法国法语与瑞士法语的区别
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
F1102
Sylia et Echo
presentation
• Le franç ais de Suisse est parlé en Suisse romande, la partie francophone de la Suisse, par environ 1,8 million de personnes (environ 20,4% de la population du pays).
les différences entre les deux
• les chiffres
70 le franç ais de France le franç ais de Suisse
soixante-dix septante
80
quatre-vingts huitante
90
quatre-vingt-dix nonante
les différences entre les deux
Y au lieu de le ou la
À l’oral seulement et dans la région genevoise (mais qu’on retrouve aussi très fréquemment en Savoie), le pronom le ou la en tant que complément d’objet direct est très souvent remplacé par y. eg : « Où veux-tu que j'y pose le gâteau aux pommes ? Poses-y sur la table ! » « Si t’y fais, fais-y comme il y faut ! ».
les différences entre les deux
A l'emporter au lieu de àemporter
Il n'est pas rare de voir des commerçants suisses afficher la mention « à l'emporter », par exemple, une pizza à l'emporter en Suisse, et une pizza à emporter en France. De même, on dira "état de neuf" alors qu'en France, on dira "état neuf".
les différences entre les deux
• l'accent
Le français de Romandie se distingue d'abord du français standard par son ou ses accents. Un locuteur vaudois, par exemple, aura très souvent tendance à prononcer le « e muet » des mots se terminant par -ée, -ie, -ue. Ce e muet peut être rendu soit par un jod ([j]) dans les terminaisons en -ée, soit par un allongement de la voyelle qui précède pour les terminaisons en ée, -ie, -ue; eg: « aimée » se prononce en [eme] en français standard, mais [ɛmej] ou [ɛmeː] en vaudois « vie » se prononce [viː] en vaudois « venue » se prononce [vənyː] en vaudois.
Байду номын сангаас
presentation
• Il se différencie peu du franç ais de France ou du franç ais de Belgique. Ainsi un Suisse francophone n'aura aucune difficulté à comprendre un Franç ais, alors qu'un Franç ais pourra s'étonner de quelques mots employés uniquement en Suisse romande et dans les régions limitrophes franç aises
Sylia et Echo
presentation
• Le franç ais de Suisse est parlé en Suisse romande, la partie francophone de la Suisse, par environ 1,8 million de personnes (environ 20,4% de la population du pays).
les différences entre les deux
• les chiffres
70 le franç ais de France le franç ais de Suisse
soixante-dix septante
80
quatre-vingts huitante
90
quatre-vingt-dix nonante
les différences entre les deux
Y au lieu de le ou la
À l’oral seulement et dans la région genevoise (mais qu’on retrouve aussi très fréquemment en Savoie), le pronom le ou la en tant que complément d’objet direct est très souvent remplacé par y. eg : « Où veux-tu que j'y pose le gâteau aux pommes ? Poses-y sur la table ! » « Si t’y fais, fais-y comme il y faut ! ».
les différences entre les deux
A l'emporter au lieu de àemporter
Il n'est pas rare de voir des commerçants suisses afficher la mention « à l'emporter », par exemple, une pizza à l'emporter en Suisse, et une pizza à emporter en France. De même, on dira "état de neuf" alors qu'en France, on dira "état neuf".
les différences entre les deux
• l'accent
Le français de Romandie se distingue d'abord du français standard par son ou ses accents. Un locuteur vaudois, par exemple, aura très souvent tendance à prononcer le « e muet » des mots se terminant par -ée, -ie, -ue. Ce e muet peut être rendu soit par un jod ([j]) dans les terminaisons en -ée, soit par un allongement de la voyelle qui précède pour les terminaisons en ée, -ie, -ue; eg: « aimée » se prononce en [eme] en français standard, mais [ɛmej] ou [ɛmeː] en vaudois « vie » se prononce [viː] en vaudois « venue » se prononce [vənyː] en vaudois.
Байду номын сангаас
presentation
• Il se différencie peu du franç ais de France ou du franç ais de Belgique. Ainsi un Suisse francophone n'aura aucune difficulté à comprendre un Franç ais, alors qu'un Franç ais pourra s'étonner de quelques mots employés uniquement en Suisse romande et dans les régions limitrophes franç aises