目的论视角下的隐喻翻译探究

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

目的论视角下的隐喻翻译探究

最近,隐喻翻译一直受到语言学界的广泛关注。《目的论视角下

的隐喻翻译探究》这一主题,更是引发了众多学者们的深入探究。

隐喻是人们在日常对话中经常使用的一种语言表达形式,是叙述性语言的重要类型之一。它的存在,有助于让语言的表达更加有活力,更有生命力。然而,当遇到跨语言环境时,人们必须使用翻译技术来译成目标语言,而隐喻翻译正是跨语言环境下,隐喻表达的最佳实践。

目的论作为一个重要的语言学分支,着重于指导语言使用者在传达消息中所追求的目的。而诸如在隐喻翻译中,从源语言到目标语言的翻译过程中,除了传达语言本身的内容外,还必须考虑到说话者的心理活动,揣摩他的意图和目的。

隐喻翻译的具体实施,必须考虑到源语言与目标语言之间的差异,尤其是文化差异,以及翻译者的技能。正是这种差异,让隐喻翻译变得更加复杂,更具挑战性。

举个例子,比如《简爱》这部古典文学作品,里面有一句著名的台词“她简爱像个天使爱护他”,翻译成西班牙语,《简爱》里这句台词就变成“Ella era paral como unngel”,傻傻分不清楚,可见隐

喻翻译的复杂性。

隐喻翻译实践中,为了能够更好地执行译文,目的论的框架也被用到了中。在这一视角下,翻译者首先要分析出说话者的目的,其次再考虑语言的特性,最后再考虑有助于表达的隐喻。

在这一框架下,翻译者能够从目的论的角度,更好地理解原文中

消息传达者的目的,进而利用相应的文化差异,在原文和译文之间建立一个新的桥梁。这样一来,译者就能够用更有效的方式,更准确地传达出作者的思想。

此外,目的论也可以帮助翻译者更好地理解说话者的意图,从而把控住跨语言和文化的翻译过程。这样,可以把译文翻译出来,更加贴近原文的内容和意思,让目的变得更加明确。

总的来说,《目的论视角下的隐喻翻译探究》这一主题,让我们更加深入地认识隐喻翻译,也让我们了解到如何从目的论角度,更好地理解、分析、把握以及实施隐喻翻译。最后,只要有良好的训练,不仅能够理解外语文化,更能够把译文翻译出来,更好地实现源语言的意图和目的。

相关文档
最新文档