英语词缀探源与_说文解字_

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2008年04月第2期第21卷(总第99期)

湖南税务高等专科学校学报

Journal of Hunan Tax College

Vol.21No.2

Ap r.2008英语词缀探源与“说文解字”

□ 全辉霞

(湖南税务高等专科学校,湖南 长沙 410116)

[摘 要] 英语词缀随着英语词汇的发展而逐渐增加。这是一个以本族语词缀为基础,大量吸收、不断改造与同化外来语词缀的过程。词缀与词基在缀合派生词的过程中,产生了一些缀合规律。了解这些规律,有利于我们对成千上万个生词进行“说文解字”,极大地丰富我们的词汇量。

[关键词] 词缀;词基;派生;探源;说文解字

[中图分类号] H314.1 [文献标识码] A [文章编号] 1008246142(2008)022*******

引 言

英语词缀随着英语词汇的发展而逐渐增加。这是一个以本族语词缀为基础,大量吸收、不断改造与同化外来语词缀(主要是拉丁词缀与希腊词缀)的过程。在派生词产生过程中,词缀与词基在词形、词义等方面形成了一些缀合规律。本文主要探讨了英语词缀的发展历史,派生词的词形与词基和词缀形体的关系,词缀的含义是如何影响甚至决定了派生词的词义等。了解这些规律,有利于我们对所见生词进行“说文解字”。

现代英语词汇量达100万左右,其中三分之二是根据构词法(主要的3种是转化、合成和缀合)的原理,利用数量有限、相对简单的短单词创造出来的。如二次大战以后出现的新词中,由上述三种构词法生成的占55%。在这,我们不妨以“man(人)”这个“耳熟能详”的单词为例,它能构成许多初学者眼中的“生词”:

它能转化成动词t o man,意为“给…配备人员”;

它也能跟其它简单的词合成长单词。例如:man2 child(男孩),man2made(人造的),manpower(人力),man2 ti me(人次),manway(矿井中的人行巷道)等等。

它也能在自己的前后缀合上附加成分,构成复杂的单词。例如:foreman(工头),over man(监工),super man (超人),unman(使…失去男子气概);manhood(成年), manful(勇敢的),manly(有男子气概的),manned(有人操纵的),mannish(似男人的),manless(无人的),manlike

(像男人的)等等。

上面的数据与例子告诉我们:如果能掌握英语的构词法,几百、上千个熟词就可以在“以熟化生,变生为熟”过程中极大地丰富我们的词汇量。如何应用转化、合成和缀合法呢?我们知道:转化只是熟词添新义,咱们自己可以无师自通;合成不过是“熟词+熟词”,不必花太多的功夫;唯有这缀合法,多是“熟词+生的成分(词缀)”,像man前后的un2,2hood,2ful,2like之类,让人眼花缭乱。可见,要掌握构词法,突破词汇关,至关重要的是摸清词基、词缀与派生词之间的构词规律,利用这些规律“说文解字”。

词基是指未添加任何语法性词尾的构词成分,它包括词根、词干和单词3种构词形态。词缀是指加在词基上以构成新词干或为词干提供曲折成分的一种粘附词素。根据它与词基的相对位置不同,词缀可分为前缀、中缀和后缀;根据它对词基的影响不同,词缀可分为构词词缀(与单词和词根相对应的词缀均称为构词词缀)和曲折词缀(用来表示语法关系的后缀,如2s,2ed,2ing等)。

词缀是溶化在词汇之中的,它随英语词汇同步发展。时至今日,英语词缀大家庭的成员数以百计,它们种类不一,形态有别,功能也各不相同。这也是以本族语词缀为基础,不断吸收、改造与同化外来语词缀的结果,其过程无不带着词汇发展的历史烙印。

英语的历史经历了3个发展阶段:古英语、中古英语和现代英语。古英语时期英语词汇量约有五六万,这就

53

3 [收稿日期]2008201222

[作者简介]全辉霞(19722),女,湖南张家界人,湖南税务高等专科学校讲师。

是我们所说的英语本族语。中古英语时期词汇发展的主要内容是引进了数以千计的拉丁词与法语词。现代英语词汇的发展首先得力于欧洲文艺复兴运动(14216世纪)的影响。由于对古希腊、古罗马文化的重视与模仿,拉丁词再次涌进英语,同时数以万计的希腊词也开始直接进入英语。

英语在发展过程中也吸收了数以百计的外来词缀(Foreign Affix)。因其大部分是在文艺复兴时代才开始被重新“发现”与利用的,故也称新古典词缀(Neo2classi2 cal Affix)。外来词缀主要包括拉丁词缀和希腊词缀两大类。拉丁词缀进入英语并被吸收、同化的过程自中世纪开始延续了数百年之久。拉丁前缀大多是“退化”的拉丁介词、副词或形容词。它们总是依附在拉丁动词或名词的前面。拉丁后缀多是拉丁动词或名词后面表示词性或曲折关系的成分。虽经英语“净化”,但这些词缀仍然保留原有“本色”,如:不少前缀有异体(ac2,af2,ag2,al2, an2,ap2,ar2,as2,at2);它们所依附的词基不能单独成词,只能是粘附词素,等等。希腊词缀多是名词性的,它们的大量输入与利用是在文艺复兴以后,且多为学术词缀,如:anthr opol ogy中的2logy,geography中的2graphy,等等。

本族语词缀虽然数量不多,且其中多数原先是单词。例如:because中的be2来自介词by;forehead中的fore至今依然有相对应的单词fore,careful中的ful2来自形容词full,friendly中的2ly就是介词like变来的。但在词汇发展过程中,许多本族语词缀表现出异常的生命力,它们不但可以与本族语单词相缀合,也可以加缀在其他语源的词基上,如:unjust(just来自法语),falseness(false来自法语),exp l orer(exp lore来自拉丁语源),stately(state来自拉丁语源)。

在吸收、同化外来词缀的时候,本族语词缀成为改造、简化外来词缀的标准。例如:拉丁前缀p rae2变成p re2,拉丁后缀中除了与本族语2er相似的2or之外,都被彻底地割掉曲折成分的尾巴,如:2ivus→2ive,2icus→2ic,2 mentus→2ment,2io→2ion,2ibilis→2ible等。希腊名词变成术语前缀时,词尾的2os也都被舍弃。且被同化、“重新启用”的外来词缀一般是本族语中缺乏的词缀,凡本族语中已有词缀,外来词缀很难喧宾夺主。如:本族语中已经有了“er”,拉丁语的“or”就难以立足;本族语的2ness大显神通,拉丁语的2ity只能原地踏步;至于曲折词缀(如2s, 2ed,2ing等)则是本族语一统天下。

词汇学理论认为:每个单词都是语音、语义和语法三个语言要素的统一体;而它们的载体又是词形。所以,我们从词形入手,来认知和判断派生词的音、义和性。

一般说来,派生词的词形等于词基与词缀形体的总和。在多数情况下,只要按前后顺序把两种构词成分连起来就可以拼写出派生词,如:

re2+appear→reappear(appear again)

ante2+r oom→anteroom(a roo m in fr ont of the main r oom)

direct+2ion→directi on

child+2ish→childish

不同语源的词缀各有形体上的特征,在缀合过程中,外来词缀可能会被本族语“正字或重新组装”,从而发生形态上的变化:字母的增加、脱落、变化及连字符的使用。如:

run+2er→runner(字母的增加)

create+2ive→creative(字母的脱落)

ad2+2fect→affect(字母的变化)

re2+clai m→re2clai m(连字符的使用)

我们已经知道,多数派生词的词形大概等于词基与词缀形体的总和。那么派生词的词义是否就是综合了词基与词缀的全部含义呢?

在派生词中,词基的语义提供了主要的语言信息,决定了该词的基本内容。而词缀只是起辅助性的作用,但它对词基的语义进行限定、修饰或补充,帮助构成词性不同、词义丰富而又细致有别的一族同根词。由此可见,派生词的词义包含了词基与词缀的全部语义信息。所以,从理论上说,只要分析出词基与词缀的含义,就能探求出派生词的基本语义。

词缀是有语义价值的。英语前缀的前身退化为词缀之后,它们虽然失去了形体上的独立性,却依然保留着自己的语义价值。它们的含义总可以通过一个对等的英语单词或词组来表示。例如:com2来自拉丁介词cum,其基本意义相当于英语的with;p re2来自拉丁介词p rae,其基本意义相当于英语的in the fr ont或before;前缀bene2原是个拉丁副词,其基本意义可以用英语的well来表示。英语后缀的前身虽然独立性较少,但它们也包含自己的语义。例如:名词后缀2or的基本含义可以用one who~s 来表示;动词后缀2ize的基本含义相当于t o make or cause to be~。因此,理解并掌握英语词缀是对派生词进行“说文解字”的前提。

语法学家往往根据词缀的语义特点对它们进行分类。他们将前缀分为以下10种:否定前缀(a2,dis2,in2, non2,un2),反意前缀(de2,dis2,un2),贬低前缀(mal2,

63

相关文档
最新文档