新视野大学英语第三版第一册课后翻译

合集下载

新视野大学英语第三版第一册课后翻译1-6单元参考答案

新视野大学英语第三版第一册课后翻译1-6单元参考答案

英译汉Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato. Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology (认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect (宗派).苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

新视野大学英语第三版Book1课后翻译原文及答案

新视野大学英语第三版Book1课后翻译原文及答案

新视野大学第三版book1英语课后翻译原文及答案Unit 1原文:孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

翻译:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also winsan increasing attention from the international community.Unit 4原文:郑和是中国历史上最著名的航海家(maritime explorer)。

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后翻译(全册)

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后翻译(全册)

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后翻译(全册)全球气候变化是当今世界面临的最大挑战之一。

气候变化对人类社会、生态系统和经济发展产生了深远影响。

尽管国际社会已经采取了一系列措施来减缓气候变化的影响,但仍需要更多的努力来应对这一挑战。

我们每个人都应该采取行动,减少碳排放,节约能源,保护环境。

只有通过全球合作和个人努力,才能保护我们的星球,确保人类的可持续发展。

Global climate change is one of the XXX the world today。

Climate change has profound impacts on human society。

ecosystems。

and economic development。

Despite the nal community taking a series of measures to mitigate the impacts of climate change。

XXX needed to address this challenge。

Each of us should take n to ce carbon ns。

save energy。

and protect the XXX.每年农历八月十五是中国传统的中秋节。

这个时候是秋季的中期,因此被称为中秋节。

中秋节的重要活动之一是赏月。

在这个晚上,人们聚在一起庆祝中秋节,仰望明亮的月亮,吃月饼。

这个节日也是家庭团聚的时刻,远离家乡的人们会在这个节日表达他们对家乡和家人的思念之情。

庆祝这个节日的俗很多,都表达了人们对美好生活的热爱和向往。

自2008年起,中秋节成为了中国的法定节日。

China's space industry began in 1956 and has XXX1970.China successfully launched its first artificial satellite。

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后汉译英答案

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后汉译英答案
新视野大学第三版 book1 英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人 物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的 作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉 底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中
由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞
节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a tradi onal Chine se fes val-the Mid-Autumn Fes val. This day is the middle of autumn, so it is called
Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Fes val ac vi es is to enjoy the mo on. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Fes val, looki ng up at the bright moon and ea ng moon cakes. The fes val is also a me for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their
再次在雅典举办,来自 201 个国家的近 11000 名运动员展开竞技,创下参赛国数 目之最。

新视野大学英语第三版1课后翻译

新视野大学英语第三版1课后翻译

新视野大学英语1翻译UnitlConfucius was (a great ) thinker and educator (in Chinese history. ) He was the founder (of Confucianism ) and was referred to as(an ancient ) “sage” . (His ) words and life story were recorded An enduring classic ( of ancient Chinese culture, ) The Analects has had agreat in flue nee on (that came after Con fucius. ) one could hardly understand (the thousands-of- years ' traditional Chinese ) culture. (Much of Confucius ' ) thought (his ) thought (on education, ) has had(a profo und ) in flue nee onst (Con fucia n ) thought reta ins the atte nti on (of the Chinese, ) it wins (an increasing ) attention (from the intern ati onal com muni ty. )孔子是中国历史上著名的思想家、教育家、是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人”。

他的言论和生平活动记录在《论语》一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

第三版新视野大学英语1课后翻译及答案

第三版新视野大学英语1课后翻译及答案

第三版新视野大学英语1课后翻译及答案Unit 1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家、是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人”。

他的言论和生平活动记录在《论语》一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as ancient " sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands- -of- years' traditional Chinese culture. Much of Confucius thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

(完整word版)新视野大学英语[第三版]第一册课文翻译

(完整word版)新视野大学英语[第三版]第一册课文翻译

新视野大学英语(第三版)第一册课文翻译第一单元奔向更加光明的未来1 下午好! 作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。

你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。

在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。

2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。

妈妈吩咐我们:“姿势自然点。

” “等一等,"爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。

” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。

至今它还放在我办公室的桌子上。

3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情. 你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。

你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。

4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。

在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。

你们将自由地探索、学习新科目。

你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。

我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。

5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。

你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界. 如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。

选择一些你从未接触过的领域的课程。

这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。

一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。

随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师.6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的. 在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂! 你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友. 如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心. 我保证快乐的经历会多于不快的经历. 而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。

新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案Unit1苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。

苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。

他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。

该方法在各种讨论中仍被普遍使用。

他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。

他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。

苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。

他在他那个时代已威名远扬。

虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ traditional Chinese culture. Much of Con fucius’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit2圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。

新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译

新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译

新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译新视野大学英语第3版第一册Unit1课后答案及翻译导语:《新视野大学英语》使用对象为非英语专业的本科生。

现在有些学校使用第二版,有些学校使用第三版教材,下面为同学们整理了新视野大学英语第三版第一册Unit1课后答案及翻译,供大家参考!新视野大学英语(第3版)第一册Unit 1答案【Section A】I Comprehension of The Text1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind.2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource.3. Everyone is in a rush —often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping.4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting”it beyond a certain appropriate point.5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats.6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts.7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand.8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent tosolve a problem or fulfill a job with speed in the U.S.VocabularyIII1. charge2. convention3. efficient4. obtain5. competent6. assessing7. fulfill8. conducting consequently 10. significance IV.1.behind2. at3. in4. out5. to6.to7. in8. with9. but 10.forV.1. L2. C3. D4. N5. O6.A7.E8.G9.I 10.KWordBuildingVI1. commitment2. attraction3. appointment4. impression5. civilization6. composition7. confusion8. congratulation9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depressionVII.desirable favorable considerable acceptabledrinkable advisable remarkable preferable1. advisable2. desirable3. favorable4. considerable5. remarkable6. preferable7. drinkable8. acceptableStructureVIII1. much less can he write English articles2. much less can he manage a big company3. much less could he carry it upstairs4. much less have I spoken to him5. much less to read a lot outside of itIX1. Having meals at home can cost as little as two or three dollars, whereas eating out at a restaurant is always moreexpensive.2. We thought she was rather proud, whereas in fact she was just very shy.3. We have never done anything for them, whereas they have done so much for us.4. Natalie prefers to stay for another week, whereas her husband prefers to leave immediately.5. Some praise him highly, whereas others put him down severelyTranslationX.1. She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.2. He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.XI1. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后翻译(全册)

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后翻译(全册)

孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit2翻译:每年农历(Chinese lunar Calendar)八月十五是中国的传统节日—中秋节(the Mid-autumn festival)。

新视野大学英语1第三版读写教程课后翻译汉译英

新视野大学英语1第三版读写教程课后翻译汉译英

Unit1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient " sage . His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The analects has had a great influnce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditionalChinese culture.Much of Confucius’s thought, espcially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought no t only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attetion from the int ernational community.Unit2每年农历( Chinese lunar calendar)八月十五是我国的传统节日一中秋节( the Mid Autumn Festival)。

新视野大学英语第三版第一册原文及翻译

新视野大学英语第三版第一册原文及翻译

新视野大学英语第三版第一册原文及翻译一、Unit 1A. Text1. English SentencesI. 1. He made a lot of money last year.2.He didn’t go abroad last year.3.Did he go to Beijing last year?4.He is still a student.5.He doesn’t know where she is.6.Does he like pop music?7.He used to smoke, but he doesn’t smoke now.8.How well he plays tennis!9.I don’t know the woman you are talking about.10.What a difficult lesson it is!11.I don’t believe what he says.12.Who did you learn English from?13.The shop is selling beautiful clothes.14.The clothes are beautiful and cheap.15.I won’t be able to go to the party tonight. I have too much homework.2. Chinese Sentences他去年赚了很多钱。

他去年没有出国。

他去年去北京了吗?他仍然是个学生。

他不知道她在哪。

他喜欢流行音乐吗?他过去抽烟,但现在不抽了。

他打网球打得多棒!我不知道你正在谈论的那个女人。

多难的一课啊!我不相信他说的话。

你从谁那学的英语?这家商店正在出售漂亮的衣服。

这些衣服既漂亮又便宜。

我今晚不能去参加晚会,我有太多作业要做。

B. Chinese-English Translation1.他去年赚了很多钱。

新视野大学英语(第三版)1课后翻译

新视野大学英语(第三版)1课后翻译

新视野大学英语1 课后翻译Unit1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在 21 世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2每年农历(Chinese lunar calendar)八月十五是我国的传统节日——中秋节(theMid-Autumn Festival)。

新视野大学英语(第三版)读写教程第一册1-8单元课文翻译

新视野大学英语(第三版)读写教程第一册1-8单元课文翻译

读写教程 01 课文翻译Unit01TestA奔向更加光明的未来1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。

你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。

在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。

2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。

妈妈吩咐我们:“姿势自然点。

” “等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。

” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。

至今它还放在我办公室的桌子上。

3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。

你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。

你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。

4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。

在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。

你们将自由地探索、学习新科目。

你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。

我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。

5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。

你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。

如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。

选择一些你从未接触过的领域的课程。

这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。

一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。

随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后汉译英答案

新视野大学英语第三版读写教程第一册课后汉译英答案

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案Unit1苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。

苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。

他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。

该方法在各种讨论中仍被普遍使用。

他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。

他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。

苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。

他在他那个时代已威名远扬。

虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that ca me after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand th e thousands-of-years’ traditional Chinese culture. Much of Confucius’ thought, especi ally his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit2圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。

新视野大学英语(第三版)全部翻译答案

新视野大学英语(第三版)全部翻译答案

大学英语1Unti1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage".他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

His words and life story were recorded in The Analects.《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1原文:Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology (认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect (宗派).翻译:苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。

苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。

他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。

该方法在各种讨论中仍被普遍使用。

他还在认识论和逻辑领域做出了重大而深远的贡献。

他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。

苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。

他在他那个时代已威名远扬。

虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。

原文:孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。

《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。

不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。

孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。

在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。

翻译:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins anincreasing attention from the international community.Unit 2原文:Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world. It commemorates (纪念) the birth of Jesus Christ. The festival dated from as early as 336 AD. Gradually it evolved into a religious as well as secular (非宗教的) celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians. Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world. Christmas customs differ in different countries. Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation. To small children, the festival is full of fantasy and surprise. Legend (传说) has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve. Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.翻译:圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在1 2月2 5日庆祝这一节日。

它是为了纪念耶稣基督的诞辰。

该节日最早可追溯到公元3 3 6年。

渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。

如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。

不同国家的圣诞节风俗也各不相同。

现代流行的圣诞节风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。

对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。

据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。

由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。

原文:每年农历(Chinese lunar calendar)八月十五是我国的传统节日——中秋节(the Mid-Autumn Festival)。

这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。

中秋节的一项重要活动是赏月。

夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。

中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。

中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。

自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日翻译:According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival —the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time forfamily reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival. There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3原文:he London Underground is a rapid transit (交通运输系统) system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London. The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels. It all started in the mid-1800s. The Tube was the world's first underground train system, with the first section opening in 1863. Since then it has grown to an underground masterpiece (杰作) of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground. It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles. It also has one of the largest numbers of stations. As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays. The Tube has been an international icon for London. The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone (里程碑).翻译:伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。

相关文档
最新文档