииконтрреволюционеров法院суд最高人民法院Верховный народный суд地方人民法院местный суд专门人民法院специальный народный суд高级人民法院народный суд высшей инстанции中级人民法院народный суд средней нистанции省(市、县)人民法院провинциальный(городской,уездный)народный суд 区人民法院районный народный суд检察机关прокурорский надзор;органы прокуратуры审判机关судебные органы公安机关органы безопасности公证制度нотариат公证处(局)нотариальная контора审判权юрисдикция监狱тюрьма司法人员судебный персонал;юридическое лицо法院院长предскдатель Верховного суда庭长председатель суда审判长главный судья审判员судья审判人员(总称)судейский персонал;судьи陪审员народный заседатель;присяжный заседатель监狱长начальник тюрьмы记录员протоколист;секретарь书记员писарь;письмоводитель公诉人обвинитель诉讼代理人доверенный;поверенный公证人нотариус公证职务должность нотариуса法警судебная полиция法医судебный врач诉讼参与人участники судебного иска法律监督机关органы судебного надзора当事人сторона(в судебном процессе)原告обвинитель;истец;истина被告обвиняемый;ответчик;подсудимый辩护人защитник;адвокат律师адвокат负责人员、官员должностное лицо职务上的犯罪行为должностное преступление债务人,债户должник破产的债务人несостоятельный должник。
学习俄语词汇:国际法类最新俄语专业词汇
学习俄语词汇:国际法类最新俄语专业词汇该文章由俄罗斯店铺(https://eluosi.)编辑部的小编于06月08日编辑整理《学习俄语词汇:国际法类最新俄语专业词汇》。
甲类委任统治地мандатарий категории“А”新会员国的接纳принятие нового государства в члены和平解决разрешение вопроса(конфликта)мирным путем 交战状态находиться в состоянии войны(政治)庇护权право предоставления убежища避难权право убежища引渡выдача преступника;экстрадиция政治犯不引渡политические преступники не подлежат экстрадиции中立国нейтральное государство地区的中立化нейтрализациятерритории中立нейтралитет武装中立вооруженный нейтраллитет破坏中立нарушить нейтраллитет永久中立国постоянное нейтральное государство破坏封锁разрушить блокаду封锁破坏者разрушитель блокады押解出境изгнание за пределы страны под конвоем 领空воздушное пространство领湾территориальный залив领海территориальное море领峡территориальные проливы领水территориальные воды民事管辖权право гражданской юриедикции民事审判庭гражданскаяколлегия民事诉讼гражданский процесс双边贸易дусторонняя торговля贸易互惠взаимное благоприятствование в торговле 特惠关税льготный таможенный тариф领土的放弃отказ от территории权限компетенция,праволичность人为疆界искусственная граница人为添附искусственное припрашение签证виза(外国人)入境许可证виза на въизд;въездная виза予以签证поставить свою визу拒绝签证отказать в визе通行证пропуск发给入境许可证выдавать право на въезд公民投票плебисцит国际礼让международная вежливость;международный этикет国际礼让法закон международное вежливости;закон международного этикета定界установление границ划界определение границ;межевание勘界обзор;обследование;инспектирование标界разграничивать;проводить демаркационную линию俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
俄语分类词汇法律术语
法制законодательство;закон;правопорядок法律закон;право制订устанавливать;составлять公布объявлять;опубликовать;обнародовать法律效力сила закона;юридическая сила法律生效(закон)вступает в силу咨询юридические справки法律手续юридические формальности法律制裁привлечение к судебной ответственности受法律制裁нести судебную ответственность;быть наказанным по закону健全社会主义法制усовершенствовать социалистическоезаконодательство成文法статут不成文法неписанный закон决议резолюция;решение公报коммюнике;официальное сообщение通告извещение;сообщение;обнародовать;объявить通令приказ;распоряжение;предписание政策политика;установка;политическая линия;курс法令законы;постановления;решения;декреты政令правительственное постановление или административный приказ紧急法令чрезвычайное постановление или закон现行法令действующие законы;узаконения法纪закон и дисциплина法案законопроект法典кодекс;свод законов;уложение法规законоположение;узаконение;предписание单行法规единые принципы条款статья;пункт规定постановление;установление;постановить;установить 法律条文статьи(постановления)закона总则общий устав;общее положение分则особое(положение)постановление;постановлениеспецифическое执法блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы执法如山строго блости законы达到法定人数составить(организовать)кворум法定年龄правовой(юридический)возраст人身权利право личности特权思想мысль о привилегиях;стремление к призилегированному положению(诉讼)时效ограничение;оговорка;предписание有关文件соответствующие документы(свидетельства;материалы) 公证的副本нотариальная копия选举法избирательный закон惩罚政策уголовная политика刑事诉讼法Уголовно-процессуальный кодекс(УПК)刑法уголовное право刑事上的责任уголовная ответственность承担刑事责任нести ответственность за уголовное дело婚姻法закон о бракосочетания国籍法закон о гражданстве个人所得税法закон об индивидуальном подоходном налоге兵役法закон о военной службе《中华人民共和国惩治反革命条例》Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров法院суд最高人民法院Верховный народный суд地方人民法院местный суд专门人民法院специальный народный суд高级人民法院народный суд высшей инстанции中级人民法院народный суд средней нистанции省(市、县)人民法院провинциальный(городской,уездный)народный суд 区人民法院районный народный суд检察机关прокурорский надзор;органы прокуратуры审判机关судебные органы公安机关органы безопасности公证制度нотариат公证处(局)нотариальная контора审判权юрисдикция监狱тюрьма司法人员судебный персонал;юридическое лицо法院院长предскдатель Верховного суда庭长председатель суда审判长главный судья审判员судья审判人员(总称)судейский персонал;судьи陪审员народный заседатель;присяжный заседатель 监狱长начальник тюрьмы记录员протоколист;секретарь书记员писарь;письмоводитель公诉人обвинитель诉讼代理人доверенный;поверенный公证人нотариус公证职务должность нотариуса法警судебная полиция法医судебный врач诉讼参与人участники судебного иска法律监督机关органы судебного надзора当事人сторона(в судебном процессе)原告обвинитель;истец;истина被告обвиняемый;ответчик;подсудимый辩护人защитник;адвокат律师адвокат负责人员、官员должностное лицо职务上的犯罪行为должностное преступление 债务人,债户должник破产的债务人несостоятельный должник。
政法俄语词汇:中国国家部门的俄语表示
政法俄语词汇:中国国家部门的俄语表示本文是俄罗斯店铺编辑部门的小编们为大家方便学习俄语于03月06日编辑整理《政法俄语词汇:中国国家部门的俄语表示》。
国务院各部委中华人民共和国外交部Министерство иностранных дел КНР中华人民共和国国防部Министерство обороны КНР国家发展与改革委员会Государственный комитет по развитию и реформе中华人民共和国教育部Министерство просвещения КНР中华人民共和国科学技术部Министерство науки и техники КНР中华人民共和国国防科学技术工业委员会Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР中华人民共和国民族事务委员会Комитет по делам национальностей КНР中华人民共和国公安部Министерство общественной безопасности КНР中华人民共和国国家安全部Министерство государственной безопасности КНР中华人民共和国监察部Министерство контроля КНР中华人民共和国民政部Министерство гражданской администраци中华人民共和国财政部Министерство финансов КНР中华人民共和国人事部Министерство кадров КНР中华人民共和国劳动与社会保障部Министерство труда и социального страхования КНР中华人民共和国国土资源部Министерство земельных и природных ресурсов КНР中华人民共和国建设部Министерство строительства КНР中华人民共和国铁道部Министерство железных дорог КНР中华人民共和国交通部Министерство коммуникаций КНР中华人民共和国信息产业部Министерство информатики КНР中华人民共和国水利部Министерство водного хозяйства КНР中华人民共和国农业部Министерство сельского хозяйства КНР中华人民共和国商务部Министерство коммерции中华人民共和国文化部Министерство культуры КНР中华人民共和国卫生部Министерство здравоохранения КНР中华人民共和国人口与计划生育委员会Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНР中国人民银行Народный банк Китая中华人民共和国国家审计署Государственное ревизионное управление КНРСпециализированные органы, непосредственно подчиненные Госсовету КНР国务院直属特设机构(1个)Комитет Госсовета по контролю и управлению государственным имуществом (КГКУГИ)国有资产监督管理委员会|||Органы непосредственно подчиняющиеся Госсовету国务院直属机构(18个)中华人民共和国海关总署Главное таможенное управление КНР中华人民共和国司法部Министерство юстиции КНР中华人民共和国国家发展和改革委员会Государственный комитет по делам развития и реформы КНР国务院直属特设机构(1个)Комитет Госсовета по контролю и управлению государственным имуществом (КГКУГИ)国有资产监督管理委员会Органы непосредственно подчиняющиеся Госсовету国务院直属机构(18个)中华人民共和国海关总署Главное таможенное управление КНР国家税务总局Государственное налоговое управление国家环境保护总局Государственное управление по охране окружающей среды中国民用航空总局Главное управления гражданской авиации Китая国家广播电影电视总局Государственное управление по делам радиовещание, кинематографии и телевидения国家体育总局Главное государственное управление по делам физкультуры и спорта国家统计局Государственное статистическое управление国家工商行政管理总局Государственное промышленно-торговое административное управление国家新闻出版总署Пресс-канцелярия Госсовета国家林业局Государственное управление лесного хозяйства国家质量监督检验检疫总局Главное государственное управление контроля за качеством, проверке и карантину国家食品药品监督管理局Государственное управление Китая по контролю продуктов питания и медикаментов (ГУККППМ)国家知识产权局Государственное управление по делам интеллектуальной собственности国家旅游局Государственное управление по делам туризма国家宗教事务局Государственное управление по делам религии国务院参事室Бюро советников Госсовета国务院机关事务管理局Управление по делам учреждений Госсовета国家安全生产监督管理局Государственное управление по контролю за безопасностью на производстве|||Рабочие аппараты при Госсовете КНР国务院办事机构(4个)1. Канцелярия по делам проживающих за границей китайских граждан при Госсовете КНР国务院侨务办公室2. Канцелярия по делам Сянгана и Аомэня при Госсовете КНР国务院港澳事务办公室3. Канцелярия по делам законодательства при Госсовете国务院法制办公室4. Исследовательский центр при Госсовете国务院研究室Учреждения, непосредственно подчиненные Госсовету国务院直属事业单位(14个)1. Информационное агентство Синьхуа新华通讯社2. Академия наук Китая中国科学院3. Академия общественных наук Китая中国社会科学院4. Инженерная академия Китая中国工程院5. Исследовательский центр по вопросам развития при Госсовете国务院发展研究中心6. Государственный административный институт国家行政学院7. Китайское сейсмологическое управление中国地震局8. Китайское метеорологическое управление中国气象局9. Китайский комитет по контролю над ценными бумагами Китая中国证券监督管理委员会10. омитет по контролю и управлению страхованием中国保险监督管理委员会11. Всекитайское правление фонда социального страхования Китая全国社会保障基金理事会12. Государственный комитет по управлению Фондом естественных наук国家自然科学基金委员会13. Государственный комитет КНР по контролю и управлению банковскими делами (ГКККУБД)中国银行业监督管理委员会14. Государственный комитет КНР по управлению электроэнергетической отраслью国家电力监管委员会управлении по проверке и карантину экспортных и импортных товаров进出口商品检验检疫局|||中央国家机构全国人民代表大会常务委员会постоянный помитет ВСНП中国人民政治协商会议全国委员会всекитайский Комитет НПКСК(Народного политического консультативного совета Китая)中华人民共和国中央军事委员会центральный военный комитет КНР最高人民法院верховный народный суд最高人民检察院ерховная народная прокуратура国务院госсовет国务院各部民政部министерство гражданской администрации财政部минфин(министерство финансов)外交部МИД=министерство иностранных дел国防部министерство государственной обороны公安部министерство общественной безопасности国家安全部министерство государственной безопастности 监察部министерство надзора государственной ревизии司法部министерство юстиции建设部министерство строительства铁道部министерство железнодорожных сообщений交通部министерство путей сообщения/коммуникаций水利部министерство водного хозяйства(министерство ирринационного строительства)农业部министерство сельскохозяйства文化部министерство культуры卫生部министерство здравоохранения信息产业部министерство информационной индустрии国土资源部министерство государственных территориальных ресурсов商务部министерство коммерческих дел科学技术部министерство науки и техники教育部министерство просвещения劳动和社会保障部министерство труда и социального обепечения人事部министерство кадров农牧渔业部министерство сельского хозяйства,животноводства и рыбного хозяйства粮食部министерство продовольствия城乡建设保护部министерство городского и сельскогостроительстваи охраны окружающей среды兵器工业部министерство военной промышленности(вооружений)农垦部министерство по освоению целинных и залежных земель国家监察部государственный ревизионный департамент俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
汉俄法律词汇
汉俄法律词汇1.出入境所在国国籍–гражданство страны своего пребывания入国籍- вступление в гражданство; натурализация入籍申请双重国籍–двойное гражданство许可出境–разрешение на выезд准许入境–разрешение на въезд过境签证–транзитная виза居留证/ 暂住证–разрешение на временное проживание定居–постоянное жительство (вид на жительство)逗留制度–режим пребывания逾期逗留–пребывание сверхсрока*(没有合法证件)非法滞留/停留在俄罗斯境内的中国公民*用钱买通警察,以逃避对居留登记或签证逾期的处罚(做出) 行政行为–(совершить) административное правонарушение违法行为–правонарушение具结不离境–дать подписку оневыезде驱逐出境–депортация强行离境–выдворение要求政治避难–просить политического убежища庇护权–право предоставления убежища引渡–выдача преступника; экстрадиция2.法制法典–кодекс民(事)法(典)–гражданский кодекс刑(事)法(典)–уголовный кодекс行政法典–административный кодекс刑事诉讼法–уголовно-процессуальный кодекс (刑诉法第四十六条规定:......) (遵)守法(律)–соблюдать закон违(犯) 法(律)–нарушать закон现行法律–действующие законы法律条文–статьи закона单行条例–отдельно действущие положения司法实践–судебная практика3.公民的权利和义务合法权益–законныеправа и интересы享有权利–пользоваться правами侵犯权利–нарушать права有权对。
俄语政治法律术语
RUSSIANШанхайская организация сотрудничества(ШОС)Организация по развитию энергетики на Корейском полуостровеАзиатский банк развитияАзиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС)Ассоциация государствюго-восточной Азии,(АСЕАН )Африканский Союз (АС)Карибское Сообщество и Карибский Общий РынокКонференция по разоружениюКомиссия по правам человека ОННСодружество нацийЕвропейская ассоциация свободной торговлиЕвропейский парламентЕвропейский СоюзМеждународное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)Содружество независимых государств(СНГ)Международный банк реконструкции и развития(МБРР)Международный СудМеждународный валютный фонд(МВФ)Международной организации уголовной полиции(МОУП)Международний Олимпийский КомитетОрганизация Североатлантического договора (НАТО)Движение неприсоединенияОрганизация американских государствОрганизация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)Министерство иностранных дел КНРМинистерство обороны КНР.Государственный комитет по развитию и реформеМинистерство просвещения КНР.Министерство науки и техники КНР.Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНРКомитет по делам национальностей КНРМинистерство общественной безопасности КНРМинистерство государственной безопасности КНРМинистерство контроля КНРМинистерство гражданской администрациМинистерство финансов КНРМинистерство кадров КНРМинистерство труда и социального страхования КНРМинистерство земельных и природных ресурсов КНРМинистерство строительства КНРМинистерство железных дорог КНРМинистерство коммуникаций КНРМинистерство информатики КНРМинистерство водного хозяйства КНРМинистерство сельского хозяйства КНРМинистерство коммерцииМинистерство культуры КНРМинистерство здравоохранения КНР26Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНРНародный банк КитаяГосударственное ревизионное управление КНРСпециализированные органы, непосредственно подчиненные Госсовету КНРКомитет Госсовета по контролю и управлению государственным имуществом (КГКУГИ)Органы непосредственно подчиняющиеся ГоссоветуГлавное таможенное управление КНРГосударственное налоговое управлениеГосударственное управление по охране окружающей средыГлавное управления гражданской авиации КитаяГосударственное управление по делам радиовещание, кинематографии и телевиденияГлавное государственное управление по делам физкультуры и спортаГосударственное статистическое управлениеГосударственное промышленно-торговое административное управлениеПресс-канцелярия ГоссоветаГосударственное управление лесного хозяйстваГлавное государственное управление контроля закачеством, проверке и карантинуГосударственное управление Китая по контролю продуктов питания и медикаментов (ГУККППМ)Государственная инспекция по карантинному ввозу и вывозу КНРГосударственное управление по делам интеллектуальной собственностиГосударственное управление по делам туризмаГосударственное управление по делам религииБюро советников ГоссоветаУправление по делам учреждений ГоссоветаГосударственное управление по контролю за безопасностью на производствеРабочие аппараты при Госсовете КНРКанцелярия по делам проживающих за границей китайских граждан при Госсовете КНРКанцелярия по делам Сянгана и Аомэня при Госсовете КНРКанцелярия по делам законодательства при ГоссоветеИсследовательский центр при ГоссоветеУчреждения, непосредственно подчиненные ГоссоветуИнформационное агентство СиньхуаАкадемия наук КитаяАкадемия общественных наук КитаяИнженерная академия КитаяИсследовательский центр по вопросам развития при ГоссоветеГосударственный административный институтКитайское сейсмологическое управлениеКитайское метеорологическое управлениеКитайский комитет по контролю над ценными бумагами КитаяКомитет по контролю и управлению страхованиемВсекитайское правление фонда социального страхования КитаяГосударственный комитет по управлению Фондом естественных наукГосударственный комитет КНР по контролю и управлению банковскими делами (ГКККУБД)Государственный комитет КНР по управлению электроэнергетической отрасльюКанцелярия ГоссоветаCHINESE上海合作组织朝鲜半岛能源卡发组织亚洲开发银行亚洲和太平洋经济合作组织东南亚国家联盟非洲联盟加勒比共同体和共同市场裁军谈判会议(联合国)人权委员会英联邦欧洲自由贸易协会欧洲议会欧盟国际原子能机构独立国家联合体国际复兴开发银行(联合国)国际法院,海牙国际法庭国际货币基金组织国际刑事警察组织国际奥委会北大西洋公约组织不结盟运动美洲国家组织经济合作和开发组织中华人民共和国外交部中华人民共和国国防部国家发展与改革委员会中华人民共和国教育部中华人民共和国科学技术部中华人民共和国国防科学技术工业委员会中华人民共和国民族事务委员会中华人民共和国公安部中华人民共和国国家安全部中华人民共和国监察部中华人民共和国民政部中华人民共和国财政部中华人民共和国人事部中华人民共和国劳动与社会保障部中华人民共和国国土资源部中华人民共和国建设部中华人民共和国铁道部中华人民共和国交通部中华人民共和国信息产业部中华人民共和国水利部中华人民共和国农业部中华人民共和国商务部中华人民共和国文化部中华人民共和国卫生部中华人民共和国人口与计划生育委员会中国人民银行中华人民共和国国家审计署国务院直属特设机构国有资产监督管理委员会国务院直属机构中华人民共和国海关总署国家税务总局国家环境保护总局中国民用航空总局国家广播电影电视总局国家体育总局国家统计局国家工商行政管理总局国务院新闻办公室国家林业局国家质量监督检验检疫总局国家食品药品监督管理局:中华人民共和国出入境检验检疫局国家知识产权局国家旅游局国家宗教事务局国务院参事室国务院机关事务管理局国家安全生产监督管理局国务院办事机构国务院侨务办公室国务院港澳事务办公室国务院法制办公室国务院研究室国务院直属事业单位新华通讯社中国科学院中国社会科学院中国工程院国务院发展研究中心国家行政学院中国地震局中国气象局中国证券监督管理委员会中国保险监督管理委员会全国社会保障基金理事会国家自然科学基金委员会中国银行业监督管理委员会国家电力监管委员会国务院办公厅。
政法俄语词汇:法律俄语词汇汇总
政法俄语词汇:法律俄语词汇汇总该文由俄罗斯留学(eluosi.)编辑部的小编于03月06日编辑整理《政法俄语词汇:法律俄语词汇》。
УГОЛОВНОЕ ПРАВО刑法общая часть 总则(устав)Принцип законности法律原则Принцип равенства граждан перед законом公民法律地位平等原则(公民法律面前地位平等原则Действие уголовного закона во времени刑事法时间效力Обратная сила уголовного закона刑事法溯及力(回溯力)Выдача лиц, совершивших преступление犯罪人引渡Преступление 犯罪Совокупность преступлений数罪Рецидив преступлений累次犯罪(累犯)Общие условия уголовной ответственности刑事责任Преступление, совершенное умышленно故意犯罪Преступление, совершенное по неосторожности过失犯罪Наказание刑罚штраф 罚款конфискация имущества 没收财产ограничение свободы; 限制自由арест 拘禁лишение свободы на определенный срок定期剥夺自由;пожизненное лишение свободы 终身剥夺自由смертная казнь 死刑俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
点击粗体字访问专题。
政法俄语词汇:俄罗斯联邦权利执行机关俄汉对照
政法俄语词汇:俄罗斯联邦权利执行机关俄汉对照俄罗斯店铺自成立于来立志于为大家提供最好的俄语学习资料,方便大家顺利考过俄语考试。
本文由俄罗斯店铺eluosi.于03月06日编辑整理《政法俄语词汇:俄罗斯联邦权利执行机关俄汉对照》。
I. Федеральные министерства, федеральные службы и федеральные агентства, руководство деятельностью которых осуществляет Президент Российской Федерации, федеральные службы и федеральные агентства, подведомственные этим федеральным министерствам 俄罗斯联邦总统直属的部门和总局Министерство внутренних дел Российской Федерации (МВД России)俄罗斯联邦内务部Федеральная миграционная служба (ФМС России)俄罗斯联邦移民局Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС России)俄罗斯联邦民防、紧急情况与消除自然灾害后果部Министерство иностранных дел Российской Федерации (МИД России)俄罗斯联邦外交部Министерство обороны Российской Федерации (Минобороны России)俄罗斯联邦国防部Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству (ФСВТС России)俄罗斯联邦军事技术合作局Федеральная служба по оборонному заказу (Рособоронзаказ)俄罗斯联邦国防订购局Федеральная служба по техническому и экспортномуконтролю (ФСТЭК России)俄罗斯联邦技术与出口监督局Федеральное агентство специального строительства (Спецстрой России)俄罗斯联邦专项建设署Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России)俄罗斯联邦司法部Федеральная служба исполнения наказаний (ФСИН России) 俄罗斯联邦处罚执行局Федеральная регистрационная служба (Росрегистрация)俄罗斯联邦注册登记局Федеральная служба судебных приставов (ФССП России)俄罗斯联邦法警局Государственная фельдъегерская служба Российской Федерации /федеральная служба/ (ГФС России)俄罗斯联邦国家信使总局Служба внешней разведки Российской Федерации /федеральная служба/ (СВР России)俄罗斯联邦对外情报总局Федеральная служба безопасности Российской Федерации /федеральная служба/ (ФСБ России)俄罗斯联邦安全总局Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ /федеральная служба/ (ФСКН России) 俄罗斯联邦麻醉药品与精神药物流通监管总局Федеральная служба охраны Российской Федерации /федеральная служба/ (ФСО России) 俄罗斯联邦警卫总局Главное управление специальных программ Президента Российской Федерации /федеральное агентство/ (ГУСП) 俄罗斯联邦总统专项计划总局(联邦署)Управление делами Президента Российской Федерации /федеральное агентство/ (сокращения не имеет)俄罗斯联邦总统事务管理局(联邦署)|||II. Федеральные министерства, руководство которыми осуществляет Правительство Российской Федерации,службы и федеральные агентства, подведомственные этим федеральным министерствам俄罗斯联邦政府所属部门以及各部直属署局Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (Минздравсоцразвития России) 俄罗斯联邦卫生与社会发展部Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Роспотребнадзор) 俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития (Росздравнадзор) 俄罗斯联邦卫生与社会发展监督局Федеральная служба по труду и занятости (Роструд) 俄罗斯联邦劳动与就业局Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию (Росздрав) 俄罗斯联邦卫生与社会发展署Федеральное агентство по физической культуре, спорту и туризму (Росспорт) 俄罗斯联邦体育、运动和旅游署Министерство культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации (Минкультуры России) 俄罗斯联邦文化与传媒部Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охранекультурного наследия (Росохранкультура)俄罗斯联邦文化遗产保护和传媒法规监督局Федеральное архивное агентство (Росархив) 俄罗斯联邦档案署Федеральное агентство по культуре и кинематографии (Роскультура) 俄罗斯联邦文化与电影署Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) 俄罗斯联邦新闻出版与传媒署Министерство образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России)俄罗斯联邦教育科学部Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Роспатент)俄罗斯联邦知识产权、专利与商标局Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзор)俄罗斯联邦教育科学监督局Федеральное агентство по науке и инновациям (Роснаука) 俄罗斯联邦科学和创新署Федеральное агентство по образованию (Рособразование) 俄罗斯联邦教育署Министерство природных ресурсов Российской Федерации (МПР России)俄罗斯联邦自然资源部Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзор) 俄罗斯联邦资源利用监督局Федеральное агентство водных ресурсов (Росводресурсы) 俄罗斯联邦水资源署Федеральное агентство лесного хозяйства (Рослесхоз) 俄罗斯联邦林业署Федеральное агентство по недропользованию (Роснедра) 俄罗斯联邦矿产开发署Министерство промышленности и энергетики Российской Федерации (Минпромэнерго России)俄罗斯联邦工业和能源部Федеральное агентство по промышленности (Роспром) 俄罗斯联邦工业署Федеральное агентство по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству (Росстрой) 俄罗斯联邦公共设施与建设署Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии (Ростехрегулирование) 俄罗斯联邦计量和技术管理局Федеральное агентство по энергетике (Росэнерго) 俄罗斯联邦能源署Министерство сельского хозяйства Российской Федерации (Минсельхоз России)俄罗斯联邦农业部Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Россельхознадзор) 俄罗斯联邦动植物卫生监督局Федеральное агентство по рыболовству (Росрыболовство) 俄罗斯联邦渔业署Федеральное агентство по сельскому хозяйству (Россельхоз) 俄罗斯联邦农业署Министерство транспорта Российской Федерации (Минтранс России) 俄罗斯联邦交通运输部Федеральная служба по надзору в сфере транспорта (Ространснадзор) 俄罗斯联邦交通运输监督局Федеральное агентство воздушного транспорта (Росавиация) 俄罗斯联邦航空署Федеральное дорожное агентство (Росавтодор) 俄罗斯联邦公路署|||Федеральное агентство железнодорожного транспорта (Росжелдор) 俄罗斯联邦铁路运输署Федеральное агентство морского и речного транспорта (Росморречфлот) 俄罗斯联邦海运河运署Федеральное агентство геодезии и картографии (Роскартография) 俄罗斯联邦测绘署Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации (Мининформсвязи России) 俄罗斯联邦信息技术与通讯部Федеральная служба по надзору в сфере связи (Россвязьнадзор)俄罗斯联邦通讯监督局Федеральное агентство по информационным технологиям (Росинформтехнологии) 俄罗斯联邦信息技术署Федеральное агентство связи (Россвязь) 俄罗斯联邦通讯署Министерство финансов Российской Федерации (Минфин России)俄罗斯联邦财政部Федеральная налоговая служба (ФНС России)俄罗斯联邦税务局Федеральная служба страхового надзора (Росстрахнадзор) 俄罗斯联邦保险监督局Федеральная служба финансово-бюджетного надзора (Росфиннадзор) 俄罗斯联邦财政预算监督局Федеральная служба по финансовому мониторингу (Росфинмониторинг) 俄罗斯联邦金融监测局Федеральное казначейство /федеральная служба/ (Казначейство России) 俄罗斯联邦国库局Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (Минэкономразвития России)俄罗斯经济发展与贸易部Федеральная таможенная служба (ФТС России) 俄罗斯联邦海关局Федеральное агентство по государственным резервам (Росрезерв) 俄罗斯联邦国家储备署Федеральное агентство кадастра объектов недвижимости (Роснедвижимость) 俄罗斯联邦不动产项目登记局Федеральное агентство по управлению федеральным имуществом (Росимущество) 俄罗斯联邦联邦资产管理署III. Федеральные службы и федеральные агентства, руководство которыми осуществляет Правительство Российской Федерации俄罗斯联邦政府直属的权力执行机关Федеральная антимонопольная служба (ФАС России)俄罗斯联邦反垄断局Федеральная служба по тарифам (ФСТ России) 俄罗斯联邦价格监督局Федеральная служба по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (Росгидромет) 俄罗斯联邦气象和环境监测局Федеральная служба государственной статистики (Росстат) 俄罗斯联邦国家统计局Федеральная служба по финансовым рынкам (ФСФР России) 俄罗斯联邦金融市场局Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор) 俄罗斯联邦环境保护、技术和原子能监督局Федеральное агентство по атомной энергии (Росатом) 俄罗斯联邦原子能署Федеральное космическое агентство (Роскосмос) 俄罗斯联邦航天署俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
浅析俄语法律术语的特点及其翻译方法
浅析俄语法律术语的特点及其翻译方法作者:赵麦玲来源:《陕西教育·高教版》2015年第08期; 【摘 ;要】本文着重研究俄语的法律术语的翻译方法及其法律术语的特点,分析和比较中国和俄国的法律术语的相同点和不同点[1],为中国和俄国两国的关系奠定法律基础,在实际生活当中对俄语的法律术语的理解起到一定的作用。
; 【关键词】俄语 ;法律术语的特点 ;翻译方法法律术语(правовой терминологии ) ; 简而言之就是法律知识里面的一些专用的名词。
法学是研究法、法的现象以及和法相关的专门学问,是关于法律问题的知识和理论体系。
法律语言(Язык закона)一般是在法律范围内使用的语言,也可以被指为某些具有法定法律意义的词语。
“法律语言”这一术语的提出与逐渐明确是随着立法与司法工作面临的许多与语言应用有关的问题出现而形成的。
法律语言与其他科学技术语言一样,是因为全民族的语言演变而来的。
由于法律在我们的生活中起到重大作用,所以这决定了法律语言终将成为一个必不可少的语言使用领域。
而法律术语的逐步提出与形成也是社会发展的必然趋势,因为法律术语具有术语的意义单一性(значениеединого)、准确性(точность)和所表达的概念严格化(концепция ;строго)等特点[2]。
在历史的车轮不断滚滚向前发展时,我国的法制范围也在不断的扩大,与世界各国之间的交流也更加频繁,因此需要我们的翻译人员对相关法律文献等作品翻译清楚、明白、易懂,以便于我们能够学习。
而法律术语的翻译是翻译领域内的一块断短板,需要我们使用有效而又简便的方法达到翻译的目的。
在翻译的过程中也更需要注意法律术语的特点及翻译的窍门。
因此,为了提高翻译的水平和翻译的质量,我们必须首先得了解法律术语的特点再对其进行研究翻译。
俄语法律术语的特点及其来源构成1.俄语法律术语的特点①法律术语所表达出来的意义完整性:法律的主要作用表现在对全社会成员的法律关系的调整方面,法律术语表达的基本意思不是针对某一个具体的人或者某一件具体的事物更甚至某一类具体的案件,法律术语要表示的是对同一件事物或者同一个种类所发生的现象,而这个同样的事物或者这同一种的现象所表现出来的独特性就是法律术语所要研究的本质。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语分类词汇法律术语 Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】
法制законодательство;закон;правопорядок
法律закон;право
制订устанавливать;составлять
公布объявлять;опубликовать;обнародовать
法律效力сила закона;юридическая сила
法律生效(закон)вступает в силу
咨询юридические справки
法律手续юридические формальности
法律制裁привлечение к судебной ответственности
受法律制裁нести судебную ответственность;быть наказанным по закону
健全社会主义法制усовершенствовать социалистическое
законодательство
成文法статут
不成文法неписанный закон
决议резолюция;решение
公报коммюнике;официальное сообщение
通告извещение;сообщение;обнародовать;объявить
通令приказ;распоряжение;предписание
政策политика;установка;политическая линия;курс
法令законы;постановления;решения;декреты
政令правительственное постановление или административный приказ
紧急法令чрезвычайное постановление или закон
现行法令действующие законы;узаконения
法纪закон и дисциплина
法案законопроект
法典кодекс;свод законов;уложение
法规законоположение;узаконение;предписание
单行法规единые принципы
条款статья;пункт
规定постановление;установление;постановить;установить
法律条文статьи(постановления)закона
总则общий устав;общее положение
分则особое(положение)постановление;постановление
специфическое
执法блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы
执法如山строго блости законы
达到法定人数составить(организовать)кворум
法定年龄правовой(юридический)возраст
人身权利право личности
特权思想мысль о привилегиях;стремление к призилегированному положению
(诉讼)时效ограничение;оговорка;предписание
有关文件соответствующие документы(свидетельства;материалы) 公证的副本нотариальная копия
选举法избирательный закон
惩罚政策уголовная политика
刑事诉讼法Уголовно-процессуальный кодекс(УПК)
刑法уголовное право
刑事上的责任уголовная ответственность
承担刑事责任нести ответственность за уголовное дело
婚姻法закон о бракосочетания
国籍法закон о гражданстве
个人所得税法закон об индивидуальном подоходном налоге
兵役法закон о военной службе
《中华人民共和国惩治反革命条例》Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров
法院суд
最高人民法院Верховный народный суд
地方人民法院местный суд
专门人民法院специальный народный суд
高级人民法院народный суд высшей инстанции
中级人民法院народный суд средней нистанции
省(市、县)人民法院провинциальный(городской,уездный)народный суд 区人民法院районный народный суд
检察机关прокурорский надзор;органы прокуратуры
审判机关судебные органы
公安机关органы безопасности
公证制度нотариат
公证处(局)нотариальная контора
审判权юрисдикция
监狱тюрьма
司法人员судебный персонал;юридическое лицо
法院院长предскдатель Верховного суда
庭长председатель суда
审判长главный судья
审判员судья
审判人员(总称)судейский персонал;судьи
陪审员народный заседатель;присяжный заседатель 监狱长начальник тюрьмы
记录员протоколист;секретарь
书记员писарь;письмоводитель
公诉人обвинитель
诉讼代理人доверенный;поверенный
公证人нотариус
公证职务должность нотариуса
法警судебная полиция
法医судебный врач
诉讼参与人участники судебного иска
法律监督机关органы судебного надзора
当事人сторона(в судебном процессе)
原告обвинитель;истец;истина
被告обвиняемый;ответчик;подсудимый
辩护人защитник;адвокат
律师адвокат
负责人员、官员должностное лицо
职务上的犯罪行为должностное преступление 债务人,债户должник
破产的债务人несостоятельный должник。