GSB-L2泵使用说明书讲解
24锭高速编织机使用说明书doc
![24锭高速编织机使用说明书doc](https://img.taocdn.com/s3/m/9ea45e7fcc22bcd127ff0c3b.png)
24锭高速编织机使用说明书doc GSB-2型高速编织机使用说明书南洋电工第 1 页目录1.应用范围和技术参数------------------------------32.主要结构介绍------------------------------------3 2.1驱动和制动-----------------------------3 2.2编织运行模式---------------------------3 2.3收放线装置-----------------------------4 2.4放带装置-------------------------------4 2.5自动润滑系统---------------------------4 2.6.锭架-----------------------------------43.特别注意事项------------------------------------5 3.1开机前注意事项--------------------------5 3.2装配和检修时的注意事项------------------63.3机器的保养和维护------------------------64.编织机的调整和操作------------------------------6 4.1编织机的调整----------------------------6 4.2 控制器式编织机操作----------------------7 4.3触摸屏式编织机操作----------------------135.机器的润滑--------------------------------------17 5.1润滑脂和润滑油---------------------------17- 1 -GSB-2型高速编织机使用说明书南洋电工第 2 页5.2自动润滑系统------------------------------177.机器的搬运---------------------------------------178.机器的安装---------------------------------------189.备件目录表---------------------------------------1810.易损件目录表------------------------------------19附件1:编织节距齿轮选取表附件1:结构简图附件2:上锭结构图/上下锭标准件表/上锭零部件表附件3:下锭结构图/下锭零部件表附件4: 编织头结构图附件5: 输入轴部件图附件6: 输出轴部件图附件7: 牵引部件图附件8: 机座部件图附件9: 主传动部件图附件10: 叉车工作图附件11: 机器安装基础图附件12: 电气原理图注意1(本说明书中的结构说明及技术参数适用于标准配置型GSB-2型高速编织机。
立式高速泵安装使用说明书
![立式高速泵安装使用说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/415ffc1cf78a6529647d53be.png)
4
GSB- L1 型立式高速泵使用说明书
6. 增速箱润滑油冷却器
油冷却器为管壳式水冷型。冷却水的压力不大于
1.0MPa ?G ,通过调节
冷却水流量, 保证增速箱油温在 40oC ~ 70oC 之间。 油冷却器的安装位置必须
在泵进口管线上安装过滤器,并在泵进出口管线焊接完后进行吹扫, 清除管线内的焊瘤、氧化皮等多余物。 4.3 为防止泵停车后出现回流产生反转,出口管线上应安装一个止回阀。 4.4 泵进出口管线应有专用支撑,不能由泵承重。
5. 机械密封辅助控制系统 根据泵的操作条件,泵的机械密封型式可分为三种:单密封、双密封、
1.3.1 操纵手动油泵手柄上下运动或起动电动油泵,从润滑油压力表观察油 压,油压不低于 0.1MPa ?G 为合格。
1.3.2 带压检查润滑油路的密封性,如有漏油处应予排除。
1.3.3 重新检查增速箱油位情况,如油位低则应补充加油。
1.4 灌注泵
1.4.1 打开泵前阀门灌注泵,让液体完全充满泵腔。
量) ,油位应该保持在油标视镜的黑圈内。油位过高,会产生大量泡沫及
过热,油位过低,会使供增速箱输入轴直接驱动。
油冷却器为管壳式水冷型,冷却水压力不大于
1MPa ?G ,冷却水流量参
见随机资料。通过安装在冷却水排出管线上的手阀调节冷却水流量,保证
增速箱油温在 40oC ~ 70o C 之间。大约在泵起动运行 1 小时后,油温就可稳定。 注意,为防止在润滑油油路上存在气囊,油冷却器的安装位置必须低于油
允许使用温度 0oC ~ 80oC
最适宜温度 40oC ~ 70oC
GSB-L2泵使用说明书
![GSB-L2泵使用说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/6d6edb1216fc700abb68fc60.png)
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
表一 润滑油理化特性
比重
0.875
运动粘度
40 o C 时 40.59 厘斯(cSt)
100 o C 时 7.4 厘斯(cSt)
粘度指数
150
闪点
202 o C
凝点
-40 o C 以下
酸点
0.97 mgKOH / 用(1) GB7631.2 − 87 H 组中的 N46 液力传动油,(2)壳牌‖D 自动变速箱专用油。
3. 停机 3.1 如果泵起动后,扬程、油压、油温、密封或电动机电流、电压不正常,
则应紧急停机。其故障按“泵和齿轮箱故障处理”和“机械密封故障 处理”两节所述方法排除。 3.2 泵停机时,应先逐步关闭泵出口阀门,然后切断电源,最后关闭泵前阀 门。
4. 保养 4.1 泵运转中,如果发现参数不正常或有异常声音,应立即停机检查。 4.2 泵重新组装后,运转 24 小时应检查油位,如果油位低于规定范围,则应
7.2.4 电源接线:按电动机安装使用说明书进行。 7.3 管线连接 7.3.1 泵进出口管线的连接必须使管线法兰与泵壳法兰对正。 7.3.2 根据随机资料,连接泵盖上孔口 1, 2, 5, 6, 7 对应的管线。 7.3.3 泵盖上的孔口 1(见图一)在任何情况下都是打开的,或直接排放到大
气中,或引到安全的地方(背压不大于 0.04MPa ⋅ G )。
二. 润滑系统
GSB − L2 型立式高速泵增速箱润滑系统主要由下列零部件组成:增速 箱油池、主油泵、油冷却器、油过滤器、预润滑辅助系统及相配管件。 润滑流程见图三。
6
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
增速箱油池的油量约为 4 升(不包括辅助管线和油冷却器内存油量), 油位应该保持在油标视镜的黑圈内。油位过高,会产生大量泡沫及过热, 油位过低,会使供油量不足。
液态烃泵串联式机械密封泄漏原因分析
![液态烃泵串联式机械密封泄漏原因分析](https://img.taocdn.com/s3/m/5ffe109e6bec0975f465e2cd.png)
液态烃泵串联式机械密封泄漏原因分析[摘要]本文主要分析了液态烃串联式机械密封在运行中出现的问题,并提出了相应的处理措施,为保证装置的安稳长周期运行提供技术支持。
中图分类号:tb42 文献标识码:a 文章编号:1009-914x(2013)12-0082-02前言脱硫装置原料泵p-7001泵为脱硫装置为脱硫、气体分馏装置提供原料,该泵的运行情况直接影响着丙烷、丙烷产品和mtbe产品质量与收率。
近两年出现机械密封泄漏问题,由于该机泵介质为催化装置为脱硫的液态烃,硫化氢含量极高,给安全生产带来极大隐患。
通过分析机械密封泄漏原因,提出相应的解决办法,提高设备运行的可靠性,保证装置的长周期运行。
1 基本情况1.1 机泵简介液态烃原料泵p-7001为北京航天石化技术装备工程公司制造的gsb-l2型立式高速泵。
该泵为单级单吸部分流式离心泵,由电动机、齿轮增速箱、泵及其附件组成。
泵本体采用径向剖分、单级开式叶轮的悬臂结构,轴端装设诱导轮以提高泵抗汽蚀性能(1)。
1.2 机泵运行情况该机泵自投用至今,运行情况基本良好,运行期间出现了几次机械密封泄漏,如表3。
2 液态烃泵机械密封泄漏原因分析通过对液态烃串联式机械密封泄漏的情况进行分析后,发现引起机械密封泄漏的原因主要有以下几个方面:2.1 机械密封的影响对于北航十一所制造的60b-51b与60a-51a的机械密封物理设计参数方面主要存在以下情况:根据端面比压的计算公式计算出60a、60b、60c的端面比压分别为 0、58mpa、0.3mpa、0.12mpa。
机泵运转到后期,由于60b静环端面损坏、动环失去平衡,导致泵轴振动,从而加剧了60a的磨损,造成了介质的泄漏。
增速器侧机械密封60b的端面比压值为0.3mpa,其端面比压值偏小,因此端面比压对介质压力的波动及泵运行中振动的敏感性增强,由于泵的转速较高,补偿环达不到所要求的追随性,因此介质压力波动时易产生干摩擦而发生泄漏。
GSB-L2高速泵的常见故障与处理
![GSB-L2高速泵的常见故障与处理](https://img.taocdn.com/s3/m/1e225047fe4733687e21aa43.png)
d .齿 轮工 作 面不得 有疲 劳剥 落坑 痕 、 损 ; 磨
张
孟 , ,9 1 4月 生 , 理 工 程 师 。甘 肃 省 兰州 市 ,3 00 男 18 年 助 70 6 。
38 7
化
工
机
械
21 0 1钲
e 内置润 滑 油 泵 供 油 压 力 应 保 持 在 0 2— . . 0 6 a 不 得 低 于 0 1 MP 。安 装 时要 注意 小 圆 . MP , .4 a
3台是美 国胜 达 因公 司 的 L -4 MV 3 1型 高 速 , 断定 是增 速箱 内进 水
造成 。只有 当油 冷 却 器 或 机 械 密 封泄 漏 后 , 会 才
有水 进入 增 速 箱 。对 油 冷 却器 进 行 了水 压 试 验 , 没有 漏点 , 又检 查 了机 械密 封泄 漏孔 , 有液体 漏 没 出 , 着 检 查 了机械 密 封 的动静 环 , 接 均完 好 无 损 。
和 串联密封 , 中双 密 封 和 串联 密 封都 配有 密 封 其 冲洗 冷却 系统 。C 5石油 树脂 装置 用 G B L S .2高 速 泵 密封 结构 采 用 双 密 封 ( 1 , 循 环 水 进 行 冲 图 )用 洗 冷却 。投 入使 用一 年来 运 行平 稳 。但是 近期 出
第3 8卷
第 3期
化
工
机
械
37 7
GS -2高速 泵 的 常见 故 障 与处 理 B1 _
张 孟 孟 宪朋 刘 家懿 许喜 红
( 州石化石油化工厂) 兰
摘 要 分 析 了 高速 离 心 泵机 械 密 封 失 效 和 增 速 箱 内零 部 件 损 坏 的 原 因 , 造 了泵 的 密 封 冲 洗 冷 却 方 改
气化炉型-航天炉
![气化炉型-航天炉](https://img.taocdn.com/s3/m/7570866c3c1ec5da50e270b0.png)
气化及合成气洗涤系统
E-1309
V-1309
氧气加热器 氧气缓冲罐
锅炉给水 中压过热蒸汽
氧气
粗合成气去火炬
粗合成气
C-1301 洗涤塔
渣及灰水处理系统
脱盐水
闪蒸气去火炬
F-1301 气化炉
V-1303 渣锁斗
V-1401 高压闪蒸罐
V-1404 真空闪蒸罐
V-1408 除氧器
冷凝液来自变换 低压饱和蒸汽 S-1402 过滤机
首批 使用 年代
1988
1991
1993
四、特点
航天炉的优点 1、具有较高的热效率(可 达95%)和碳转化率(可达99%
); 2、气化炉为水冷壁结构,能承受1500℃至1700℃的高温; 3、对煤种要求低,可实现原料的本地化; 4、拥有完全自主知识产权,专利费用低,关键设备已经全
部国产化,投资少,生产成本低。据专家测算,应用航天 炉建设年处理原煤25万吨的气化工业装置,一次性投资可 比壳牌气化炉少3亿元,比德士古气化炉少5440万元;每 年的运行和维修费用比壳牌气化炉少2500万元,比德士古 气化炉少500万元。 它与壳牌、德士古等国际同类装置相比,有三大优势: 一是投资少,比同等规模投资节省三分之一; 二是工期短,比壳牌炉建设时间缩短三分之一; 三是操作程序简便,适应中国煤化工产业的实际,易于大面 积推广。
渣及灰水处理系统的工艺流程、运行原理、控制参数都与TEXACO工 艺相同。渣经破渣机,高压变低压锁斗,排到捞渣机,进行渣水分离, 水回收处理利用;灰水经高压闪蒸、真空闪蒸后到沉降池,清水作为激 冷水回收利用 ,浆水经真空抽滤后制成滤饼。
四、关键设备
HT–L粉煤气化炉
气化压力:4MPa 气化温度:1400—1700℃
GSB-L1说明书
![GSB-L1说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/8ddffe1b14791711cc7917df.png)
GSB-L1 型立式高速泵使用说明书
前言
本使用说明书提供了 GSB − L1型立式高速泵的安装、使用、故障处理、 维护保养及备品备件方面的信息。
GSB − L1型立式高速泵为单级单吸部分流式离心泵,由电动机、齿轮增 速箱(二级增速)、泵及其附件组成。性能范围:流量不超过100m3 h ,扬程 不超过1900m ,转速 4,800r / min ~ 23,700r / min ,功率不超过150kW ,吸入压力 不超过 7MPa ,工作压力不超过15MPa ,介质温度 −130o C ~ 340o C 。泵外形如 图一所示。当电机功率大于132kW 或电机重量大于1400kg 时,需要使用电机 支架,其结构关系及安装要求详见主泵随机资料。本说明书侧重于高速泵 本身的安装、使用、保养和检修。
1. 检查 泵到货后,应立即进行外观检查,看有没有在运输过程中造成损坏。
如果有损坏,应立即通知承运人和泵制造厂,但不要自行分解泵。
2. 保管 要是泵不立即安装,则应在原包装箱内放好,出厂时安装的保护堵盖、
堵塞、堵帽等装在原来位置上,然后连同包装箱一起放在清洁、干燥、不 受潮、不沾灰、且距热源和电源大于1m 的地方。电动机的保管参见电动机 安装使用说明书。如保管期超过 6 个月,请与泵制造厂联系。
主油泵为定排量摆线齿轮型油泵,由增速箱输入轴直接驱动。 油冷却器为管壳式水冷型,冷却水压力不大于1MPa ⋅G ,冷却水流量参 见随机资料。通过安装在冷却水排出管线上的手阀调节冷却水流量,保证 增速箱油温在 40o C ~ 70o C 之间。大约在泵起动运行 1 小时后,油温就可稳定。 注意,为防止在润滑油油路上存在气囊,油冷却器的安装位置必须低于油 过滤器。 预润滑系统由外设润滑油泵、单向阀及管线组成。外设润滑油泵有手 动型和电动型两种。其作用是在起动主电机前,给增速箱内的轴承和齿轮 进行预润滑,从而避免在起动时可能引起的轴承及轴组件损坏。起动主电 机前,操纵手动油泵手柄上下运动或起动电动油泵,若油压不低于 0.1MPa ⋅G ,就可起动主电机,主电机起动后,才可停止操纵手动油泵或关 闭电动油泵。 油过滤器为纸质型,过滤精度为 5μm 。每 6 个月应停机更换润滑油和油 过滤器。 根据轴承结构及使用的润滑油情况,正常运转时,增速箱油压应保持 在 0.2 ~ 0.6MPa ⋅ G ,增速箱绝对不能在油压低于 0.14MPa ⋅ G 时工作。用户可根 据需要安装润滑油油压报警开关。
GSBL高速泵检修规程DOC
![GSBL高速泵检修规程DOC](https://img.taocdn.com/s3/m/5168f8a5bcd126fff6050b6b.png)
GSB--L 2立式高速泵检修规程目录一、概况说明。
1.0二、检修及日常巡检维护内容。
2.0三、机械密封检修。
3.0四、齿轮箱检修。
4.0五、泵零部件重复使用及更换规定。
5.0六、常见故障及排除。
6.0七、润滑油表。
7.0八、检修质量工序卡。
8.01.0——概况说明1.1本规程适用于逸盛石化以下设备G1/2-1606G1/2-1606的设备结构及工作原理和G1/2-642类似。
位号规格型号主体材质进出口压力(MPA)转速(RPM )额定功率(KW )额定电流(AMP )G1/2-1606GSB-L2-13/184316L SS0.117~ 2.0866823056.92.0——检修及日常巡检维护内容2.1检修周期(见下表):根据状态检测结果和设备运行状况,可以适当调整检修类别小修中修大修检修周期3~6月8~12月32~38月2.2检修内容:2.2.1小修内容:a)检查清洗油路、冷却液管路、油冷器等;b)更换油过滤器,并换油;c)检查输入轴油封;2.2.2中修内容:a)包括小修内容;b)清洗泵室、扩散器、旋流分离器及密封液系统;c)检查叶轮、诱导轮等零部件的磨损、冲蚀情况,表面是否有裂纹;d)更换机械密封(如果泄漏);e)检查高速轴的轴向窜动量;2.2.3大修内容:a)包括中修内容;b)解体齿轮箱,检查低速轴、中间轴及其滚动轴承的磨损情况,必要时更换;c)检查高速轴轴颈及其滑动轴承、止推轴承的的磨损情况,必要时更换;d)检查齿轮的磨损、啮合情况;e)检查修理润滑油泵;f)拆卸检查密封腔各零部件的磨损情况;g) 经修理或更换的叶轮、诱导轮或高速铀组件,应分别作动平衡试验,在满足规定要求之后,再将诱导轮、叶轮和高速轴组件作整体动平衡试验,不平衡度应在规定范围之内。
2.3日常巡检项目,请根据下表进行部位维护及检修内容机封是否泄漏密封水的流量及压力是否满足要求齿轮箱振动是否正常齿轮箱温度是否正常,油冷器是否畅通油封是否泄漏,齿轮箱内油位是否正常,油品质是否正常, 齿轮箱油压是否符合要求泵体相关紧固件是否完好,垫片是否完好,泵体内是否有异响3.0——机械密封的更换------不含齿轮箱油机封3.1准备工作:3.1.1熟悉图纸资料,检修泵位号的外形尺寸图、剖视图、机封图等;3.1.2确认工艺已将设备处理完毕,接到设备交出单,相关人员均签字确认,设备已停电,断水断汽。
B系列泵中文说明书
![B系列泵中文说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/982ecb2daf45b307e8719756.png)
中文说明书Doseuro®S.R.L .ALTERNATIVE DOSING PUMP WITH DIAPHRAGM,INTERPOSED FLUID AND SPRING RETURNSeriesE 125NE 175N E 250NDoseuro 目录1 泵的使用说明2 编码说明3 泵的技术参数4 工况条件5 使用概况6 泵的运输和储存7 去除保护帽8 泵的安装9 泵的位置10 泵与系统的联系11 排液端的连接12 脉动阻尼器的安装13 齿轮油的添加14 电机接线15 噪音16 泵的启动17 泵的调节18 附加设备19 其他附件20 维修保养21 泵头的定期检查22 拆换泵头及膜片23 拆换柱塞24 添加液压油25 工厂维修26 泵的报废27 部件及有害物质的处理1. 泵的使用说明1.1 泵的应用计量泵是应用在需要调节泵的流量的场合。
泵的构成:运动:根据实际的计量情况而调整电机转速, 并通过推杆及复位弹簧将往复运动变为直线运动。
传递运动: 铸铝弹性接头调节:在工作状态下和静止状态下, 都可以通过调节复位弹簧, 在0%-100%之间调整流量。
液力件:通过吸口阀计量并吸入液体,然后通过出口阀排出。
电机:三相或单相电机。
结构: V18-F-CVE三相电源: 220/240V±80/415V 50Hz; 220/280V-380/480V-60Hz单相电源:230V-50Hz我们可以根据客户要求, 提供不同电压和频率的产品。
齿轮箱:铸铝外置零件:推杆的材质是S.S. 420, 保护件及其他附件的材质都是不同种类的塑料。
2 编码说明以下述计量泵为例,说明编码中每个字母代表的意义▲注意泵头材质的技术特点请参阅更多的技术数据表B125N - 25/F 11 DV3 泵的技术参数下面是各系列计量泵技术参数参照表,请仔细阅读,严格按照要求工况运行,确保对泵不造成损坏。
B 125N – E 125N type dataB 175N - E 175N type dataB 250N - E 250N type data4 工况条件泵的实际流量与所输送的液体的粘度,比重及水力损失有关。
立式高速泵GSB--L1型
![立式高速泵GSB--L1型](https://img.taocdn.com/s3/m/868bdfdcb84ae45c3a358c4a.png)
• 预润滑系统由外设润滑油泵、单向阀及管线组成。外设 润滑油泵有手动型和电动型两种。其作用是在起动主电 机前,给增速箱内的轴承和齿轮进行预润滑,从而避免 在起动时可能引起的轴承及轴组件损坏。起动主电机前, 操纵手动油泵手柄上下运动或起动电动油泵,若油压不 低于0.14MPa⋅ G ,就可起动主电机,主电机起动后,才 可停止操纵手动油泵或关闭电动油泵。
• 主油泵为定排量摆线齿轮型油泵,由增速箱输入轴直接 驱动。
• 油冷却器为管壳式水冷型,冷却水压力不大于1MPa⋅G , 冷却水流量参见随机资料。通过安装在冷却水排出管线 上的手阀调节冷却水流量,保证增速箱油温40℃—70℃ 之间。 大约在泵起动运行 1 小时后, 油温就可稳定。
• 注意,为防止在润滑油油路上存在气囊,油冷却器的安 装位置必须低于油过滤器。
• 1.2 将转接法兰与上箱体(图一)的连接螺栓卸下, 使用电动机壳体上的吊 环螺栓,用链式起重机将电动机和转接法兰一起吊下。然后取出花键轴。 对于叠片联轴器,应卸下叠片螺栓,才能起吊电机。
• 1.3 拧下密封体与泵壳联接螺栓的 20 M 螺母(图四), 利用中箱体上的 16 M 吊环螺栓,用链式起重机将增速箱连同叶轮和诱导轮一并吊起,翻转增速 箱使诱导轮呈向上状态放置。
叶轮
泵体 诱导轮 泵壳组件
加氢P-102AB 剖面图
二、润滑系统
• GSB-L1 型立式高速泵增速箱润滑系统主要 由下列零部件组成:增速箱油池、主油泵、 油冷却器、油过滤器、预润滑辅助系统及 相配管件。润滑油流程见下图。
内 部 油 路
• 增速箱使用L-HM32#抗磨液压油,油池的油量约为8升 (不包括辅助管线和油冷却器内存油量),油位应该保持 在油标视镜的黑圈内。油位过高,会产生大量泡沫及过 热,油位过低,会使供油量不足。
隔膜式电机计量泵 Sigma X 控制型 — Sigma 2 - S2Cb 操作说明书
![隔膜式电机计量泵 Sigma X 控制型 — Sigma 2 - S2Cb 操作说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/146fcae70129bd64783e0912a216147916117e53.png)
隔膜式电机计量泵Sigma X 控制型 — Sigma/ 2 - S2Cb操作说明书原版操作说明书 (2006/42/EC)部件编号 982520版本:BA SI 023 01/22 ZH请首先完整阅读使用说明书。
• 请勿丢弃说明书。
因安装或操作失误而造成的损失,由运营商承担。
请阅读下列补充说明!之后您将能更好地使用操作说明书。
文中特别强调:n列举操作指导ð操作指导的结果- 参见(参考)信息说明书中给出了设备正确操作或易于您操作的重要信息。
安全提示安全提示用图标标识 - 参见安全章节。
本操作说明书在印刷时符合当时最新的欧盟规定。
在咨询或订购备件时,请务必指明铭牌上所标识的产品识别码和序列号。
由此可以明确识别设备型号和材料类型。
补充说明插图 1: 请阅读!有效性指明产品识别码和序列号补充说明2目录目录1产品识别码 (6)2安全说明章节 (9)2.1 标识和警告标志 (9)2.2 按规定使用 (9)2.3 人员资格 (9)2.4 可分离保护装置 (11)3储存、运输和拆包 (13)4设备概览和控制元件 (14)4.1 控制元件 (16)4.2 按键功能 (18)5功能说明 (19)5.1 泵 (19)5.2 输送单元 (20)5.3 排气阀和集成式溢流阀 (20)5.4 多层安全膜片 (21)5.5 运行模式 (21)5.6 功能 (22)5.7 选项 (22)5.8 功能和故障指示灯 (23)5.8.1 LCD 屏幕 (23)5.8.2 LED 指示灯 (23)5.9 运行模式、功能和故障状态等级 (24)6装配 (25)6.1 基座 (25)6.2 所需空间 (25)6.3 固定 (26)6.4 装配 HMI 用户控制系统 (26)7安装 (27)7.1 液压安装 (27)7.1.1 溢流阀/减压阀 (29)7.1.2 隔膜破裂传感器 (30)7.1.3 基本安装提示 (30)7.2 电气安装 (31)7.2.1 常规 (31)7.2.2 控制接头 (31)7.2.3 HMI 操作部件 (39)7.2.4 泵,电源 (39)7.2.5 其它组件 (39)8设置的基本信息 (40)8.1 控制系统设置基本信息 (40)8.2 检查可设置的参数 (42)8.3 切换到设置模式 (42)9设置/“菜单” (43)9.1 “信息” (43)9.2 “运行模式” (43)9.3 “设置” (43)9.3.1 “运行模式” (44)9.3.2 “计量” (47)9.3.3 “校准” (48)9.3.4 “输入端/输出端” (49)9.3.5 “系统” (51)9.3.6 “设置系统时间” (52)3目录9.3.7 “日期” (52)9.4 “计时器” (52)9.4.1 计时器“激活” (52)9.4.2 “设置计时器” (52)9.4.3 “全部删除” (54)9.4.4 示例 (55)9.5 “服务” (55)9.5.1 “密码” (55)9.5.2 “清除计数器数据” (55)9.5.3 “日志” (56)9.5.4 “显示屏” (56)9.5.5 “退出 HMI” (56)9.5.6 “隔膜部件编号:XXXXXXX” (56)9.5.7 “备件包部件编号:XXXXXXX” (56)9.6 “语言” (Language) (57)10开始使用 (58)11操作 (61)11.1 手动操作 (61)12维护 (63)12.1 维护安全提示 (63)12.2 标准输送单元: (63)13维修 (65)13.1 安全提示,维修 (65)13.2 清洁阀门 (65)13.3 更换计量隔膜 (67)14排除功能故障 (70)14.1 安全提示,排除功能故障 (70)14.2 无错误信息的故障 (70)14.3 故障信息 (71)14.4 警告信息 (72)14.5 所有其它故障 (72)14.6 日志 (72)14.6.1 日志中的警告信息 (73)14.6.2 日志中的故障信息 (73)14.6.3 日志中的事件 (74)15停用 (75)16技术数据 (77)16.1 性能数据 (77)16.2 黏度 (77)16.3 装运重量 (78)16.4 接触介质的材料 (78)16.5 环境条件 (78)16.5.1 环境温度 (78)16.5.2 介质温度 (78)16.5.3 空气湿度 (79)16.5.4 防护等级和安全要求 (79)16.6 安装高度 (79)16.7 电气连接 (79)16.8 隔膜破裂传感器 (80)16.9 继电器 (80)16.10 齿轮油 (80)16.11 声压级 (81)17尺寸图 (82)18电机数据页 (84)4目录19Sigma/ 2 输送单元 (85)20磨损件 S2Cb (91)20.1 标准 (91)20.2 医药级 (91)21计量流量设置图表 (93)22欧盟认证符合性声明 (94)23Sigma X 控制型操作/设置概览 (95)24Sigma X 控制型总操作菜单 (96)25持续显示界面和辅助显示界面 (100)26索引 (102)5产品识别码1 产品识别码6产品识别码7产品识别码82 安全说明章节2.1 标识和警告标志本操作说明书使用了以下针对不同危险严重程度的信号词:本操作说明书使用了以下不同危险种类的警告标志:2.2 按规定使用n 该泵仅允许用于液体计量介质的计量。
水泵安装施工方案 (2)
![水泵安装施工方案 (2)](https://img.taocdn.com/s3/m/97a6dc1e86c24028915f804d2b160b4e767f8119.png)
目录一、编制说明 (1)二、编制依据 (1)三、工程概况 (1)四、施工准备 01、施工技术准备 02、施工现场准备 0五、施工方法 (2)1、泵安装施工程序 (2)2、垫铁的安装 (3)3、地脚螺栓 (4)4、放线就位和找正找平 (5)5、离心泵的安装 (6)6、灌浆 (8)7、泵的试运转 (9)六、质量保证措施 (13)1、泵安装质量通病及预防措施 (13)2、机器安装质量检验计划 (15)七、施工机具材料使用计划 (16)八、安全技术措施 (16)九、附表 (16)一、编制说明八零五厂TDI扩建改造项目为原引进的TDI生产线中的TDI装置扩产性工程项目,属化工连续生产类建设工程,需要新增各类泵,为了正确指导泵的安装施工,保证安装质量,特编制此方案。
二、编制依据1、《设备一览表(泵类)》(图号0316-00000—04036—05)2、《机械设备安装工程施工及验收通用规范》GB50231-983、《压缩机、风机、泵安装工程施工及验收规范》GB50278—98三、工程概况扩建改造工程新增及改造泵共计25台设备,具体形式见下表:设备一览表(泵类)四、施工准备1、施工技术准备(1) 泵安装前应具备下列技术资料:●泵的出厂合格证明书;●制造厂提供的有关重要零件和部件的制造、装配等质量检验证书及泵的试运转记录;●泵安装平面布置图、安装图、基础图、总装配图、主要部件图、易损零件图及安装使用说明书等;●泵的装箱清单;(2) 设备安装前,二级单位技术人员必须认真阅读设备技术文件,了解泵的结构形式、操作条件等,并对每台泵的安装写出详细的技术交底。
2、施工现场准备(1)泵安装前,施工现场应具备下列条件:●基础具备安装条件,基础附近的地下工程基本完成,场地平整;●施工运输和消防道路畅通;●施工用的照明、水源及电源已备齐;●安装用的起重运输设备具备使用条件;●泵周围的各种大型设备及其上方管廊上的大型管道均已吊装完毕;●备有必要的消防器材。
罗孚电工具GSB 120-LI 专业电钻操作指南说明书
![罗孚电工具GSB 120-LI 专业电钻操作指南说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/9383c55766ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb13.png)
OBJ_BUCH-2602-002.book Page 2 Tuesday, June 14, 2016 3:57 PM2 |English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P age 3Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P age 8Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 12中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页16中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁19한국어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지22ภาษาไทย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .หน้า26Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H alaman 31Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T rang 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481 609 92A 35K | (14.6.16)Bosch Power ToolsEnglish | 3Bosch Power Tools 1 609 92A 35K | (14.6.16)EnglishGeneral Power Tool Safety WarningsRead all safety warnings and all instruc-tions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.Work area safety④Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.④Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.④Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.Electrical safety④Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.④Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.④Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.④Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.④When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.④If operating a power tool in a damp location is unavoid-able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.Personal safety④Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-erating power tools may result in serious personal injury.④Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal inju-ries.④Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.④Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-tating part of the power tool may result in personal injury.④Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.④Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.④If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.Power tool use and care④Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.④Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.④Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.④Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.④Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.④Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.④Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.OBJ_BUCH-2602-002.book Page 3 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PM4 | English1 609 92A 35K | (14.6.16)Bosch Power ToolsBattery tool use and care④Recharge only with the charger specified by the manu-facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another bat-tery pack.④Use power tools only with specifically designated bat-tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.④When battery pack is not in use, keep it away from oth-er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.④Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-ally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.Service④Have your power tool serviced by a qualified repair per-son using only identical replacement parts. This will en-sure that the safety of the power tool is maintained.Safety Warnings for Drills and Screw-drivers④Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.④Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.④Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-posed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.④Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility com-pany for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property dam-age.④Switch off the power tool immediately when the tool in-sert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when:—the power tool is subject to overload or —it becomes wedged in the workpiece.④Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws.④Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-ing devices or in a vice is held more secure than by hand.④Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.④Do not open the battery. Danger of short-circuiting.Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.④In case of damage and improper use of the battery, va-pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-tate the respiratory system.④Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.④The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.Additional Safety and Working In-structions④Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to res-piratory infections and/or cancer. Materials containing asbestos may only be worked by specialists.–Provide for good ventilation of the working place.–It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.④Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.④The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.④Read the operating instructions of the battery charger.④Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.④Adjust the gear switch only when the machine is at a complete stop.④If the gear switch cannot be pushed to the stop, turn the drill chuck a little.SymbolsThe following symbols are important for reading and under-standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safermanner.OBJ_BUCH-2602-002.book Page 4 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PMEnglish | 5Bosch Power Tools1 609 92A 35K | (14.6.16)Delivery ScopeCombination cordless drill.Battery, application tools and other accessories shown or de-scribed are not part of the standard delivery scope.A complete overview of accessories can be found in our ac-cessories program.Intended UseThe machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, brickwork and masonry.The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.Technical DataThe technical data of the machine are listed in the table on page 50.Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.GSB 120-LI:Combination Cordless DrillGrey-marked area: Handle (insulated gripping surface)Article numberRight/left rotation ScrewdrivingSwitching OffU Rated voltagen 0 1No-load speed (1.gear)n 0 2No-load speed (2.gear)n S Impact rateMMaximum torque according to ISO5393*Value dependent of the battery pack being usedT 1Permitted ambient temperature during chargingT 2Permitted ambient temperature during operation ** and storage**Limited performance at temperatures OBJ_BUCH-2602-002.book Page 5 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PM6 | English1 609 92A 35K | (14.6.16)Bosch Power ToolsMounting and OperationMaintenance and CleaningFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.After-sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al-so be found under:Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.People’s Republic of China China MainlandBosch Power Tools (China) Co., Ltd.567, Bin Kang RoadBin Jiang District 310052Hangzhou, P.R.ChinaService Hotline: 4008268484Fax: (0571) 87774502E-Mail:*********************.com HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong KongCustomer Service Hotline: +852 2101 0235Fax: +852 2590 9762E-Mail:*************.com IndonesiaPT Robert BoschPalma Tower 10th FloorJl. RA Kartini II-S Kaveling 6 Sek II Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310IndonesiaTel.: (021) 30055800Fax: (021) 30055801E-Mail:************************.com www.bosch-pt.co.idPhilippinesRobert Bosch, Inc.28th Floor Fort Legend Towers,3rd Avenue corner 31st Street,Fort Bonifacio Global City,1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871Fax: (02) 8703870*************************.com .phBosch Service Center:9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091Fax: (02) 8976432E-Mail:*************************.com MalaysiaRobert Bosch Sdn. Bhd.No. 8A, Jalan 13/6G.P.O. Box 1081846200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194Fax: (03) 79583838E-Mail:*******************.com Toll-Free: 1800 .myThailandRobert Bosch Ltd.Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500Tel.: 02 6393111Fax: 02 2384783Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.thRemoving the battery 151Inserting the battery251Mounting application tools 351Reversing the rotational direc-tion452Setting the torque552Setting the operating mode 653Gear selection, mechanical 753Switching On and Off 854Selecting Accessories–55OBJ_BUCH-2602-002.book Page 6 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PMEnglish | 7Bosch Power Tools1 609 92A 35K | (14.6.16)Bosch Service – Training CentreLa Salle Tower Ground Floor Unit No.210/11 La Salle Moo 16Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540ThailandTel.: 02 7587555Fax: 02 7587525SingaporePowerwell Service Centre Ptd Ltd 65 Ubi Crescent, #06-03 Hola Centre Singapore 408559Tel.: 6746 9770/71Fax: 6746 9760E-Mail:*********************Toll-Free:180****.sgVietnamRobert Bosch Vietnam Co. Ltd 13th Floor , 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City VietnamTel.: (08) 6258 3690 Fax: (08) 6258 3692Hotline: (08) 6250 8555E-Mail:**************************.com .vn.vnAustralia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66Clayton South VIC 3169Customer Contact Center Inside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ:Phone: +61 3 .au Egypt Unimar20 Markaz kadmatEl tagmoa EL Aoul – New CairoTel: +2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73Fax:+2 02 224 78075E-Mail:************************Ethiopia Forever plcKebele 2,754, BP 4806,Addis Ababa, EthiopiaTel: +251 111 560600, +251 111 560600E-Mail:**********************NigeriaC. Woermann Ltd.P.O. Box 3186, Badejo Kalesanwo Street Matori Industrial Estate Lagos, NigeriaTel: +234 17 736 498, +234 17 730 904E-Mail:********************************Republic of South Africa Customer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre JohannesburgTel.: (011) 4939375Fax: (011) 4930126E-Mail:****************.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street PinetownTel.: (031) 7012120Fax: (031) 7012446E-Mail:****************.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park MilnertonTel.: (021) 5512577Fax: (021) 5513223E-Mail:**********.zaBosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600Fax: (011) 6519880E-Mail:********************.comTransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.Please also observe possibly more detailed national regula-tions.OBJ_BUCH-2602-002.book Page 7 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PM8 | Français1 609 92A 35K | (14.6.16)Bosch Power ToolsDisposalThe machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!Subject to change without notice.FrançaisAvertissements de sécurité généraux pour l’outilLire tous les avertissementsde sécurité et toutes les ins-tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).Sécurité de la zone de travail④Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-dents.④Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.④Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.Sécurité électrique④Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-trique.④Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.④Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-mentera le risque de choc électrique.④Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.④Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.④Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.Sécurité des personnes④Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-sonnes.④Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.④Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.④Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.④Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.④S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-tements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.④Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.Utilisation et entretien de l’outil④Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.④Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.Tout ou-OBJ_BUCH-2602-002.book Page 8 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PMFrançais | 9Bosch Power Tools1 609 92A 35K | (14.6.16)til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.④Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.④Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.④Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.④Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.④Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-mément à ces instructions, en tenant compte desconditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi④Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.④N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.④Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.④Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.Maintenance et entretien④Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.Avertissements de sécurité pour per-ceuses et visseuses④Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.④Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.④Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil «sous tension » peut également mettre «sous tension » les par-ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-quer un choc électrique sur l’opérateur.④Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.④Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :–l’appareil électrique est surchargé ou –lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.④Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-tanés élevés.④Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.④Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.④Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-sion.④En cas d’endommagement et d’utilisation nonconforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-tions des voies respiratoires.④N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-charge dangereuse.④Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-mées, d’exploser ou de surchauffer.OBJ_BUCH-2602-002.book Page 9 Tuesday, June 14, 2016 3:53 PM。
II型泵车电气操作以及调试说明书11
![II型泵车电气操作以及调试说明书11](https://img.taocdn.com/s3/m/c83368651ed9ad51f01df20c.png)
II型泵车电气系统操作以及调试补充说明书(试行)一、近控操作控制面板图DS300A文本显示器操作控制面板上装有触摸式按钮的文本显示器其中正泵、反泵、遥控/近控切换、讯响、油压表开关(ALM)可以直接操作,其它功能都由ESC键、Enter键、上翻键、下翻键、左翻键、右翻键结合文本显示器画面进行操作。
现将各功能操作分述如下:二、按钮操作(ALM)按钮:(ALM)按钮为压力表开关按钮。
主系统压力表及臂架系统压力表平时是处于关闭状态,需要观察主系统或臂架系统压力时,按下(ALM)按钮,压力表开关打开,压力表开始指示,延时2分钟后自动关闭。
遥控/近控切换按钮:用来进行遥控与近控的切换,每按一下,就改变当前工作状态,按钮左上角信号灯亮时,表示系统处于遥控状态。
正泵按钮:当按下正泵按钮时,发动机升速,当转速升至设定转速时,开始正泵,再次按时,正泵停止,同时发动机自动降到怠速。
按钮左上角信号灯亮时,表示系统处于正泵工作状态。
反泵按钮:当按下反泵按钮时,发动机升速,当转速升至设定转速时,开始反泵,再次按时,反泵停止,同时发动机自动降到怠速。
按钮左上角信号灯亮时,表示系统处于反泵工作状态。
反泵有优先,即在正泵工作状态时,按反泵按钮,系统立即转入反泵,再次按反泵按钮,系统又恢复到正泵状态。
此功能主要是保证在出现堵管时能以最快的速度处理。
讯响按钮:按住按钮,喇叭和蜂鸣器鸣叫,松开按钮,讯响停止。
此功能用来进行简单的通讯。
2.文本显示器画面操作根据画面上的提示进行相应的操作具体信息提示、参数设定和功能操作如下:在通常情况下,文本显示器显示主画面,包括下列信息:当前状态:XXXX…(包括故障\报警\运行状态的实时显示)故障信息包括:①分动箱未测到速度:发动机速度不为0,而检测到的分动箱速度为0;②档位挂错:五十铃底盘泵车挂了五档以上档位;③未切换到油泵位置分动箱速度:XXXX rpm;排量:XX %;功能选择在主画面中,按“SET”键可进入到“功能选择”菜单,进行运行操作、参数设定、信息查询。
常用水泵型号代号及含义
![常用水泵型号代号及含义](https://img.taocdn.com/s3/m/526e166af01dc281e53af0f6.png)
常用水泵型号代号及含义★常用水泵型号代号DL------多级立式清水泵 BX-------消防固定专用水泵ISG------单级立式管道泵IS -------单级卧式清水泵 DA1-------多级卧式清水泵 QJ-------潜水泵★泵型号意义:如:40LG12-15 40-进出口直径(mm)LG-高层建筑给水泵(高速)12-流量(m3/h)15-单级扬程(M)如:200QJ20-108/8 200-表示机座号200 QJ--潜水电泵20-流量20m3/h 108---扬程108M 8---级数8级★水泵的基本构成:电机、联轴器、泵头(体)及机座(卧式)。
水泵的主要参数有:流量,用Q表示,单位是M3/H ,L/S。
扬程,用H表示,单位是M。
对清水泵,必需汽蚀余量(M)参数非常重要,特别是用于吸上式供水设备时。
对潜水泵,额定电流参数(A)非常重要,特别是用于变频供水设备时。
★电机的主要参数:电机功率(KW),转速(r/min),额定电压(V),额定电流(A)★水泵型号代表水泵的构造特点工作性能和被输送介质的性质等。
由于水泵的品种繁多,规格不一,所以型号也较紊乱,这里只列出一些常见的水泵型号。
BA型泵单级单吸悬臂式离心泵,流量为4.5~360米³/时,扬程为8~98米,介质温度在80℃以下。
以8BA-18A为例:8-代表吸入管接头为8英寸;BA-代表单级单吸悬臂式离心泵;18-代表缩小1/10后化为整数的比转数;A-代表缩小了外径的叶轮。
SH型泵单级双吸泵壳水平中开的卧式离心泵,流量为102~12500米³/时,扬程为9~140米,介质温度小于80℃。
如48SH-22:48-代表吸入管接头为48英寸,即入口直径为1.2米;SH-代表单级双吸泵壳水平中开的卧式离心泵;22-代表缩小了1/10后化为整数的比转数,即ns≈220.DA型泵单吸多级分段式离心泵,流量为25~350米³/时,扬程为25~550米。
液体输送泵操作指南说明书
![液体输送泵操作指南说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/3cc984d518e8b8f67c1cfad6195f312b3169ebdc.png)
液体输送泵操作指南说明书一、泵的概述液体输送泵是一种用于将液体从一处转移到另一处的设备。
它通常由泵体、驱动装置和控制系统组成。
液体输送泵的操作需要遵循一定的步骤和注意事项,以确保其正常工作和安全使用。
二、泵的安装与准备工作1.选择合适的位置:将泵放置在水平坚固的基础上,并确保周围空间足够,方便泵的维修和保养。
2.连接管道:根据需要连接进、出口管道,并确保连接牢固、密封可靠。
3.电源接线:将输送泵和电源连接,确保电路正确接地并符合安全标准。
4.密封件检查:检查泵的密封件是否完好,如有损坏应及时更换以避免泄漏。
三、泵的操作步骤1.操作前的检查:对泵的各项部件进行检查,包括电源、驱动装置和管道连接等,确保正常工作环境和设备状态。
2.启动泵:按照设备说明书上的操作步骤,启动泵的驱动装置,并逐步将泵转速调整到所需的工作状态。
3.监测工作状态:启动后,及时观察泵的工作状态,如有异常情况出现,应立即停机检查,避免可能的故障和事故发生。
4.调整操作参数:根据具体需求,逐步调整泵的操作参数,如流量、扬程和压力等,确保满足输送要求。
5.停机与维护:当泵的任务完成后,将泵逐步停机,并按照维护要求进行日常维护和保养,以延长泵的使用寿命。
四、操作注意事项1.安全使用:操作人员必须熟悉并遵守相关安全规定,戴好必要的个人防护用品,确保操作过程中的人身安全。
2.温度控制:液体输送泵在工作过程中会产生一定的热量,应注意泵体温度,避免高温对设备和人员造成损害。
3.防止堵塞:定期检查泵体和管道内是否有异物或沉积物,及时清理防止堵塞。
4.定期维护:按照设备说明书和维护手册的要求,制定定期维护计划,对泵进行检修和保养,以保证其正常运行。
5.应急处理:在发生故障或紧急情况时,应立即停机并采取相应的应急措施,确保人员和设备的安全。
五、操作示范根据液体输送泵的型号和具体要求,可以进一步详细编写操作示范,包括步骤、参数调整和常见故障处理等,以提供更具体的操作指导。
高速离心泵操作规程
![高速离心泵操作规程](https://img.taocdn.com/s3/m/9e6385e385254b35eefdc8d376eeaeaad1f316f1.png)
2高速离心泵操作法2.1高速离心泵概述:高速泵主要由泵体、齿轮箱、润滑油系统、监控系统、底座、电机、密封冲洗罐及辅助油泵等局部组成。
本装置有三台高速泵,如下表:序号设备位号设备名称泵型号出口压力(MPa)流量(M3/h)1 21P0101 进料枯燥再生泵GSB-L2-24/325 2.99 24.62 21P0202 溶剂注入泵GSB-L2-31/214 1.6 303 21P0608 二烯烃循环泵GSB-L1-7/755 4.8 5.8表2-1PDH装置高速泵PDH装置三台高速泵的生产厂家为X航天石化装备技术工程公司,其型号以额定扬程325RatedHead(m)额定流量24RatedFlow(m3/h)分类序号2TypeCode,“2〃代表1级增速,“1〃代表2级增速立式Vertical;卧式为WHorizontal高速泵HighSpeedPump2.2启动前的检查工作:(1)检查泵座地脚螺栓,电动机法兰连接螺栓,应牢固拧紧。
(2)检查电动机动力线和接地线,应连接正确。
(3)检查油冷却器冷却水投用正常。
(4)检查与泵运转有关的仪表,应处于良好使用状态。
(5)检查机械密封冲洗系统指标在指定范围内,液位2/3处,压力O.IMPa。
2.3启动前的打算工作:(1)给齿轮箱加油。
〔如增速箱内有防锈油,应先排解干净。
〕油位在1/2~2/3之间。
润滑油的理化特性应符合表2-2的规定,并经60,80,100目三级过滤。
比重0.875Kg/m3运动粘度40C时40.59厘斯(cSt)(2)系统跑油。
A.操作手动油泵手柄上下运动或起动电动油泵,从润滑油压力表观察油压,油压不低于0.1MPa.G为合格。
B.带压检查润滑油路的密封性,如有漏油处应予排解。
C.重新检查增速箱油位情况,如油位低则应补充加油。
(3)灌泵。
翻开泵前阀门灌注泵,让液体完全充满泵腔。
翻开密封体上的孔口,排放泵腔内的空气或介质蒸汽。
对于低温或高温介质,泵需预冷或预热。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
则应紧急停机。其故障按“泵和齿轮箱故障处理”和“机械密封故障 处理”两节所述方法排除。 3.2 泵停机时,应先逐步关闭泵出口阀门,然后切断电源,最后关闭泵前阀 门。
4. 保养 4.1 泵运转中,如果发现参数不正常或有异常声音,应立即停机检查。 4.2 泵重新组装后,运转 24 小时应检查油位,如果油位低于规定范围,则应
温介质,泵需预冷或预热。
注意:当机械密封型式为双密封或串联密封时,应先通密封缓冲液, 后灌注泵。
1.5 调电动机转向 1.5.1 卸下电动机冷却风扇的防护罩。 1.5.2 带油压点试电动机,其风扇的旋转方向应与产品转向牌所示方向一
致,即从电动机顶部看为顺时针方向,泵叶轮转向与电动机的相反。
1.6 给油冷却器通冷却水。
冷却水流量,保证增速箱油温在 40o C ~ 70o C 之间。油冷却器的安装位置必须 低于油过滤器。更详细的信息见第二节“润滑系统”。 7. 安装 7.1 泵就位
用链式起重机从泵壳进出口法兰内管段(不允许从增速箱处起吊),吊 起带增速箱的泵总成,把泵底座水平地放在地基上,用水平仪找正上 齿轮箱体上的电机转接法兰面,水平允差 2 小格,然后用地脚螺栓锁死。 7.2 电动机及联轴器的安装 根据轴功率的大小及用户需要,电动机与增速箱之间的扭矩传递方式 有二种:叠片联轴器传扭和花键轴传扭。用户可根据泵制造厂提供的 泵总图确定传扭方式,并按下列方法进行安装。 7.2.1 叠片联轴器:复测联轴器两安装盘轴向距离 L4 (图二,其值由随机资 料外形图上查得),检查安装盘外圆和其端面 D 的跳动 ≤ 0.05mm 合格 后,用链式起重机将电机吊起放在转接法兰上,然后对号放入叠片, 锁紧螺母上涂少许锂基润滑脂,然后拧紧螺栓。
允许使用温度 0o C ~ 90o C
最适宜温度 40o C ~ 70o C
1.2.3 卸下图一所示排气加油器的罩帽接嘴即可加油。加油量约 4 升(不包 括辅助管线和油冷却器内的存油量),直到油位达到距油标视镜观察
孔顶部的 1/4 处,然后装好罩帽接嘴。 1.3 预润滑系统试验 1.3.1 操纵手动油泵手柄上下运动或起动电动油泵,从润滑油压力表观察油
1. 检查 泵到货后,应立即进行外观检查,看有没有在运输过程中造成损坏。
如果有损坏,应立即通知承运人和泵制造厂,但不要自行分解泵。
2. 保管 要是泵不立即安装,则应在原包装箱内放好,出厂时安装的保护堵盖、
堵塞、堵帽等装在原来位置上,然后连同包装箱一起放在清洁、干燥、不 受潮、不沾灰、且距热源和电源大于1m 的地方。电动机的保管参见电动机 安装使用说明书。如保管期超过 6 个月,请与泵制造厂联系。
补加油,泵运转中也可以补加。油位不能高于规定位置,否则会引起 过多泡沫,造成中间轴下部轴承过热或失灵。 4.3 泵运转 4000 小时,应停机更换齿轮箱润滑油和油过滤器。应随时注意油 颜色的变化。
9
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
四. 分解与再装
参考随机资料、外形安装图和剖面图,按照下列步骤对泵进行分解与 再装(泵内部结构如图四所示)。
7
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
表一 润滑油理化特性
比重
0.875
运动粘度
40 o C 时 40.59 厘斯(cSt)
100 o C 时 7.4 厘斯(cSt)
粘度指数
150
闪点
202 o C
凝点
-40 o C 以下
酸点
0.97 mgKOH / g
残余炭
0.20 wt%
推荐使用(1) GB7631.2 − 87 H 组中的 N46 液力传动油,(2)壳牌‖D 自动变速箱专用油。
4. 泵进口管线和出口管线 4.1 泵进口管线的安装应尽量减少流阻,以保证泵的汽蚀余量。 4.2 为了防止焊瘤、氧化皮等多余物进入泵内损坏叶轮和诱导轮,我们推荐
在泵进口管线上安装过滤器,并在泵进出口管线焊接完后进行吹扫,清 除管线内的焊瘤、氧化皮等多余物,勿使多余物进入泵内。 4.3 为防止泵停车后出现回流产生反转,出口管线上应安装一个止回阀。 4.4 泵进出口管线应有专用支撑,不能由泵承重。
2. 再装 2.1 要在清洁的环境进行装配。 2.2 所有参加装配的零部件(包括继续使用件和换上的备件)都应仔细清洗
干净。金属件用汽油清洗,非金属件用工业酒精清洗。 2.3 按分解的反顺序进行装配,即先装增速箱,再在泵盖上装中间套和机械
密封,然后将泵盖和下箱体连接;装好叶轮和诱导轮后,可将泵盖与 泵体组件连接螺栓拧紧,插入花键轴并安上放气罩后,即可吊装带转 接法兰的电动机,并装好与上箱体的连接螺栓。对于金属叠片联轴器 则按“一.7.2.1”规定安装,最后装好预润滑系统等油路附件及机械 密封辅助管线。在吊装过程中,要严防碰伤诱导轮,为此在泵盖与泵 体组件对接时,要用 M 20 螺栓找正(见图四)。
5
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
7.2.2 花键轴连接:用链式起重机将电动机吊起,清洗干净电动机轴端内花 键孔,并涂上 3#锂基润滑脂 (GB7324 − 87) ,然后慢慢下降电机,使花 键轴从容插入电机轴端花键孔(花键轴上的一个“O”形圈应一起插 入)。
7.2.3 检查转动灵活性:拧紧联接电动机与转接法兰的螺栓,用手转动电机 风扇检查转动灵活性,应无紧涩和卡住现象,然后装好保护盖。
1. 分解 1.1 切断电动机电源,关闭泵进、出口阀门及机械密封辅助管线阀门。将泵
腔内液体和齿轮箱油泄出,再拆下预润滑系统等油路附件及机械密封 辅助管线。 1.2 将转接法兰与上箱体(图一)的连接螺栓卸下,使用电动机壳体上的吊环 螺栓,用链式起重机将电动机和转接法兰一起吊下。然后取出花键轴。 对于叠片联轴器,应卸下叠片螺栓,才能起吊电机。 1.3 拧下泵盖与泵体联接螺栓的 M 20 螺母(图四),用链式起重机将增速箱连 同叶轮和诱导轮一并吊起,翻转增速箱使诱导轮呈向上状态放置。 1.4 打直诱导轮锁紧垫的凸耳,分解下诱导轮(注意是左螺纹),接着可卸下 叶轮和键,拧下泵盖与下箱体连接的 M10 螺栓后,可取下泵盖和耐油 橡胶石棉垫,从泵盖上分解下节流套或介质密封(对双密封、串联密 封结构),分解下中间套和轴套组件后,可分解油机械密封静环组件, 接着可取出油密封动环。 1.5 翻转并架起增速箱(使伸出的高速轴部分向下悬空),卸下增速箱大法兰 连接螺栓和定位螺栓后,首先可分解上箱体,接着可取下输入轴组件、 油泵弹簧、油泵和高速轴组件,然后可从上、下箱体上分解高速滑动 轴承,最后从滚动轴承孔取下喷油嘴。
压,油压不低于 0.1MPa ⋅ G 为合格。 1.3.2 带压检查润滑油路的密封性,如有漏油处应予排除。 1.3.3 重新检查增速箱油位情况,如油位低则应补充加油。 1.4 灌注泵 1.4.1 打开泵前阀门灌注泵,让液体完全充满泵腔。 1.4.2 打开泵盖上的孔口 6,排放泵腔内的空气或介质蒸汽。对于低温或高
在安装使用 GSB − L2 型立式高速泵前,请先仔细阅读本说明书。另外,请 务必把本说明书交给泵的实际操作者,以利于泵的使用、保养和检修。
敬告用户:本台高速泵已经调试到最佳状态,可直接使用,在安装 前请不要自行分解。
1
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
3
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
一. 安装
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
前言
本使用说明书提供了 GSB − L2 型立式高速泵的安装、使用、故障处理、维 护保养及备品备件方面的信息。
GSB − L2 型立式高速泵为单级单吸部分流式离心泵,由电动机、齿轮增速 箱(一级增速)、泵及其附件组成。性能范围:流量不超过 52m3 h ,扬程不超 过 915m ,转速 4,800r /min ~ 14,200r / min ,功率不超过 37kW ,吸入压力不超过 4MPa ,工作压力不超过10MPa ,介质温度 −130o C ~ 340o C 。泵外形如图一所示。 Nhomakorabea8
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
1.7 起动机械密封辅助控制系统,使其处于良好状态。
2. 起动 2.1 微开泵出口阀门。泵不能在该阀门关闭状态下起动。 2.2 操纵手动油泵手柄上下运动 4 ~ 5 次,或起动电动油泵约 30 秒,如果油
压不低于 0.1MPa ,就可带油压起动主泵。主泵起动后,就应停止操纵 手动油泵或在 5 ~ 7 秒内关闭电动油泵。 2.3 调节泵出口阀门的开度到泵工作流量点。 2.4 检查泵的扬程和电动机的电流电压,并与产品标牌对照。 2.5 调节冷却水流量,使齿轮箱油温控制在 40 ~ 70o C 之间。大约需要一个小 时,油温才能稳定下来。 2.6 观察齿轮箱润滑油压力表,其示值应在 0.2 ~ 0.6MPa ⋅ G 范围内。 2.7 观察密封的漏泄情况。
三. 起动、停机和保养
1. 起动前准备 1.1 检查 1.1.1 检查泵地脚螺栓,电动机法兰连接螺栓,应牢固拧紧。 1.1.2 检查电动机动力线和接地线,应连接正确。 1.1.3 检查油冷却器冷却水管路,应连接完好不漏水。 1.1.4 检查与泵运转有关的仪表,应处于良好使用状态。 1.1.5 检查机械密封辅助控制系统对接的正确性。 1.2 给增速箱加油 1.2.1 如增速箱内有防锈油,应先排除干净。 1.2.2 润滑油的理化特性应符合表一的规定,并经 60,80,100 目三级过滤。
5. 机械密封辅助控制系统 根据泵的操作条件,泵的机械密封型式可分为三种:单密封、双密封、
串联密封。与之相对应,有多种机械密封辅助控制系统。用户可根据随机 资料确定泵的机械密封型式及辅助控制系统的安装使用要求。
4
GSB-L2 型立式高速泵使用说明书
6. 增速箱润滑油冷却器 油冷却器为管壳式水冷型。冷却水的压力不大于1.0MPa ⋅ G ,通过调节
3. 长期保管 如果泵的保管期超过 6 个月,由于存放场地及其他未知因素(如温度、