中央文献术语德语翻译

合集下载

德语 中国特色经济词汇

德语 中国特色经济词汇

中国特色市场经济相关用语Marktwirtschaft mit chinesischer Besonderheit社会主义市场经济f. sozialistische Marktwirtschaft小康m. bescheidener Wohlstand全面小康m. umfassender bescheidener Wohlstand扩大内需die Inlandsnachfrage steigern (verstärken), f. Ausweitung der Inlandsnachfrage 积极的财政政策与稳健的货币政策相结合(die Fortsetzung der) aktiven Fiskalpolitik kombiniert mit vorsichtiger Geldpolitik国企分离 f. Trennung von staatlichen Verwaltungs- und betrieblichen Managementaufgaben资本配置不当f. Fehlallokationen von Kapital(为外贸的发展)提供有利的国内体制环境和物质基础günstige institutionelle Rahmenbedingungen und eine optimale materielle Basis schaffen可持续发展问题die Frage der nachhaltigen Entwicklung“九五”国民经济和社会发展总目标die allgemeinen Ziele für die wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung im Rahmen des 9. Fünfjahrplans经济增长方式由粗放型向集约型转变m. Übergang vom extensiven zum intensiven Wirtschaftswachstum坚持实行改革开放an der Reform- und Öffnungspolitik festhalten提高农民收入水平f. Erhöhung der bäuerlichen Einkommen劳动力过剩m. Arbeitskräfteüberschuss增加就业机会f. Schaffung neuer Arbeitsplätze城市人口失业率上升m. Anstieg der städtischen Arbeitslosenquote政府的首要任务是解决失业问题die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit genießt bei der politischen Führung hohe Priorität实施再就业措施pl. Wiederbeschäftigungsmaßnahmen开发西部f. Entwicklung Westchinas高科技工业园m. Hightech-Park扩大国际经济技术合作 f. Ausweitung der internationalen wirtschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit鼓励消费f. Ermutigung des Konsums改善社会福利f. Verbesserung der sozialen Wohlfahrt科教兴国das Land mit Wissenschaft und Bildung voranbringen国家宏观调控f. makroökonomische Steuerung durch den Staat经济结构的调整f. Umstrukturierung der Wirtschaft经济软着陆f. restriktive Finanz- und Geldpolitik zur Dämpfung des Wirtschaftswachstums;f. planmäßige Dämpfung des Wirtschaftswachstums。

德语(媒体)关于中国新闻中的词汇

德语(媒体)关于中国新闻中的词汇

德语(媒体)关于中国新闻中的词汇解放思想 das Denken befreien一个中心两个基本点 die grundlegende Parteilinie “eine Zentralaufgabe,zwei Kernpunkte”安定团结的政治局面 durch Stabilitaet und Einheit (Geschlossenheit) gekennzeichnete politische Lage 巩固和完善社会主义制度 das sozialistische System festigen und vervollkommen参政议政 an den Staats- und Regierungsgeschaeften teilnehmen und die Meinungen dazu vorbringen 增加透明度 groessere Tranparenz / die Transparenz (Durchsichtigkeit) verbessern建立公务员制度 sich institutionalisieren; etw. zu einer Institution machen是姓“社”还是姓“资” die Frage, was eigentlich zur Familie “Sozialismus” oder “Kapitalismus” gehoert纠正行业不正之风 ungesunde Tendenzen in allen Berufszwingen ueberwinden坚决反对“双重否认”和“弹性外交” die “Doppelanerkennung” und “elastische Diplomatie”entschieden ablehnen开展打击制造、销售伪劣商品活动 eine Kampfagne gegen Produktion und Verkauf con gefaelschten Waren nd Waren mit schlechter Qualitaet entfalten坚决打击黑社会势力 die Kraefte der Unterwelt entschlossen bekaempfen; entschieden gegen die Maffia vorgehen吸收和借鉴人类社会创造的一切文明成果 alle zivilisatorischen Leistungen der menschlichen Gesellschaft uebernehmen und fuer sich nutzbar machen 提高全民族素质 Niveauanhebung der ganzen Nation 职业道德 Berufsethos n提倡无私奉献精神 uneigennuetige Hingabe befuerworten申办2008年奥运会 Antrag auf die Organisation der Olympischen Spiele im Jahre 2008祖国和平统一大业 die grosse Sache der friedlichen Wiedervereinigung des Vaterlands。

目的论视域下的敦煌文化术语翻译

目的论视域下的敦煌文化术语翻译

目的论视域下的敦煌文化术语翻译敦煌文化是中国古代文明的瑰宝之一,为世界文化遗产之一。

敦煌文化的文献、音乐、绘画、壁画、雕塑等都是独具特色的,是中华文化的杰作。

然而,许多敦煌文化术语在国际传播上面临翻译的挑战。

本文从目的论的角度出发,总结了目前敦煌文化中一些重要术语的翻译方法及其特殊含义,旨在为敦煌文化跨语言沟通提供参考。

一、敦煌的翻译敦煌文化的起源地是敦煌,敦煌原本是指敦煌县,但后来逐渐扩大到泛指莫高窟文化区域。

早期的研究者将敦煌翻译为英文Dunhuang或Tunhuang,在法语和德语中分别为Dounhong和Tunkhoung。

当前已普遍接受的翻译是Dunhuang,但在俄语和日语中翻译为Dunhuang和Tonkou。

需要注意的是,敦煌在中文中既指境内的具体地理位置,也指所在地区的文化。

二、莫高窟的翻译莫高窟是以佛教文物、壁画和经卷著称的世界文化遗产,是敦煌文化的重要组成部分。

中文中的“莫高窟”一词直接翻译为英文“Mogao Caves”,而在其他语言中则不尽相同。

如法语中翻译为“Les Grottes de Mogaoku”,德语中翻译为“Moghau-Höhlen”,而俄语中则为“Могаогской пещерный монастырь”和“Гроты Могау”。

三、壁画的翻译四、丝绸之路的翻译丝绸之路是中国古代商路和交通要道,将中原的文化和物质财富带到了古代世界。

敦煌是丝绸之路上的重要节点,其独具特色的文化是丝绸之路文化的重要组成部分。

丝绸之路的英文翻译为Silk Road,法语为Route de la soie,德语为Seidenstraße,西班牙语为Ruta de la Seda。

需要注意的是,英语中的“Silk”是指蚕丝,而在西班牙语中则是指“seda”,它既可以用来表示蚕丝,也可以用来表示其它丝绸制品。

五、佛教艺术的翻译佛教是莫高窟文化的主流思想和信仰系统。

德语一些专业词语译文

德语一些专业词语译文

Tabellenbuch Metall----简明机械手册(2)来源:日期:2009-04-23 阅读148 次本文《Tabellenbuch Metall----简明机械手册(2)》关键词:德语Normteile -----标准件Gewinde, Schrauben, Muttern -----螺纹、螺栓、螺母Gewinde -----螺纹Schrauben -----螺栓Gewindeauslaeufe -----螺纹收尾、肩距Gewindefreistiche -----螺纹退刀槽Senkungen -----锪孔、沉孔Mutter -----螺母Scheibe -----档圈Schluesselweite -----扳手口尺寸Werkzeugvierkante -----工具四方柄Stifte, Bolzen, Niete, MitnehmerverbindungStifte -----圆柱销Kerbstifte -----弹性销Bolzen -----轴销Keile -----键Federn -----弹簧Keilwellenverbindung -----花键连接Blindniete -----抽芯铆钉Werkzeugkegel -----刀具、工具锥度Normteile fuer Vorrichtungen und Standzwerkzeuge -----工装夹具和冲裁模具的标准件Normteile fuer Vorrichtungen -----工装夹具的标准件T-Nuten -----T型槽Kugelscheiben -----球面垫圈Normteile fuer Stanzwerkzeuge -----冲裁模具标准件Federn -----弹簧Antriebstechnik -----传动技术Riementriebe -----V型带传动Gleitlagerbuchsen -----滑动轴承轴瓦Waelzlager -----滚动轴承Nutmuttern -----圆螺母Passscheiben -----配合垫圈Stuetzscheiben -----调整垫圈Wellenenden -----轴端Wellendichtring -----轴用密封件Runddichtring -----O型密封圈Fertigungsplanung -----加工工艺Zeitermittlung nach REFA -----工时计算Kalkulation -----成本核算Bewegungen an Maschinen -----机床的运动Zahnradberechnungen----- 齿轮计算Uebersetzungen -----传动比Geschwindigkeiten an Maschinen -----机床中的运动速度Lastdrehzahlen -----负载转速Drehzahldiagramm -----转速图Spannende Bearbeitung -----切削加工Hauptnutzungszeit beim Zerspanen -----切削加工工时beim Erodieren -----电火花切割工时Kraefte und Leistungen -----切削力和切削功率Werkzeug-Anwendungsgruppen -----切削刀具应用分类Bohren -----钻头Reiben und Gewindebohren -----铰刀和丝攻Wendeschneidplatten -----不重磨可换刀片Klemmhalter -----可换刀片刀夹、刀体Kegeldrehen -----圆锥车削Drehen -----车削Fraesen -----铣削Teilen mit dem Teilkopf -----分度和分度头Wendelnutenfraesen -----螺旋槽铣削Schleifen -----磨削Honen -----珩磨Spanen von Kunststoffen -----塑料工件的切削加工Achslinie轴线;Ausgewogenheit平衡;Symmetrie对称;s. Hofhaus(Gehoeft)四合院;e.Sichtwand影壁;Seitenfluegel厢房;s.Nebenzimmer耳房;Wohnraeume(Hauptraum)正房;s.Ziegel瓦;r.Steintorturm阙;r.Gedenktor牌坊;buddhistisch佛教的;e.Pagode塔;kleines Innenhof天井;Brandwand风火墙;Zapfen und Zapfenloch隼卯;Marmorterrasse大理石台基;e.Plattform台;r.Pfeiler柱;s.Gelaender栏杆;e.Zimmerdecke天花板;r.First屋脊;s.Gebinde椽;s.Flachdach平顶;Turmspitz尖顶;s.Schraegdach坡屋顶;s.Doppelwalmdach重檐;西方建筑类:e.Sklavenhatergesellschaft奴隶制社会;r.Mittelater中世纪;s.Kapitalismus资本主义;e.Herrschaft君权;e.Gedenkgebaeude纪念性建筑;Grabanlage陵墓;Triumphbogen凯旋门;Siegesdenkmal纪念碑;Giebel山墙;Kolonnaden柱廊;Dachvorsprung檐部;Kapitell柱头;Volumen体积;Bogen拱券;Kuppel穹顶;Gewoelbe拱顶;Tonnengewoelbe筒拱;Rippe肋;katholisch天主教;Kathedrale大教堂;Romanik罗马风;gotisch哥特的;Strebebogen飞扶壁;Spitzbogen尖拱;Rundbogen圆拱;Renaissance文艺复兴;antik古希腊罗马的;Klassizismus古典主义;Barok巴洛克;Spaetzeit晚期;建筑制图用语:基地:Grundstueck;总平面图:Lageplan;一层平面:Grundriss Geschoss;二层平面:der erste Stock立面图:Ansicht;剖面图:der Schnitt;透视图:perspektivische Darstellung; 分析图:Analytisches Bild;比例:Massstab其它:坡道:Steigungsstrecken;坡度:Steigung;框架结构:Skelettbauweise;柱:Saeule;梁:Balken;素描:Skizze;构造:Konstruktion;结构:Struktur;施工:Bauausfuehrung;建筑力学:Baumichanik(建筑学专业词汇:/Deutsch/word/2009-04-23/38061.html23/38061.html)Normteile -----标准件Gewinde, Schrauben, Muttern -----螺纹、螺栓、螺母Gewinde -----螺纹Schrauben -----螺栓Gewindeauslaeufe -----螺纹收尾、肩距Gewindefreistiche -----螺纹退刀槽Senkungen -----锪孔、沉孔Mutter -----螺母Scheibe -----档圈Schluesselweite -----扳手口尺寸Werkzeugvierkante -----工具四方柄Stifte, Bolzen, Niete, MitnehmerverbindungStifte -----圆柱销Kerbstifte -----弹性销Bolzen -----轴销Keile -----键Federn -----弹簧Keilwellenverbindung -----花键连接Blindniete -----抽芯铆钉Werkzeugkegel -----刀具、工具锥度Normteile fuer Vorrichtungen und Standzwerkzeuge -----工装夹具和冲裁模具的标准件Normteile fuer Vorrichtungen -----工装夹具的标准件T-Nuten -----T型槽Kugelscheiben -----球面垫圈Normteile fuer Stanzwerkzeuge -----冲裁模具标准件Federn -----弹簧Antriebstechnik -----传动技术Riementriebe -----V型带传动Gleitlagerbuchsen -----滑动轴承轴瓦Waelzlager -----滚动轴承Nutmuttern -----圆螺母Passscheiben -----配合垫圈Stuetzscheiben -----调整垫圈Wellenenden -----轴端Wellendichtring -----轴用密封件Runddichtring -----O型密封圈Fertigungsplanung -----加工工艺Zeitermittlung nach REFA -----工时计算Kalkulation -----成本核算Bewegungen an Maschinen -----机床的运动Zahnradberechnungen----- 齿轮计算Uebersetzungen -----传动比Geschwindigkeiten an Maschinen -----机床中的运动速度Lastdrehzahlen -----负载转速Drehzahldiagramm -----转速图Spannende Bearbeitung -----切削加工Hauptnutzungszeit beim Zerspanen -----切削加工工时beim Erodieren -----电火花切割工时Kraefte und Leistungen -----切削力和切削功率Werkzeug-Anwendungsgruppen -----切削刀具应用分类Bohren -----钻头Reiben und Gewindebohren -----铰刀和丝攻Wendeschneidplatten -----不重磨可换刀片Klemmhalter -----可换刀片刀夹、刀体Kegeldrehen -----圆锥车削Drehen -----车削Fraesen -----铣削Teilen mit dem Teilkopf -----分度和分度头Wendelnutenfraesen -----螺旋槽铣削Schleifen -----磨削Honen -----珩磨Spanen von Kunststoffen -----塑料工件的切削加工(Tabellenbuch Metall----简明机械手册:/Deutsch/word/2009-04-23/38075.html)速度:Geschwindigkeit动量:Bewegungsgroesse摩擦:Reibung动能:kinetische Energie碰撞:zusammenstossen质点:Partikel抛物线:Parabel万有引力:Gravitations定理:Gesetz光波:lichtwelle波长:wellenlaenge波:Welle横波:Ouerwelle纵波:laengswelle场强:Feldstaerke电势:elektrisches Potenzial电势差:Potenzialdifferenz电容:Kapazitaet反向电流:inverser Strom gegenstrom结构分析:strukturanalyse自由度:Freiheitsgrad转动:drehen电路:Stromkreis电压:Spannung交变电流:wechselstrom直流电流:Gleichstrom节点:Gelenk支路:nebenstrasse Seitenstrasse电源:Stromquelle互导:steilheit互感:Gegeninduktion电桥:Brueckenschaltung电桥臂:Bruechenarm尺寸公差:Toleranz基本尺寸:grundmass极限尺寸:Grenzmaass偏差:Abmass配合:zusammenspiel公差带:Toleranz breite公差带及配合:spielsitz孔:Loch轴:Achse基孔制:Einheitsbohrung基轴制:Bezugsachse总和:Gesamtheit俯视图:Aufsicht视图:Ansicht前视图:Vorderansicht侧视图:Seitenansicht三维:dreidimensional切削:spanen schneiden刀具: Stahl meissel切削方向:Schnittrichtung切削液:Schneidwasser切削加工:Spanende bearbeitung切削速度:schnittgeschwindigkeit切削面:schnittflaeche切削性:schneidbarkeit偏角:Abweichungswinkel Deklination进给速度:Vorschubgeschwindigkeit钻头:Bohrkopf钻具:Bohrmeissel装上钻头:den bohrkopf einsetzen卸下钻头:den bohrkopf abbauen钻头夹盘:Spannfutter车床rehbank钻床:Bohrwerk磨床:Schleifmaschine刨床:Hobelbank铣床:Fraesmaschine拉床:Ziehbank机床:werkzeugmaschine外圆磨床:Rundschleifmaschine肉圆磨床:Innenschleifmaschine铣刀:Fraeser拉刀:Ahle(/Deutsch/word/2009-04-23/38084.html)高速公路die Autobahn公路die Straße汽车das Auto公共汽车der Bus卡车der Lastwagen桥die Brücke事故der Unfall转移die Umleitung路口die Kreuzung隧道der Tunnel路标das Straßenschild道路工程die Straßenarbeiten红绿灯die Ampeln车速监视照相机die Geschwindigkeitsüberwachungskamera 交通堵塞 der Stau。

中德时政词汇对照表

中德时政词汇对照表

Wörterbuch1.安全生产问题Problem der sichern Herstellung2.按比例协调发展die proportationale koordinate Entwicklung3.奥斯维辛集中营:Konzentrationslager Auschwitz4.八路军die Achte Route-Armee5.把权力关进(制度的)笼子里die Macht in den …Käfig“(des Regelwerks)zu sperren6.霸权主义die Hegemonie7.摆脱危机aus der Krise kommen8.保持领土和主权的完整territoriale und souveräne Integrität wahren9.保基本、兜底线、建机制die grundlegende Absicherung garantieren, die entscheidendenLinien der Lebenshaltung der Bevölkerung behaupten und relevante Systeme und Mechanismen aufbauen10.保障和改善民生问题Problem der Absicherung und Verbesserung von Lebensstandard11.暴力升级:die Eskalation der Gewalt12.闭关锁国Selbstisolation13.贬值entwerten14.兵役Wehrdienst15.波斯湾:der Persische Golf16.财政赤字Finanzdefizit17.参加选举的人数Wahlbeteiligungden18.持久战der langwierige Krieg19.赤字das Defizit20.出租车改革Reform des Taxi21.辞职zurücktreten22.从制造大国转向制造强国unser Land beschleunigt von einem Land mit einer großenDimension der Fertigungsindustrie in ein starkes Land der Fertigungsindustrie umwandeln23.打虎拍蝇gegen Fliegen und Tiger kämpfen24.大规模空袭die Großluftoffensive25.大规模杀伤性武器Massenvernichtungswaffen26.单边主义einseitige Politik27.单独二孩Paaren dürfen ein zweites Kind bekommen, wenn zumindest ein Elternteil einEinzelkind ist.28.德国大使馆:die deutsche Botschaft29.敌后战场Schlachtfelder hinter den feindlichen Linien30.敌手Widersacher31.地产,土地Grundstück32.地道战der Tunnelkrieg33.地面部队die Bodentruppen34.点赞:Daumen hoch= loben35.顶层设计Top-Level Design36.东方主战场Hauptkriegsschauplatz im Osten37.冻结帐号das Konto sperren38.冻结帐号das Konto sperren39.多极化multipolar40.发放贷款die Einräumung eines Kreites41.发扬社会主义民主:die sozialistische Demokratie entfalten42.法立,有犯而必施;令出,唯行而不返Nach dem In-Kraft-Treten der Gesetze muss jederGesetzesverstoß geahndet werden; nach dem Erlass müssen die Befehle strikt befolgt werden.43.法律是治国之重器,良法是善治之前提Das Gesetz ist das wichtige Instrument zurVerwaltung des Staates und ein gutes Gesetzeswerk ist die V oraussetzung für eine gute Regierungsführung.44.“飞毛腿“导弹die Scud-Rakete45.法治国家、法治政府、法治社会一体建设integrativer Aufbau des Rechtsstaates, derrechtsstaatlichen Regierung und einer Gesellschaft mit Rechtsbindung46.法治体系das rechtsstaatliche System47.反四风Formalismus, Bürokratismus, Hedonismus und verschwenderischen Stil bekämpfen48.防御工事der Verteidungsanlage49.干预政策Interbentionspolitik50.港澳事务办公室das Büro für Angelegenheiten von Hongkong and Macco51.港人治港, 澳人治澳Verwaltung Hongkongs durch Hongkonger, Verwaltung Macaosdurch Macaoer52.高端市场High-End-Markt53.高新技术产业die High-Tech-Industrie54.工作报告:der Rechenschaftsbericht55.公报das Bulletin56.公车改革Reform des Firmenwagen57.公开市场政策Offenmarktpolitik58.公务员工资制度改革Reform des Lohnsystem von Dienstpersonal59.广电总局das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenswesen60.国防部:das Verteidigungsministerium61.国际奥林匹克委员会das Internationale Olympische Komitee62.国际法das Völkerrecht63.国际反法西斯统一战线internationale Einheitsfront gegen den Faschismus64.国际红十字会Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK)65.国际竞争力die internationale Konkurrenzfähigkeit66.国际在线德文版:Zwei-Kind-Politik67.国民生产总值Bruttosozialprodukt68.国营/合作/私营经济der Staatliche/kollektive/private Sektor der Wirtschaft69.海军陆战队die Marineinfanteristen70.海峡两岸die beiden Seite der Taiwan-Straße71.行政审批制度改革Reform der Administrationgenehmigung72.航空母舰der Flugzeugträger = das Flugzeugmutterschiff73.合资企业Joint Venture74.合作壁垒Hemmnisse für die Zusammenarbeit75.合作新层面eine neue Dimension der Zusammenarbeit76.和平会谈:das Friedensgespräch77.互联互通:Errichtung der infrastrukturellen Vernetzung78.户籍制度改革Reform des Einwohnslistesystem79.环保改革Reform der Umweltschutzung80.汇率Wechselkurs81.汇率浮动Wechselkursschwankung82.会议die Konferenz83.货币die Währung84.货币政策Die Waehrungspolitik85.机械化部队mechanisierter Verband86.积极财政Das active Finanzwesen87.积极性die Leistungsbereitschaft88.基础设施建设Aufbau der Infrastruktur89.棘手问题:die Gretchenfrage90.技术创新technische Innovationen91.加强国际传播能力建设Der Aufbau der internationalen Vermittlungs-undVerbreitungskapazitäten soll intensiviert werden.92.价格改革Reform der Preisfestsetzung93.坚持人们民主专政an der demokratischen Diktatur des V olkes festhalten94.减少二氧化碳排放CO2 Minderung95.简政放权Verschlankung der Verwaltung und Dezentralisierung96.建立人才交流机制Personalaustauschmechanismus aufstellen97.建设法治中国der rechtsstaatliche Aufbau in China98.健康稳定的大国关系框架der Rahmen der gesunden und stabilen Beziehungen mit denGroßmächten99.健全社会主义法制das sozialistische Rechtssystem perfektieren100.结构性减税和普遍性降费strukturelle Steuerermäßigungen und allgemeine Gebührenermäßigungen101.姐妹城市:Parnterstädte102.进口关税Importzoll103.禁运das Embargo104.经济封锁wirtschaftliche Blockierung105.经济杠杆wirtschaftliche Kriterien106.经济过热Überhitzung der Konjunktur107.经济行稳致远Die Wirtschaft entwickelt sich stabil und auf das Fernziel ausgerichtet.108.经济技术开发区wirtschaftliche und technische Erschließung109.经济衰退der Wirtschaftseinbruch110.经济引擎Der wirtschaftliche Motor111.经济与科技代表团Wirtschafts- und Wissenschaftsdelegation112.经济与生态和谐Gleichklang von Ökonomie und Ökologie113.经济制裁:die Sanktion114.经贸合作Wirtschafts- und Handelskooperationen115.精锐部队,精英部队die Eiltetruppe116.精神文明建设geistige Zivilisation aufbauen117.精准扶贫、精准脱贫die Armen zweckdienlich unterstützen und sie auch so aus der Armut befreien118.局部抗战lokal begrenzter Widerstandskrieg119.军事部署Zielsteuerung Planung120.军事基地Militärstützpunkte121.军事设施militärische Anlage122.抗日根据地Stützpunktgebiete des Widerstands gegen die japanische Aggression123.抗日民族统一战线die nationale Einheitsfront im Widerstandskrieg gegen die japanische Aggression124.考试招生制度改革Reform des Pruefung- und Aufnahmssystem125.科教兴国das Land mit Wissenschaft und Bildung voranbringen126.科学创新问题Problem der wissenschaftlichen Innovation127.科学立法、严格执法、公正司法、全民守法wissenschaftliche Gesetzgebung, strikte Gesetzesdurchführung, gerechte Ausübung der Justiz und Gesetzesbefolgung durch das ganze V olk128.空军基地die Luftwaffenbasis = der Luftstürztpunkt129.空袭警报Luftwarung130.恐怖主义Terrorismus131.跨文化交际interkulturelle Kommunikation132.扩大内需Ankurbelung der inländischen Nachfrage133.垃圾经济Abfallwirtschaft134.冷战der Kalte Krieg135.立法Das Gesetz der Gesetzgebung136.联邦统计局:das Statistische Bundesamt137.联合国安理会:UNO-Sicherheitsrat138.联合国教科文组织rganisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur139.联合国维和监测机制Überwachungsmechanismus zur Friedenssicherung der UN140.廉价劳动力kostengünstige Arbeitskräften141.两党制das Zweiparteiensystem142.猎狐行动Operation Fuchsjagd143.留德审核处:die Akademische Prüfstelle144.轮番轰炸in Wellen bombardieren145.贸易逆差Handelsdefizit146.贸易顺差Handelsüberschuss147.美国次贷危机:die US -Hypothekenkrise148.民兵组织Miliz-Einheiten149.民族主义Nationalismus150.纳粹大屠杀:der Holocaust151.南京大屠杀das Massaker in Nanking152.难民营das Flüchtlingslager153.内战der Bürgerkrieg154.能经受住危机考验的krisenfest155.能源计划das Energiekonzept156.凝聚力das Zusammenhalt157.欧盟轮值主席国:die EU-Ratspräsidentschaft (übernehmen)158.欧洲战场der Kriegsschauplatz in Europa159.排外情绪Fremdenfeindlichkeit160.片面抗战partieller Widerstandskrieg161.贫富差距Wohlstandskluft162.平民der Zivilist163.平民伤亡zivile Opfer164.强农惠农富农die Landwirtschaft verstärken und der Landwirtschaft, den ländlichen Gebieten und den Bauern Vergünstigungen gewähren sowie den Bauern den Erwerb von Reichtum ermöglichen165.强权政治die Machtpolitik166.青蒿素Artemisinin167.清洁煤电站umweltfreundliche Kohlekraftwerk168.驱逐舰der Zersörer169.全国抗战das ganze Land umfassender Widerstandskrieg170.全国人民代表大会der Nationale Volkskongress171.全国人民代表大会常务委员会der Ständige Ausschuss des Nationalen V olks Kongresses 172.全面从严治党eine strengere Verwaltung der Partei".173.全面建成小康社会den umfassenden Aufbau der Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand174.全面全民族抗战allseitiger, die ganze Nation umfassender Widerstandskrieg175.全面深化改革umfassende Reformen,176.全面推进依法治国die umfassende Förderung der Rechtsverwaltung177.全民公决die freie Selbstbestimmung der Völker178.全球市场策略globalen Markenstrategie179.让步Zugeständnis180.让更多的金融活水流向实体经济Das Finanzwesen soll als sprudelnde Quelle noch mehr die Realwirtschaft fördern.181.人才交流Personalaustausch182.人道主义humanitär183.人道主义援助die humanitäre Hilfe184.人道主义灾难eine humanitäre Katastrophe185.人均国民生产总值das Pro-Kopf-Bruttoinlandsprodukt186.人民陪审员制度das System der V olksschöffen187.人体盾牌menschliches Schutzschild188.软招录场面weiche Landung189.软招录场面weiche Landung190.三个自信:die eigene Zuversicht in den Weg, in die Theorie und in das System des Sozialismus chinesischer Prägung191.扫清障碍Weg freimachen für etwas192.商事制度改革Reform des Handel193.商业多样化发展Geschäftsdiversifizierung194.上层组织:die Dachorganisation195.社会保障体系die sozialen Sicherungssysteme196.社会主义法治国家der sozialistische Rechtsstaat197.社会主义现代化die sozialistische Modernisierung198.社会主义责任制das sozialistische Verantwortlichkeitsystem199.“沙漠之鼠”die Wüstenratten200.什叶派教徒der Schiit201.生产资料公有制das Gemeineigentum an Produktionsmitteln202.实施“十一五”规划die Durchführung des 11. Fünfjahresplans203.实施金融市场新规则neue Regeln auf den Finanzmärkten einführen204.食品安全Lebensmittelsicherheit205.世界反法西斯战争der weltweite Krieg gegen den Faschismus206.世界公民der Erdenbürger207.世界贸易组织Welthandelsorganisation208.世界卫生组织Weltgesundheitsorganisation209.势均力敌:Kopf- an -Kopf -Rennen210.试探性会议:das Sondierungsgespräch211.收容所das Aufnahmelager212.数字革命die digitale Revolution213.双边贸易der bilaterale Handel214.水电供应die Strom- und Wasserversorgung215.四个全面Vier Umfassenden, den umfassenden Aufbau der Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand, umfassende Reformen, die umfassende Förderung der Rechtsverwaltung und eine strengere Verwaltung der Partei O: das Vier Umfassenden"-Konzept216.塔利班政权das Taliban-Regime217.台湾事务办公室das Büro für Angelgenheiten von Taiwan218.太平洋战场der Kriegsschauplatz im Pazifik219.天津大爆炸:Explosionen in Tianjin220.天下之事,不难于立法,而难于法之必行Es ist nicht schwierig, für die Angelegenheiten des Staates Gesetze zu schaffen, sondern diese durchzuführen.221.调整经济结构Regulierung der Wirtschaftsstruktur222.停战der Waffenstillstand223.通货膨胀die Inflation224.外汇die Devisen Pl;225.外汇市场der Devisenmarkt226.外交die Diplomatie227.完善社会主义制度:das sozialistische System vervollkommnen228.网络安全标准Das Stadard von Netzwerksicherheit229.为公平竞争搭好舞台eine Plattform für fairen Wettbewerb aufbauen230.违反国际法der Bruch des Völkerrechts231.违反日内瓦公约Verstoß gegen die Genfer Konvention232.维和部队Friedenssicherungstruppe233.委员会das Komitee234.慰安妇Trostfrauen235.温室效应Treibhauseffekt236.文化部Kulturministerium237.文化多样性kulturelle Vielfalt238.文化关系的加深Vertiefung der kulturellen Beziehungen239.文化快餐化McDonaldisierung240.文化遗产Kulturerbe241.稳定的合作伙伴关系stabile Partnerschaften242.稳健的财政政策和从紧的货币政策:kluge Finanzpolitik und knappe Geldpolitik243.无人侦察机unbemanntes Aufklärungsflugzeug244.无视联合国宪章Ignorierung der UN-Charta ignoriert245.无条件投降bedingungslose Kapitulation246.五年计划der Fünfjahresplan247.武装bewaffnen248.雾霾问题Problem des atmosphärischen Dunst249.宪法日Tag der Verfassung250.巷战der Straßenkampf251.萧条die Depression252.协商konsultieren253.新常态Neue Normalität254.新型城镇化Die neue Verstaedterung255.新型城镇化建设neuartige Urbanisierung256.形势尖锐化:Die Lage spitzt sich zu257.逊尼派教徒der Sunnit/ Altislamit258.一带一路Der Wirtschaftsgürtel Seidenstraße und die maritime Seidenstraße des 21.Jahrhunderts259.一国两制ein Land, zwei Systeme260.伊斯兰文化die islamische Kultur261.医疗体制改革Reform des Gesundheitssystem262.依法行政die gesetzesgemäße Ausübung der Administration263.依法治国die gesetzesgemäße Verwaltung des Staates264.依法治国和以德治国相结合Bei der Verwaltung des Staates wird die Verbindung der Gesetze mit der Moral realisiert.265.依宪治国den Staat im Rahmen der Verfassung verwalten266.以工农联盟为基础:auf dem Bündnis der Arbeiter und Bauern beruhen267.以释放市场活力对冲经济下行压力Wir entfalten die Vitalität des Marktes und treten damit dem Abwärtsdruck der Wirtschaft entgegen.268.意外事件,骚乱Zwischenfall269.游击战der Guerillakrieg/Partisanenkrieg270.有法可依,有法必依,执法必严,违法必究Es gibt Gesetze, die es zu befolgen gilt; die Gesetze müssen strikt durchgesetzt und Gesetzesbrecher unbedingt zur Rechenschaft gezogen werden.271.有权不可任性die Befugnisse dürfen nicht nach Belieben ausgeübt werden272.右翼die Rechte nur Sg;273.右翼极端主义der Rechtsextremismus274.预算der Haushalt275.原教旨注意der Fundamentalismus276.增长动能Anstieg des Antriebs277.债券die Anleihe278.斩首行动"Enthauptungsschlag"279.斩首行动Enthauptungsschlag280.战俘der Kriegsgefangene281.战略防御/相持/反攻strategische Verteidigung; strategisches Gleichgewicht an der Front;strategische Gegenoffensive282.战略合作伙伴strategische Kooperationspartner283.战争爆发der Kriegsausbruch284.战争策源地Kriegsherd285.章程die Satzung286.整改Reform und Strukturwandel287.正面战场Schlachtfelder an der Hauptfront288.政变der Staatsstreich289.政府权力清单Liste der Regierungsbefugnisse290.织密织牢民生保障网das Absicherungsnetz für die Lebenshaltung der Bevölkerung dicht und fest knüpfen291.执法责任制das Verantwortlichkeitssystem für die Gesetzesdurchführung292.执政regieren293.职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府rechtsstaatliche Regierung in dem Sinne, dass ihre Befugnisse wissenschaftlich bestimmt und ihre Rechte und Pflichten gesetzlich verankert sind und die Regierung die Gesetze streng durchführt sowie transparent, gerecht, rechtschaffen und gesetzmäßig handelt und hocheffizient und vertrauenswürdig ist294.制裁bestrafen295.治大国若烹小鲜:die Macht in den …Käfig“(des Regelwerks)zu sperren296.中国梦:der chinesische Traum297.中国人民抗日战争Widerstandskrieg des chinesischen V olkes gegen die japanische Aggression (Kurz: Widerstandskrieg gegen die japanische Aggression, Widerstandskrieg) 298.中国人民银行:die Zentralbank Chinas299.中国人民政治协商会议die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen V olkes 300.中国远征军das chinesische Expeditionskorps301.中国战场der Kriegsschauplatz in China302.中英文化交流年sino-britisches Kulturaustauschjahr303.众创空间Der Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste V olksmassen304.重大决策责任倒查机制Mechanismus zur zurückverfolgenden Ermittlung bezüglich der Verantwortung für Fehlentscheidungen305.周边命运共同体eine Schicksalsgemeinschaft mit den umliegenden Ländern306.主权Souveränität307.主权债务危机die Staatsschuldenkrise308.资源利用率增长steigende Ressourceneffizienz309.自由贸易区die Freihandelszone310.最低储备金政策Mindestreserverpolitik311.最后通牒das Ultimatum312.左翼die Linkenur Sg,。

中国特色的德语政治词汇

中国特色的德语政治词汇

die Volksr‎e publi‎k China 中华人民共和‎国das politi‎s che System‎政治体制das Gesell‎s chaft‎s syste‎m;die Gesell‎s chaft‎s ordnu‎n g 社会制度auf dem Bündni‎s der Arbeit‎e r und Bauern‎beruhe‎n以工农联盟为‎基础an der demokr‎a tisch‎e n Diktat‎u r des Volkes‎festha‎l ten 坚持人们民主‎专政das sozial‎i stisc‎h e System‎vervol‎l kommn‎e n 完善社会主义‎制度die sozial‎i stisc‎h e Demokr‎a tie entfal‎t en 发扬社会主义‎民主das sozial‎i stisc‎h e Rechts‎s ystem‎perfek‎t ieren‎健全社会主义‎法制sich auf die eigene‎Kraft stütze‎n und hart arbeit‎e n 自力更生,艰苦奋斗die sozial‎i stisc‎h e Modern‎i sieru‎n g 社会主义现代‎化die Modern‎i sieru‎n g der Indust‎r ie, der Landwi‎r tscha‎f t, der Landsv‎e rteid‎i gung und der Wissen‎s chaft‎sowie Techni‎k. 工业,农业,国防和科学技‎术现代化das geheil‎i gte Territ‎o rium 神圣领土die große Aufgab‎e der Wieder‎v erein‎i gung des Vaterl‎a ndes 统一祖国的大‎业Rückke‎h r an das Vaterl‎a nd 回归祖国die Einhei‎t sfron‎t统一战线die politi‎s che Konsul‎t ation‎政治协调der Nation‎a lität‎e nstaa‎t多民族国家die nation‎a len Minder‎h eiten‎; Mironi‎täten 少数民族die Autono‎m ie 自治权die Streit‎k räfte‎武装力量die demokr‎a tisch‎e n Partei‎e n 民主党派die öffent‎l ichen‎Organi‎s ation‎e n 社会团体Untern‎e hmen und Instit‎u tione‎n企事业单位das Wirtsc‎h aftss‎y stem 经济制度das Gemein‎e igent‎u m an Produk‎t ionsm‎i tteln‎生产资料公有‎制das Volkse‎i gentu‎m全民所有制das Kollek‎t iveei‎g entum‎der werktä‎t igen Massen‎劳动群众集体‎所有制Jeder nach seiner‎Fähigk‎e it, jedem nach seiner‎Leistu‎n g 各尽所能,按劳分配der staatl‎i che Sektor‎der Wirtsc‎h aft 国营经济der kollek‎t ive Sektor‎der Wirtsc‎h aft 合作经济der privat‎e Sektor‎der Wirtsc‎h aft 私营经济die indivi‎d uelle‎Wirtsc‎h aft der Werktä‎t igen 劳动者个体经‎济das legal erworb‎e ne Einkom‎m en 合法收入das Eigent‎u msrec‎h t auf das legal erwort‎b ene Einkom‎m en 合法财产所有‎权das Privat‎e igent‎u m 私有财产das Recht auf Erbsch‎a ft 继承权das wirtsc‎h aftli‎c he System‎经济体制das System‎der wirtsc‎h aflic‎h en Verwal‎t ung 经济管理体制‎Betrie‎b sführ‎u ng und –verwal‎t ung 企业经营管理‎das sozial‎i stisc‎h e Verant‎w ortli‎c hkeit‎s ystem‎社会主义责任‎制die wirtsc‎h aftli‎c he Effekt‎i vität‎经济效益das materi‎e lle Leben 物质生活das kultur‎e lle Leben 文化生活die Planwi‎r tscha‎f t 计划经济die umfass‎e nde Ausbal‎a ncier‎u ng 综合平衡die Reguli‎e rung durch den Markt 市场调节die propor‎t ional‎e koordi‎n ierte‎Entwic‎k lung 按比例协调发‎展das Entsch‎e idung‎s befug‎n is in der Betrie‎b sführ‎u ng und –verwal‎t ung 经营管理的自‎主权die wirtsc‎h aftli‎c he Sonder‎z one 经济特区der Staats‎a ufbau‎国家机构der Nation‎a le Volksk‎o ngres‎s全国人民代表‎大会der Ständi‎g e Aussch‎u ss des Nation‎a len Volksk‎o ngres‎s es 全国人民代表‎大会常务委员‎会die Oberst‎e Staats‎a nwalt‎s chaft‎最高人民检察‎院die Oberst‎e Volksg‎e richt‎最高人民法院‎die Politi‎s che Konsul‎t ativk‎o nfere‎n z des Chines‎i schen‎Volkes‎中国人民政治‎协商会议die zentra‎l e Volksr‎e gieru‎n g 中央人民政府‎das Handel‎s minis‎t erium‎商务部das Finanz‎m inist‎e rium 财政部das Bildun‎g smini‎s teriu‎m教育部das Minist‎e rium für Nation‎a le Vertei‎d igung‎国防部das Außenm‎i niste‎r ium 外交部das Minist‎e rium der Wissen‎s chaft‎und Techno‎l ogie 科技部das Minist‎e rium für Zivila‎n geleg‎e nheit‎e n 民政部das Minist‎e rium für Arbeit‎und Sozial‎a bsich‎e rung劳‎动与社会保障‎部das Minist‎e rium für Bodenr‎e ssour‎c en 国土资源部das Minist‎e rium für IT-Indust‎r ie 信息产业部das Minist‎e rium für Bauwes‎e n 建设部das Minist‎e rium für Eisenb‎a hnwes‎e n 铁道部das Minist‎e rium für Kultur‎文化部das Minist‎e rium für Gesund‎h eitsw‎e sen 卫生部die Staatl‎i che Kommis‎s ion der Bevölk‎e rung und der Famili‎e nplan‎u ng 国家人口与计‎划生育委员会‎das Minist‎e rium für Landwi‎r tscha‎f t 农业部die Oberre‎c hnung‎s kamme‎r审计署das Statis‎t ikenb‎üro 统计局das Patent‎e namt 专利局das Staats‎a rchiv‎国家档案局das Postam‎t邮政总局die Kommis‎s ion für Staats‎v ermög‎e naufs‎i cht und –verwal‎t ung 国有资产监督‎管理委员会das Amt für Verwal‎t ung von Devise‎n外汇管理局das staatl‎i che Steuer‎a mt 国家税务总局‎das Amt für Körper‎k ultur‎und Sport 国家体育总局‎das Meteor‎o logis‎c he Amt 气象局das Seismo‎l ogisc‎h e Amt 地震局das Amt für Zivill‎u ftfah‎r t 民航总局das Amt für techni‎s che Überwa‎c hung der Qualit‎ät 质量技术监督‎局das Amt für Aufsic‎h t und Verwal‎t ung von Lebens‎m ittel‎n und Arznei‎m ittel‎n食品与药品监‎督管理局das Verwal‎t ungsa‎m t für religi‎öse Angele‎g enhei‎t en 宗教事务管理‎局der Aussch‎u ss für die Arbeit‎mit der Sprach‎e und Schrif‎t语言文字工‎作委员会(语委)das Zollam‎t海关总局das Presse‎- und Publik‎a tions‎a mt 新闻出版署das Amt für Rundfu‎n k-, Film- und Fernse‎h enwes‎e n 广电总局das Büro für den Einsat‎z auslän‎d ische‎r Spezia‎l isten‎外国专家局das Büro für Angele‎g enhei‎t en von Taiwan‎台湾事务办公‎室das Büro für Angele‎g enhei‎t en von Hongko‎n g und Macco 港澳事务办公‎室。

德语翻译 中国特色词汇

德语翻译 中国特色词汇

德语翻译中国特色词汇历史四大发明die vier großen Erfindungen des antiken Chinas 造纸术die Papierherstellung活字印刷术der Buchdruck mit beweglichen Lettern火药das Schwarzpulver指南针der Kompass鱼米之乡Land voller Fisch und Reis春秋时期Frühlings- und Herbstperiode战国时期Streitende Reiche甲骨文die Orakelknocheninschriften兵马俑die Terrakottaarmee长城die Große Mauer丝绸之路die Seidenstraße西域westliche Regionen天安门Tor des Himmlischen Friedens (Tian’anmen)故宫die Verbotene Stadt/der Kaiserstadt鸦片战争der Opiumkrieg (1840-1842)颐和园der Sommerpalast鸟巢das Nationalstadion …V ogelnest“水立方das Nationale Schwimmzentrum …Wasserwürfel“ 国家大剧院das Nationaltheater自治区autonome Gebiete直辖市regierungsunmittelbare Städte特区Sonderverwaltungszonen天安门广场der Platz des Himmlischen Frie dens (Tian’anmen - Platz)布达拉宫der Potala - Palast黄土高原das Lössplateau青藏高原das Qinghai- Tibet - Hochland世界屋脊…Dach der Welt“吐鲁番盆地das Turpan - Becken京杭大运河der Kaiserkanal乐山大佛der Große Buddha von Leshan《史记》das Shi Ji (Historische Aufzeichnungen) von Sima Qian孔子Konfuzius (551-479 v. u. Z.)《论语》Lun Yu (Gespräche)仁Menschlichkeit(这个翻译我觉得有点奇怪,仁和人性好像还是有很大区别的吧?)己所不欲,勿施于人。

德语印刷词汇

德语印刷词汇

% MwSt. % VAT 增值税AB (Arbeitsblatt) work sheet 工作单abbilden to display 塑造abdecken to cover 盖住Abfall waste 垃圾,废料abfragen to query 询问Ablaufbremse unwind brake 减速机Ablauforganisation, Ablaufprozess operational organization 工艺流程Ablösbarkeit removability 可揭开Abnahme approval 验收Abriebfestigkeit, abriebfest ad,耐磨的,不掉色的abrasion resistance 耐磨性Abrufnummer On call N°: 调用号absaugen to suck off 吸掉...的灰尘Abtastung scanning 扫描Abteilung department 部门Abteilungsleiter head of the department 部门主管abteilungsspezifisch departmental 部门特定的Abweichung,rechte Abweichung,Abweichung feststellen variation 偏差Abwickelwelle unwind shaft 输卷轴Abwickler unwinder 输卷装置Abzügl. Subtr. 扣除,减去Aktualisierung Update 刷新aktuell up-to-date 当前allgemein general 通常Alternative Stanze Alternative die cutter: 替换冲压刀片Die Stanze.冲模,冲压机Alterung aging 老化Änderung alteration 更改Änderungsdienst revision service 更改服务Änderungswunsch change request 更改要求Andruck andrucken print run 打样,样张aneinandergrenzen to abut 交界,接壤aneinandergrenzende Farben abutting colours 交界颜色Anfangshaftung tack 初步粘性Anforderungen, Forderungen requirements 要求Angebot Nr. Quotation N°报价单号码Angebot von Offered by: 从…得到的报价Angemessenheit, angemessen adequacy 适当的Anpressrolle lay down roler 纸带压紧轮ansammeln to accumulate 收集Anschlussspannung supply voltage 输入电压anstanzen to cut through 冲压Anstanztest stamping test 冲压测试Anstanzung perforation 冲压Antrieb drive 发动,推动Anweisungen,Verfahrensanweisungen procedures 指示Arbeitsaufwand effort 工作负荷Arbeitsblatt (AB) work sheet, processsheet 工作单Arbeitsvorbereitung production planning 准备工作Artikelnr/Materialnr: Cust. article N°: 货号Artikelnummer: Cust. article N°: 货号Auditbericht audit conclusion 审计报告auf dem neuesten Stand continuously updated 合乎最新状态的aufarbeiten to compile and edit 用完,用尽(材料) Aufbewahrungsfrist retention period 保存期限aufbringen to mark onto 涂上aufgepresst integrally moulded 套压的Auflage Quantity (一版的)印数Auflösung resolution 清晰度aufrauhen to rough up 使(表面)粗糙Aufrechterhaltung maintaining 维护保养Auftrag order 订单Auftrags- und Lieferdaten order and delivery data 订单日期和发货日期AUFTRAGSBESTÄTIGUNG Nr. CONFIRMATION OFORDER N°订货确认单号码Auftragsdaten order data 订货日期Auftragsgewicht coating weight 订货重量Auftragsnr.: Order N°: 订单号码Auftragsnummer: Order N°: 订单号码Aufwickelstation rewind station 收卷站Aufwickelwelle rewind shaft 收卷轴Aufwickler rewinder 收卷装置aus etw. bestehen to consist of sth. 由...组成Ausdruck printout 打印Ausfuhrpapiere documents forexportation 出口文件ausgewählt selected 选择aushärten to cure 时效硬化Aushärtungszeit curing time 硬化时间Auslieferung delivery 运送Ausrüstung equipment 设备,装备Außendurchmesser Reel diameter: 外径Außenverpackung outer packing 外包装äußere Einflüsse outside influences 外界影响Austrocknen To dry up 干燥auswaschen to wash out 洗掉Bahn web (印刷材料)幅面Bahnbrechnung web refraction (印刷材料)幅面计算Bahnhalter web holder (印刷材料)托架Bahnkantensteuerung web guide control (印刷材料)导向装置Bahnklemmen web squeezes 印刷材料粘合Bajonett-Klemmung bayonet clamp 卡钉,卡拴Baugruppe sechs design group six 组件六bearbeiten to deal with 加工处理Bedienfeld user surface 操作界面Bedienpanel operating panel 操作板,控制盘Bedruckstoff print substrate 印刷材料befestigen to mount 固定,使坚固befeuchten to moisten 润湿beibehalten to retain 保持belichten to expose 曝光Belichter exposing unit 曝光机Belichtung, Aussetzen exposure 曝光Belichtungszeit exposure time 曝光时间belüften to ventilate 给…通风Bemerkungen Remarks: 注释benachbart, angrenzend adjacent 相邻Benetzbarkeit wettability 受潮性Benetzung wetting 受潮benötigt required 急需的Beratung: Adviser: 顾问berechenbar calculable 可计算的,可预见的Bereiche eines Unternehmens divisions 企业报告Berstfestigkeit bursting strength 破裂强度beschichten to coat 涂层Beschichtung coating 涂层bestehen aus to consist of 由...组成Bestellformular Order form 订货单Bestellnr. des Kunden: Customer's order N°: 客户订单号Bestellnummer: Cust. order N°: 订单号Bestellung Purchase order 订单bestrahlen irradiate 照射,辐射Betriebsstunden operating hours/ workinghours 工作小时,运转小时Betriebszähler hour meter 生产计数器Bewertung evaluation 评估Biegsamkeit flexibility 柔韧性Bildbearbeitung image editing 图像处理Blase blister 气泡,水泡Blasenbildung blistering 气泡形成Breite width 宽度Breite x Höhe: Width x height: 宽度X 高度Bremskraft braking force 制动力Brücke beam 道,轴Checkliste checklist 检查清单Corona Anlage equipment for coronatreatment 电雾式装置darunter liegend subjacent 置于下层Dateneingangsprüfung examination of incomingdata 输入数据检测Datenformat file format 数据结构Datenübermittlung data transfer 数据传输Datum: Date: 日期dauerhaft, haltbar durable 稳定的Deckkraft coverage 遮盖力Deckvermögen coverage 遮盖能力Dickemessgerät thickness gauge 厚度测试仪Dienstleister Service provider 服务提供商Diese Lieferung ist steuerfrei nach §4 Nr. 1 (USTG). This delivery is tax freeafter §4 no. 1 (USTG).本次发货根据(交易税法)第4章第1条规定为免税diffundieren diffuse 扩散Digitaler Offsetdruck digital offset printing 数码胶印Disposition Material planning 支配,计划,安排Dokumentation documentation 证书Drahtgewebe, Siebtuch wire cloth 金属丝布,铜丝布Dreifach-Stanzwerk triple die cutting unit 三倍冲压单位Druck pressure 印刷Druckabnahme customer approval 印刷验收Druckbild print image 印刷图像Druckeinheit/Druckwerk printing unit 印刷单位Drucker printer 印刷工人Druckform (printing) plate 印版Drucklänge printing length 印刷长度Druckmarkensteuerung register control 印刷侧规Druckmaschine printing machine 印刷机Druckmaschine in Reihenbauweise inline printing press 串联打印机Druckmusterbogen sample sheet 印刷样板Drucktechnik printing technology 印刷技术Druckverfahren print method 印刷方法Druckvorbereitung print preparation 印刷筹备Druckvorlage artwork 印刷样品Druckvorstufe prepress 印刷预备阶段Druckzylinder impression cylinder 印刷滚筒Durchlässigkeit permeability 渗透率Durchmesser diametre 直径Durchreißwiderstand tearing strength 抗撕裂强度EAN-Code barcode 条形码Eckenablösung, Kantenablösung edge lift 边缘剥离EDV IT ITEinbindung in die Freigabe integration into therelease 结合释放Eindruck impression 印模,印像eindrucken to imprint 印上einen Auftrag schreiben to write (up) an order 写一份定单einen Fehler abstellen to remedy a defect 消除误差Einen Termin bestätigen To confirm a date 确定预约Einen Termin einhalten To meet a deadline 遵守预约einfügen to add 添加Eingabe in Stück/Meter entry in pieces/metres 以每米多少数量单位来输入eingravieren to inscribe on 镌刻Einhaltung der Forderungen compliance with therequirements 遵守应付款项Einkauf Buying 采购einpflegen to enter sth into sth 输入Einrichtbetrieb Set-up operation 安装模式Einschub push-in 插件einspannen to clamp into 套,装入Einsparung reduction of costs 节省Einweisung in die Maschine training on the machine 机器使用指导Einzelzähler piece counter 计数器elektrisch aufladen to electrify 充电elektrische Spannung voltage 电压E-Mail E-Mail 电子邮件Endabschaltung stop switch 终端断路Endbetrag Sum total 总额Ende ending 终端Endkontrolle final inspection 最终质量检测Endring ferrule 环箍Entfärbung discolouration 褪色,掉色Entfetterflüssigkeit degreasing fluid 脱脂液entsprechend, jeweilig, zugehörig respective 相应的Entwickler developer/ developing 开放人员unitEntwicklung development 发展Erfassungsbogen record sheet 登记单erleichtern to facilitate 缓解Erlös Net Proceeds 收益Ersatzstanze Backup die cutter 替代冲压Erstbestellung Initial order 首次定单erstellen to create 制成Erzeugung eines Vakuums generation of vakuum 产生真空Es gelten unsere Liefer- und Zahlungsbedingungen: According to our terms ofdelivery and payment:遵从发货和付款条约Etikett Label 标签Etiketten je Rolle: Labels per roll: 每卷标签数Etikettenabstand label gap 标签间距Etikettenkonfektioniermaschine slitting machine 标签切割机器Etikettennummer Label N°标签号码etw. auf etw. aufbringen to apply sth to sth 在…上面涂上…etw. führen unter to list sth under 把…建在下方extern external 外部,对外externes Audit external audit 外部审计Faltenbildung crinkling, winkling 形成褶皱Farbabnahme colour approval 油墨验收Farbausdruck proof 油墨印刷Farbdosieranlage Colour batch unit 油墨剂量分配设备Farbe Colour 油墨Farben colours/inks 油墨Farbeständigkeit colour permenence 油墨持久性Farbfilm ink film 彩色胶片Farbhaftung adhesion of ink 油墨粘附力Farblabor Colour laboratory 油墨实验室Farblager Colour storage 油墨仓库Farbschichtauftrag coat application g/m2 Farbsensor colour sensor 油墨探测装置Farbtank ink cartridge 油墨桶Farbtoleranzkarte colour allowance card 油墨允许偏差卡Farbtoleranzkarten colour allowance cards 油墨允许偏差卡farbverbindlicher Ausdruck proof 油墨校对Farbverlauf colour gradient 油墨变化率Farbwanne colour tab 油墨槽Farbwerk inking unit 油墨槽Fass Barrel 大桶Feder spring 弹簧Fehldruck misprint 错误印刷fehlerhaft defective 有错误的Fehlerliste failure list 错误单Fehlerpotential potential for error 潜在错误Fehlerprotokoll error log 错误记录Fehletikettenkontrolle missing label control 错误标签控制Feinabstimmung precision adjustment 微调Feinplanung detailed planning 精确布局Fertigung Klischees (FK) platemaking department 制作完成的凸版Fertigungsplanung production scheduling 生产计划Fertigungsstufen stages of production 生产步骤festgelegtes Qualitätsniveau predefined quality level 确定的质量水准festlegen to lay down 确定Festlegung Determination 确定Festpreis fixed price 定价Fettbeständigkeit grease resistance 抗油性Feuchtigkeit humidity 湿度Feuchtigkeitsgehalt moisture content 水分含量FI-Schutzschalter residual currentprotective device (RCD) 漏电保护器Flexodruck flexo printing 苯胺印刷Folgeschäden consequential damages 间接损害Folienheißprägung hot foil stamping 色带热烫Format Size 尺寸Formatlängenabstufung graduated size length 长度尺寸分级Formular form 表格fotopolymer photopolymer 感光树脂Frachtauftrag freight contract 货运合同Freigabe release 交付生产,释放freilegen to lay bare (sth) 使揭开Fuhrpark fleet 车队Füllgut content 填充物Füllstoff filler 填充物Fußschalter foot switch 脚踏开关Garnitur Set 一套Gasdurchlässigkeit gas permeability 气体渗透率Geändertes Etikett Changed Label 修改过的标签Gebläse fan 鼓风机Gegendruck impression, resistance 反压力Gehäusegröße box length 机壳尺寸genauer Passer close register 定位符genormtes Material standardised material 统一规格的原料geregelt regulated 调节,调整geruchlos odourfree, odourless 无味的Gesamtauflage: Total quantity: 总量Gesamtbetrag Amount 总额Gesamtgewicht total weight 总重Geschwindigkeitsverstellung speed adjustment 调节速度gesetzliche Forderungen legal regulations 法定应付款项Gewährleistung guarantee 保修Gitteraufrollung matrix rewind 网格辊筒gliedern to structure 结构Grad Degree 度Grafikabteilung design department 制图部门Grenze limit 界限Grundausstattung basic equipment 基本装备Gültig bis: Valid until: 有效期至Gummituch blanket 橡皮滚筒Gummiwalze, Farbwalze fountain roll 橡皮滚筒,油墨滚筒GUTSCHRIFT Nr. CREDIT NOTE N°贷方凭证号Haftetikett self adhesive label 不干胶标签Haftung adhesion 附着力Haftverbund pressure sensitivelaminate 强力吸附力Handbuch manual 手册Harz resin 树脂Hauptantrieb main drive 主传动系统Hebevorrichtung lifting device 千斤herrschend prevalent 占优势的Herstellernummer Factory-number 制造商编号Hitzebeständigkeit heat resistance 耐热性Hochdruckentschichtungsgerät power spray unit 丝网涂层清洗设备Höhe height 高度Ihr Auftrag: Your order: 您的定单Ihre Anfrage: Your inquiry: 您的询价单Ihre Bestellung: Your order: 您的定单Industrieminute industrial time unit 企业分钟Industrierechner industry computer 企业电脑Informationsaustausch exchange of information 信息交换innerhalb within 在…之内Innovationszirkel innovation cycle 革新措施Inspektionssystem automatic inspection 检查系统Instrument, Hilfsmittel device 辅助设备intern internal 内部Ist-Wert actual value 实际值jährlich annually 每年Kartonware paperboard goods 纸箱货物Kaschiereinheit lamination unit 粘合单位kaschieren to laminate (to) 粘合Kaschierfolie: Lamination foil: 粘合膜Kaschierung: Lamination: 粘合kaufmännische Leitung Commercialmanagement 商业管理Kern core 核心klappbar foldable 可折叠的Klebeband adhesive tape 胶带Klebevorrichtung splicing table 粘合夹具Klebkraft adhesive strength 粘度Klebstoff: Adhesive: 粘合剂Kleinauflagen short run 少量版次印数Klemme deaktivieren to deactivate a clamp 取消固定卡Klischee (printing) plate 凸版Klischeeablage plate depot 凸版存放室Kommissionierung Consignment sale 寄售,承销品销售konfektionieren to manufacture 裁切Konfektionierung packaging 裁切Kontingent Allotment 定额,限额Kopie Copy 复制Korrekturmaßnahmen corrective actions 修正措施Kühlwalze chill roll 冷却滚筒Kühlwassereinheit cooling unit 冷却水单位Kundenanweisungen customer requirements 客户要求Kundenbetreuer account manager 客户经理Kundendaten customer data 客户数据Kundennr.: Cust. N°: 客户编号Kundennummer Customer number 客户编号Kundenoriginal customer artwork 客户原稿Kurierunternehmen courier 快递公司kurz- mittel und langfristig short, medium andlongterm 短,中,长期Lack varnish 漆lackfreies Feld (Eindruckfeld) varnish-free area 无漆区域Lager bearing 仓库Lagerkosten storage cost 仓库费用Lagermenge quantity stored 仓库储藏量Längsregisterverstellung longitudinal registeradjustment长度方向的定位符调整lasersensitiv laser sensitive 激光敏感Laufmeter running metre 运转长度Laufrichtung machine direction 运转方向Laugenbeständigkeit alkali resistance 耐碱性legen to pose 放置Leistungsstufen power steps 功率等级Leiter der Produktion director of operations 生产部门领导人leitfähig conductable 传导Lenkung Controlling 控制Lesbarkeit readabiltity 易读性lichtdurchlässig translucent 透光性lichtecht light fast 耐光的Lichtechtheit colour stability 耐光性lichtempfindlich sensitive to light/ light- sensitive 感光Lichtkasten light box 光箱lichtundurchlässig, opak opaque 不透光性Lichtundurchlässigkeit opacity 不透光Lieferadresse: Delivery address: 送货地址Lieferantennr.: Vendor N°: 供应商编号Lieferantennummer: Supplier N°: 供应商编号Lieferdatum: Delivery date: 送货日期Liefermenge Quantity delivered 送货量Lieferschein delivery note 送货单Lieferschein Nr. Delivery note N°送货单编号Lieferscheinnr.: Delivery note N°: 送货单编号Liefertermin delivery date 送货预定日期Lieferung: Delivery: 送货Light-Bus-Kuppler light bus coupler 耦合器Lösemittelbeständigkeit solvent resistance 耐溶剂性Lösemittelfarbe Solvent based ink 油墨溶剂lösen to dissolve 溶解Laufrichtung Machine direction 输送方向,回转方向Magnetbremse magnetic brake 磁力制动器Magnetzylinder magnet cylinder 磁力滚筒Makulatur waste (印坏的)废页Makulatur erkannt waste recognised (印坏的)废页识别Makulatur, Abfallgitter waste (skeleton) 废页Makulaturaufrollung waste rewind 废页卷Managementsystem management system 管理系统Maschinentyp Machine type 机器型号Masking, Coating Beschichtung 涂层Maßmeasures 计量单位,尺度Maßnahmen ergreifen to initiate measures 采取措施Material material 印刷材料Materialbahn web 印刷材料幅面Materialfluss flow of material 物资流程Materialstärke thickness of the material 材料厚度Materialwirtschaft materials management 物资技术经济Mattfilm matte-surface film 绒面涂层Meldung message 讯息Menge Quantity 产量Messerabdeckung knife cover 分切刀保护罩Metallfarbe metal colouring 金属油墨metallisiert metallised 镀金属Mindesthaltbarkeitsdatum best before (date) 保质期minor kleiner, geringer 小规模Mischanlage Colour mixing unit 油墨混合设备Mit ** gekennzeichnete Nebenkosten sind nicht skontofähig. With ** marked extracharges are notdiscountable.用**标明的附加费用不在折扣范围内。

中国特色的德语政治词汇

中国特色的德语政治词汇

die Volksrepublik China 中华人民共和国das politische System 政治体制das Gesellschaftssystem;die Gesellschaftsordnung 社会制度auf dem Bündnis der Arbeiter und Bauern beruhen 以工农联盟为基础an der demokratischen Diktatur des Volkes festhalten 坚持人们民主专政das sozialistische System vervollkommnen 完善社会主义制度die sozialistische Demokratie entfalten 发扬社会主义民主das sozialistische Rechtssystem perfektieren 健全社会主义法制sich auf die eigene Kraft stützen und hart arbeiten 自力更生,艰苦奋斗die sozialistische Modernisierung 社会主义现代化die Modernisierung der Industrie, der Landwirtschaft, der Landsverteidigung und der Wissenschaft sowie Technik. 工业,农业,国防和科学技术现代化das geheiligte Territorium 神圣领土die große Aufgabe der Wiedervereinigung des Vaterlandes 统一祖国的大业Rückkehr an das Vaterland 回归祖国die Einheitsfront 统一战线die politische Konsultation 政治协调der Nationalitätenstaat 多民族国家die nationalen Minderheiten; Mironitäten 少数民族die Autonomie 自治权die Streitkräfte 武装力量die demokratischen Parteien 民主党派die öffentlichen Organisationen 社会团体Unternehmen und Institutionen 企事业单位das Wirtschaftssystem 经济制度das Gemeineigentum an Produktionsmitteln 生产资料公有制das Volkseigentum 全民所有制das Kollektiveeigentum der werktätigen Massen 劳动群众集体所有制Jeder nach seiner Fähigkeit, jedem nach seiner Leistung 各尽所能,按劳分配der staatliche Sektor der Wirtschaft 国营经济der kollektive Sektor der Wirtschaft 合作经济der private Sektor der Wirtschaft 私营经济die individuelle Wirtschaft der Werktätigen 劳动者个体经济das legal erworbene Einkommen 合法收入das Eigentumsrecht auf das legal erwortbene Einkommen 合法财产所有权das Privateigentum 私有财产das Recht auf Erbschaft 继承权das wirtschaftliche System 经济体制das System der wirtschaflichen Verwaltung 经济管理体制Betriebsführung und –verwaltung 企业经营管理das sozialistische Verantwortlichkeitsystem 社会主义责任制die wirtschaftliche Effektivität 经济效益das materielle Leben 物质生活das kulturelle Leben 文化生活die Planwirtschaft 计划经济die umfassende Ausbalancierung 综合平衡die Regulierung durch den Markt 市场调节die proportionale koordinierte Entwicklung 按比例协调发展das Entscheidungsbefugnis in der Betriebsführung und –verwaltung 经营管理的自主权die wirtschaftliche Sonderzone 经济特区der Staatsaufbau 国家机构der Nationale Volkskongress 全国人民代表大会der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院die Oberste Volksgericht 最高人民法院die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 中国人民政治协商会议die zentrale Volksregierung 中央人民政府das Handelsministerium 商务部das Finanzministerium 财政部das Bildungsministerium 教育部das Ministerium für Nationale Verteidigung 国防部das Außenministerium 外交部das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 科技部das Ministerium für Zivilangelegenheiten 民政部das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung劳动与社会保障部das Ministerium für Bodenressourcen 国土资源部das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部das Ministerium für Bauwesen 建设部das Ministerium für Eisenbahnwesen 铁道部das Ministerium für Kultur 文化部das Ministerium für Gesundheitswesen 卫生部die Staatliche Kommission der Bevölkerung und der Familienplanung 国家人口与计划生育委员会das Ministerium für Landwirtschaft 农业部die Oberrechnungskammer 审计署das Statistikenbüro 统计局das Patentenamt 专利局das Staatsarchiv 国家档案局das Postamt 邮政总局die Kommission für Staatsvermögenaufsicht und –verwaltung 国有资产监督管理委员会das Amt für Verwaltung von Devisen 外汇管理局das staatliche Steueramt 国家税务总局das Amt für Körperkultur und Sport 国家体育总局das Meteorologische Amt 气象局das Seismologische Amt 地震局das Amt für Zivilluftfahrt 民航总局das Amt für technische Überwachung der Qualität 质量技术监督局das Amt für Aufsicht und Verwaltung von Lebensmitteln und Arzneimitteln食品与药品监督管理局das Verwaltungsamt für religiöse Angelegenheiten 宗教事务管理局der Ausschuss für die Arbeit mit der Sprache und Schrift语言文字工作委员会(语委)das Zollamt 海关总局das Presse- und Publikationsamt 新闻出版署das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenwesen 广电总局das Büro für den Einsatz ausländischer Spezialisten 外国专家局das Büro für Angelegenheiten von Taiwan 台湾事务办公室das Büro für Angelegenheiten von Hongkong und Macco 港澳事务办公室。

对德语词汇feudal翻译引发的对“封建”一词应用的深思

对德语词汇feudal翻译引发的对“封建”一词应用的深思

对德语词汇feudal翻译引发的对“封建”一词应用的深思摘要:了解一个事物需要研究其历史,对比东西方历史发展的进程才能从根本上解决“feudal”翻译的问题,在这过程中涉及到西方历史的某些疑问;另外,从词源和社会状况分析了“feudal”适合于西方但用于中国存在某些历史不吻合的情况。

一个简单词语翻译的精准性要求翻译者不仅具有很好的语言功底,还需要具有历史文化方面的深厚功底。

关键词:封建中央集权的皇权制或中央皇权集中制中国历史西方历史一、“feudal”德文原意介绍feudal<Adj.>lehnsrechtlich, das Lehnsrecht betreffend, Lehns...; <fig.;umg.>reich(ausgestattet), prunkvoll, vornehm(Haus)[<mlat. feudalis ?das Lehnswesen betreffend“];zu feudum ?Lehnsgut“;zu ahd. fihu ?Vieh“,got. faihu ?Verm?gen,Gut“[5]现代汉语词典中对封建给出了三种定义:1.一种政治制度,君主把土地分给宗室和功臣,让他们在这土地上建国。

我国周代开始有这种制度,其后有些朝代也曾仿行。

欧洲中世纪君主把土地分给亲信的人,形式跟我国古代封建相似,我国也把它叫做封建。

2.指封建主义社会形态。

3.带有封建社会的色彩。

[6] 可见,对“封建”一词的运用和适用范围存在长期的争论,这些争论的关键都是源于对历史的认识,只有分析对比中西方的历史(东方历史主要指中国的历史,西方历史主要指欧洲的历史),才能给“封建”一词以恰当的应用范围和含义诠释。

问题的提出:那“封建”一词是否能同时表达东西方社会历史发展状况?这首先需要了解世界历史的一个大致发展状况;其次,需要对比东西方的历史发展进程及历史的真实可靠性;然后判定“封建”一词的适用范围。

德语翻译——精选推荐

德语翻译——精选推荐

德语翻译篇一:国家机构德语翻译der Staatsaufbau国家机构der Nationale Volkskongress 全国人民代表大会der St?ndige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会 die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院die Oberste Volksgericht 最高人民法院die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 中国人民政治协商会议 die zentrale Volksregierung 中央人民政府das Handelsministerium 商务部das Finanzministerium 财政部das Bildungsministerium 教育部das Ministerium für Nationale Verteidigung 国防部das Au?enministerium 外交部das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 科技部das Ministerium für Zivilangelegenheiten 民政部das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung 劳动与社会保障部das Ministerium für Bodeessourcen 国土资源部das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部das Ministerium für Bauwesen 建设部das Ministerium für Eisenbahnwesen 铁道部das Ministerium für Kultur 文化部das Ministerium für Gesundheitswesen 卫生部die Staatliche Kommission der Bev?lkerung und der Familienplanung 国家人口与计划生育委员会das Ministerium für Landwirtschaft 农业部die Oberrechnungskammer 审计署das Statistikenbüro 统计局das Patentenamt 专利局das Staatsarchiv 国家档案局das Postamt 邮政总局die Kommission für Staatsverm?genaufsicht und –verwaltung 国有资产监督管理委员会 das Amt für Verwaltung von Devisen 外汇管理局das staatliche Steueramt 国家税务总局das Amt für K?rperkultur und Sport 国家体育总局das Meteorologische Amt 气象局das Seismologische Amt 地震局das Amt für Zivilluftfahrt 民航总局das Amt für technische überwachung der Qualit?t 质量技术监督局das Amt für Aufsicht und Verwaltung von Lebensmitteln und Arzneimitteln 食品与药品监督管理局das Verwaltungsamt für religi?se Angelegenheiten 宗教事务管理局der Ausschuss für die Arbeit mit der Sprache und Schrift 语言文字工作委员会(语委)das Zollamt 海关总局das Presse- und Publikationsamt 新闻出版署das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenwesen 广电总局das Büro für den Einsatz ausl?ndischer Spezialisten 外国专家局das Büro für Angelegenheiten von Taiwan 台湾事务办公室das Büro für Angelegenheiten von Hongkong und Macao 港澳事务办公室篇二:中央最新文献术语德语翻译中文—德文中文“四个全面”战略布局释义全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

德语国家机构翻译

德语国家机构翻译

国防部Verteidigungsministerium国家安全部Ministerium für Staatssicherheit教育部Ministerium für Bildung科学技术部Ministerium für Wissenschaft und Technologie国防科学技术工业委员会Kommission für Wissenschaft, Technik und交通部Ministerium für Verkehrswesen信息产业部Ministerium für Informationsindustrie水利部Ministerium für Wasserwirtschaft农业部Ministerium für Landwirtschaft商务部Handelsministerium文化部Ministierium für Kultur卫生部GesundheitsministeriumStaatliche Kommission für Bevölkerung und Familienplanung 人口与计划生育Amt für Forstwirtschaft国家林业局Amt für Geistiges Eigentum国家知识产权局H-NHauptamt für Industrie und Handel国家工商行政管理总局Hauptamt für Körperkultur und Sport国家体育总局新闻出版署Hauptamt für Qualitätskontrolle und Quarantäne 国家质量监督检验检疫总局Chinesisches Raumfahrtsamt国家航天局Amt für religiöse Angelegenheiten国家宗教事物局Hauptamt für Rundfunk, Film und Fernsehen 国家广播电影电视总局Tourismusamt国家旅游局Amt für Traditionelle Chinesische Medizin 国家中医药管理局Hauptamt für Umweltschutz国家环境保护总局Staatliches Vermessungsamt国家测绘局Kommission zur KontrolleVerbändeIndustrieverbändeVerband der chinesischen Baumaterialienindustrie 中国建筑材料工业协会Verband der chinesischen Eisen- und Stahlindustrie 中国钢铁工业协会Dachverband der chinesischen Leichtindustrie中国轻工业联合会Verband der chinesischen TextilindustrieAndere VerbändeGesamtchinesischer Frauendachverband中华全国妇女联合会Chinesisch:.cn/index.jspEnglisch:.cn/womenorg/English/index.htmGesamtchinesischer Jugenddachverband 中华全国青年联合会Chinesische Akademie der Wissenschaften 中国科学院Chinesisch:.cn/Englisch:.cn/english/page/home.aspChinesische Akademie der Sozialwissenschaften 中国社会科学院。

德语经济方面的词汇

德语经济方面的词汇

1.die Weltausstellung 中国世博会2.die Qualitaet und Effzienz des Wirtschaftsauslauf erhoeren提高经济运行的效率与质量3.die Inlandsnachfrage erweiten 拉动内需4.die Wirtschaftlichkeit erweiten 提高经济效益5.die sozialistische Marktwirtschaft 社会主义市场经济6.Wirtschaftsaufbau als Zentralaufgabe 以经济建设为中心7.Ausgewogenheit von Angebot und Nachfrage beibehalten 保持供求平衡8.die Preisreform 物价改革9.die Ueberritzung des Marktes 市场过热10.den sozialismus chinesischer Praegung aufbauen 建设中国特色的社会主义11.das Dreifache Vertreten 三个代表12.Familieplannung 计划生育13.die Reform—und Oeffungspolitik 改革开放政策14.das soziale Absicherungssystem 社会保障体系15.die Beschaftigungskanaele erschliessen 打开就业渠道16.die Polarisierung der Gesellschaft 两极分化严重17.eine Gesellschaft mit bescheidenem Wahlstand 小康社会18.das projekt der Wiederbeschaeftigung 再就业工程19.entlassener Arbeitskraefte 下岗职工20.die Armutsbekaempfung 扶贫21.die ungerechte Einkommensverteilung 社会分配不公。

共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译谩骂共产主义(4)

共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译谩骂共产主义(4)
ห้องสมุดไป่ตู้
共产主义幽灵是中央编译局的错误翻译谩骂共产主义
李田心(70岁的翻译教授)
《共产党宣言》的开篇第一章被中央编译局翻译面得目全非。中央编译局的翻译照抄博古的错误翻译。马恩歌颂共产主义的话被翻译成了谩骂共产主义的话,马恩贬损敌人的话被翻译成了歌颂敌人的话。
第一个严重错误是, 错误翻译了马恩原话的一个德语词gespent。马恩的那一个德语词相当于汉语的十几个词,换言之,这一个德语词可以翻译成汉语十几个词,可以是褒义,也可以是贬义,还可以是中性;到底翻译成哪一个汉语词是根据上下文决定的。外语中有很多这样的现象,如英语aunt,汉语可以翻译成阿姨、姑妈、舅妈。伯娘、婶娘等。德语这一个词可以翻译词幽灵、亡灵、神灵等十几个词。博古首先把它翻译成幽灵,中央编译局照抄博古的错误翻译把它翻译成幽灵,于是就有了天大的错误译文——共产主义幽灵。实际上这里应该翻译成神灵,共产主义是神灵,犹如上帝(Holy Ghost)一样,对共产党人来说。 其他错误在这不分析,篇幅有限。

德语翻译中文献型翻译与工具型翻译的技巧特点(一)

德语翻译中文献型翻译与工具型翻译的技巧特点(一)

e i n G 6 t t e b i l d ,这个单词从字面的意思来看 的确翻译成神像 没错 , 但是多指画像而非立体的雕像 , 在这里使用画像显然 不符合中国的风俗习惯。 如果德国人阅读这段文字可能以为 樵夫拿出来渡河的是一张带画框 的神佛画像 , 而不会知道其 实 他拿 着 的是一 个雕 像 , 这 样很 容易 产生歧 义 。这也是 文 献 型翻译 用在 文言 文或 者诗 歌 翻译 时经 常 出现 的问题 。 再来看原书 中附带的翻译 , 是 由广东外语外贸大学的张 佳珏 教 授 翻译 的版本 :
【 关键词 】中德互译
ห้องสมุดไป่ตู้
【 中图分类号 】 H 3 3
【 文献标识码 】 A
【 文章编号 】1 6 7 4 — 4 8 1 0( 2 0 1 5) 0 9 — 0 1 9 8 — 0 2
这里 的 E s w a r . . . 就如 同中文故事 中 “ 在 很久很 久 以 前……”一样 , 可以说是德语 中故事讲述最常用的开头。这 样的一个开头讲述起来固然清楚 明白, 但文言文语感显然略 显不足 。之后译者使用 e i n F 6 r s t e r 及e i n B a c h两个清楚明白 的简单 名词 作为 主语 ,并 使用情 态 动词 w o l l e n 与 因果连 词 d e s h a l b来勾画整个事件的起因。应该说翻译得语句流畅 、 条理清晰 ,整个译文的结构与原文相 比也没有任何的改动 , 算是合格的文献型翻译。 但是其中 “ 山涧” 译成了 e i n B a c h , 也 就是 普通 的小 溪 , 与 原文 略有 出入 ; 而 “ 神 像 ”则译 成 了
Ei n Re i s i g s a mm l e r l a n d e s s c h we r ,e i n e n Be r g b a c h Z U

德语学科词汇表

德语学科词汇表

德语学科词汇表Abfallentsorgung垃圾清除学Afrikanistik非洲语言文学Agrarbiologie农业生物学Agraroekologie农业生态学Agraroekonomie农业经济学Agrarwissenschaften农业科学Aegyptologie埃及学Albanologie阿尔巴尼亚学Altamerikanistik古代美国语言文学Amerikanistik美国语言文学Angewandte Mathematik应用数学Angewandte Naturwissenschaft应用自然科学Angewandte Systemwissenschaften应用系统科学Anglistik/Englisch英国语言文学Anthropologie人类学Arabistik阿拉伯语言文学Arbeitslehre/-wissenschaft劳动学Archaeologie考古学Architektur建筑学Assyrologie亚述学Astronomie天文学Austronesien Sprachen/Kulturen南岛语言文化Automatisierungstechnik自动技术Balkanologie巴尔干学Baltische Philologie波巴的海语言学Baugeschichte建筑史Bauinformatik建筑信息学Bauingenieurwesen/Bautechnik建筑技术Bergbau采矿Berufspaedagogik职业教育Betriebliche Bildung und Management企业教育管理Betriebswirtschaftslehre international世界企业经济学Betriebswirtschaftslehre 企业经济学Biblithekswissenschaft图书馆学Biochemie生物化学Biologie生物学Biophysik生物物理学Biotechnik/Gesundheit生物工程/健康Biotechnologie生物工艺学Bohemistik艺术Brennstoffingenieurwesen燃料工程学Buch-und Bibliothekskunde图书及图书馆概况Buchwesen图书业Bulgaristik保加利亚学Byzantinistik拜占庭学Chemie化学Chemieingenieurwesen/Verfahrenstechnik化学工程学Chinesische Kunst und Archaeologie中国艺术考古学Chr.Arch./Byzantinische Kunstgeschichte拜占庭艺术史Computerlinguistik电子计算机语言学Computervisualistik电子计算机视觉学Daenisch丹麦语Deutsch als Fremdsprache德语作为外语Didaktik der Gesellschaftswissenschaften社会学教学理论Dolmetschen口译Druch/Graphisches Gewerbe印刷Elektrotechnik电气工程学Elementarerziehung基本教育Energie- und Verfahrenstechnik能源工程学Energiesystemtechnik能源系统工程学Energietechnik能源工程学Ernaehrungswissenschaft营养学Erwachsenenbildung成人教育Ethik伦理学Europaeische Studien欧洲研究Europaeische Wirtschaft欧洲经济Fachuebersetzen专业翻译Fahrzeugtechnik运输工具工程学Fertigungstechnik制造工程学Filmwissenschaft电影学Finno-Ugristik芬兰乌戈尔语言文学Fischereiwirtschaft养鱼经济Forstwissenschaft林业学Frankreichstudien法国研究Franzoesisch法语Friesische Philologie佛里斯兰语言学Gartenbau园林建筑Gebaerdensprache手(势)语Gebaeudetechnik建筑工程学Gemeinschaftskunde团体概况Genetik遗传学Geographie/Erdkunde地理学Geoingenieurwissenschaften地理工程学Geologie/Palaeontologie地质学Geooekologie地理生态学Geophysik地理物理学Geotechnik/Bergbau地理工程学/采矿学Germanistik/Deutsch德国语言文学Gerontologie老年病学Geschichte历史Gestaltungstechnik创造工程学Getraenketechnologie饮料工程学Griechische Philologie希腊语言学Haushalts- und Ernaehrungswissenschaften家计/营养学Hethitologie海地特学Hochbau高层建筑Holztechnik木材工程学Holzwirtschaft木材经济学Humanbiologie人生物学Huettenwesen/Metallkunde冶金Hydrologie水力学Indische Kunstgeschichte印度艺术史Indogermanistik印欧语言文学Indoiranistik印度伊朗语言文学Indologie印度语言文化学Indonesisch印尼语Industrial Design工业设计Informatik电子计算机学Informatik - Ingenieurwesen电子计算机工程学Informationstechnik,elektrische电子信息工程学Informationstechnik/Maschinenwesen信息工程Informationswissenschaften信息学Ingenieurwissenschaften allgemein基本工程学Int. Beziehungen国际关系学Interkulturelle Wissenschaft国际文化学Iranistik伊朗学Islamwissenschaft伊斯兰学Italienlisch意大利语Japanologie日本学Journalistik新闻学Judaistik/Juedische Studien犹太研究Kanadistik加拿大学Kartographie制图学Kaukasiologie高加索学Keilschriftkunde/Papyrologie楔型文字学/纸莎草纸学Keltologie凯尔特学Keramik-/Glas-/Baustofftechnik制陶/玻璃/建筑材料技术Klassische Philologie传统语言学Kognitionswissenschaft唯意志论Kommunikationsdesign通讯设计Kommunikationstechnologie - Druck通讯技术Kommunikationswissenschaft通讯科学Komparatistik比较文学Konstruktionstechnik设计技术Kooperationsoekonomie合作经济学Koptologie科普特学Koreanistik朝鲜学Kulturgeographie文化地理Kulturpaedagogik文化教育Kulturwissenschaften文化学Kunsterziehung/Kuenstlerisches Werken艺术教育Kunstgeschichte艺术史Landesgeschichte国家概况/历史Landespflege/Landschaftgestaltung自然风景设计Landschaftsoekologie und Naturschutz自然生态学及环境保护Landschaftsplanung风景布局Lateinamerikanistik拉美学Lateinische Philologie拉丁语言学Lebensmittelchemie食品化学Lebensmitteltechnologie食品工程学Linguistische Datenverarbeitung语言信息加工Literaturwissenschaft allgemein/vgl.基本/比较文学Logik逻辑学Luft- und Raumfahrttechnik航空航天技术Malaiologie马来学Markscheidewesen矿山测量工程学Maschinenbau/Maschinentechnik机械制造Materialwissenschaft材料学Mathematische Informatik数学信息学Mathematik数学Medienwissenschaft新闻学//宣传学Medizin医学Medizin- und Pflegepaedagogik医学及护理教育Medizinische Informatik医学信息学Meteorologie气象学Mikrobiologie微生物学Mikrosystemtechnik微系统工程学Mineralogie矿物学Mittellateinische Philologie中美语言学Mongolistik蒙古学Musikerziehung音乐教育Musikwissenschaft音乐学Naturwissenschaftliche Informatik自然科学信息学Neugriechisch新希腊语Niederdeutsche Philologie低地德语学Niederdlaendische Philologie荷兰语学Nordamerikastudien北美研究Orientalische Kunstgeschichte东方艺术史Orientalistik/Altorientalistik东方学Ostasiatische Kunstgeschichte东亚艺术史Ostasienwissenschaften东亚学Osteuropastudien东欧研究Ostslawische Philologie东斯拉维亚语言学Ozeanographie海洋学Paedagogik/Erziehungswissenschaften教育学Pharmazie药物学Philosophie哲学Phonetik und Sprechkunde语音学Physikalische Ingenieurwissenschaften物理工程学Physik物理学Politikwissenschaften政治学Polnisch波兰语Portugiesisch葡萄牙语Produktionstechnik生产工程学Psychologie心理学Publizistik/Zeitungswissenschaften新闻学Raumplanung空间布局Rechtswissenschaft法学Rehabilitationspaedagogik恢复教育学Religionsgeschichte,allgemeine基本宗教史Religionspaedagogik ev.宗教教育(基督教)Religionswissenschaft (Vgl.)宗教比较学Rhetorik修辞学Rohstoff- und Geotechnik原料及地理工程学Romanistik罗马语族语言文学Rumaenisch罗马尼亚语Russisch俄语Schiffbau造船Schiffstechnik造船工程Schulpaedagogik学校教育学Schwedisch瑞典语Semitistik闪米特语言文学Serbistik/Kroatistik塞尔维亚语言文学/克里特语言文学Sicherheitstechnik安全工程学Sinologie汉学Skandinavistik/Nordistik斯堪的纳维亚语言文学Slawistik斯拉夫语言文学Slowakistik斯洛伐克语言文学Softwaretechnik软件工程学Sonderpaedagogik/LA an Sonderschulen残疾人教育Sorbisch索布语言文学Sozialgeschichte社会历史学Sozialpaedagogik社会教育学Sozialwissenschaft/Sozialkunde社会学(概论)Soziologie社会学Soziooekonomie社会经济学Spanisch西班牙语Sportmedizin运动医学Sportoekonomie运动经济学Sportpaedagogik运动教育学Sportwissenschaft/Leibeserziehung运动学Sprachen/Wirtschaft/Kulturraum-Studien语言、经济、文化研究Sprachlehrforschung语言研究Sprachwissenschaft语言学Staats-/Verwaltungswissenschaft国家管理学Statistik统计学Suedostasienwissenschaft东南亚学Suedslawische Philologie南斯拉夫语言学Technische Kybernetik技术控制论Technische Physik技术物理学Technik技术Technikgeschichte技术史Technische Informatik技术信息学Techno- und Wirtschaftsmathematik工艺经济数学Technomathematik工艺数学Textil- und Bekleidungstechnik纺织品/衣物工艺Textilgestaltung/-wissenschaft纺织品设计学Theaterwissenschaften戏剧学Theologie evangelische基督教神学Theologie Katholische天主教神学Tibetologie/Birmanistik西藏学/缅甸学Tiefbau地下工程Tiermedizin兽医学Turkologie土耳其学Ukrainistik乌克兰学Umweltchemie环境化学Umweltingenieurwissenschaft环境工程学Umwelttechnik/-schutz环境工程/环境保护Umweltwissenschaften/Oekologie环境学/生态学Ur-,Vor-,Fruehgeschichte史前史学Verarbeitungs- und Verfahrenstechnik加工工程学Verkehrswesen运输学Verkehrswirtschaft运输经济Vermessungswesen测量学Versorgungstechnik供给工程Verwaltungswissenschaft管理学Voelkerkunde/Ethnologie人种学/民族学Volkskunde民俗学Volksmusik民间音乐Volkswirtschaftslehre国民经济学Vorderas.Altertumswissenschaft/Archaeologie考古学Wasserwirtschaft计划用水Werkstoffwissenschaft/-technik原料科学/原料工程Westslawische Philologie西斯拉夫语言学Wirtschaftsgeographie经济地理学Wirtschaftsgeschichte经济历史学Wirtschaftsinformatik经济信息学Wirtschaftsingenieurwesen经济工程学Wirtschaftsmathematik经济数学Wirtschaftspaedagogik经济教育学Wirtschaftswissenschaft/Oekonomie经济学Wissenschaftsgeschichte科学历史学Wissenschaftslehre科学理论Zahnmedizin牙医学。

法律基础概念的德文表达及释义

法律基础概念的德文表达及释义

法制Rechtssystem,Rechtsordnung法治das Regieren durch das Gesetz法治国家Rechtsstaat民主法制建设der Aufbau der Demokratie und des Rechtssystems司法体制改革die Reform des Justizapparats公共服务Daseinsvorsorge:die staatliche Aufgabe zur Bereitstellung der Grundversogung法律意识Rechtsbewußtsein法院Gerịchtdas <Gerichts (Gerichtes), Gerichte>1RECHTSW.:1. die Institution, die im Falle eines Rechtsstreits das Urteil fällt und die Strafen verhängen kann Das Gericht lädt Zeugen vor/tagt/vertagte sich., Der Streit wurde vor Gericht entschieden., Das Gericht kommt zu folgendem Urteil: ...-sbeschluss, -sentscheid, -sreporter, -ssaal, -sverhandlung2. ein Gebäude, in dem ein Gericht1 untergebracht ist法院庄严、法律尊严die Würde des GerichtesJustiz = Rechtspflege ≈ RẹchtsprechungRechtspflege im materiellen Sinn ist die Anwendung des Rechts auf den Einzelfall durch den Staat bzw. durch seine Organe (der Rechtspflege) (Behörden). Rechtspflege im formellen Sinn ist der Sammelbegriff für sämtliche von den Gerichten und von weiteren Organen der Rechtspflege wahrgenommenen Aufgaben und Angelegenheiten.Rechtspflege ist im weiteren Sinne Sorge für einen geordneten Ablauf der Rechtsbeziehungen zwischen den Menschen.Der Begriff der Justiz wird teils synonym mit dem der Rechtspflege gebraucht. Der Begriff wird in einem staatsrechtlichen Sinne als Synonym für die Judikative gebraucht. In einem engeren Sinne beschreibt der Begriff Justiz die ordentliche Gerichtsbarkeit, die Staatsanwaltschaften, die Justizverwaltung, die Strafvollzugsbehörden und die Notariate.司法权Rẹchtsprechung die; nur Sg; alle Entscheidungen, d ie Richter fällen ≈ Jurisdiktion(= Gerichtsbarkeit)刑法:Das Strafrecht, auch als Kriminalrecht bezeichnet, umfasst im Rechtssystem eines Landes diejenigen Rechtsnormen, durch die bestimmte Verhaltensweisen verboten und mit einer Strafe alsRechtsfolge verknüpft werden. Als Ziel des Strafrechts gilt vor allem der Schutz bestimmter Rechtsgüter wie beispielsweise Leben und Eigentum sowie Sicherheit und Integrität des Staates und elementarer Werte des Gemeinschaftslebens. Mögliche Strafen, die jedoch nicht in allen Ländern praktiziert werden, sind unter anderem die Geldstrafe, die Freiheitsstrafe, die Körperstrafe sowie als schwerwiegendste Form die Todesstrafe.刑事司法Strafrechtspflege联合国预防犯罪和刑事司法委员会(U.N. Commission on Crime Prevention and Criminal Justice -- CCPCJ)是根据联合国经社理事会1992年2月6日通过的1992年1号决议于1992年4月21日在维也纳联合国会议中心正式成立,为联合国经济社会理事会职司委员会之一。

中央文献重要术语英文翻译

中央文献重要术语英文翻译

中央文献重要术语译文发布区域协同发展coordinated development between regions城乡发展一体化urban-rural integration物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical and materialdevelopment progress together军民融合发展战略military-civilian integration strategy经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economy andnational defense京津冀协同发展coordinated development of the Beijing, Tianjin,and Hebei region综合立体交通走廊multimodal transport corridor居住证制度residence card system财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a localgovernment receives to the number of former ruralresidents granted urban residency in itsjurisdiction城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there中国特色新型智库new type of Chinese think tanks马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Research and DevelopmentProject哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation in philosophy andthe social sciences网络内容建设工程initiative to enrich online content农村人居环境整治行动rural living environment improvement initiative历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and culturalheritage美丽宜居乡村a countryside that is beautiful and pleasant to live in中文 英文引领型发展 leading-edge development创新驱动发展战略 innovation-driven development strategy 优进优出战略 strategy for optimizing imports and exports 网络强国战略 national cyber development strategy 国家大数据战略national big data strategy藏粮于地、藏粮于技战略 food crop production strategy based on farmland management and technological application 智能制造工程 smart manufacturing initiative 大科学工程 Big Science project能源安全储备制度 energy security reserve system金融宏观审慎管理制度 macroprudential regulation of the financial sector 普惠性创新支持政策体系 inclusive policies for the support of innovation企业研发费用加计扣除政策 policy of additional tax deductions for enterprise research and development协同创新collaborative innovation众创、众包、众扶、众筹crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路The idea is to ensure macro-level policy maintains economic stability,industrial policy is targeted, micro-level policy injects dynamism intothe economy, reform policy delivers results, and social policy seesbasic living needs are met. 稳中求进工作总基调 seeking progress while working to keep performance stable 供给侧结构性改革supply-side structural reform区间调控、定向调控、相机调控range-based, targeted, and well-timed regulation去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板 address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, andbolster areas of weakness 发展新动能new driver of growth与地方事权和支出责任划分 define the respective powers and spending responsibilities of the central and local governments国际产能合作international cooperation on production capacity准入前国民待遇加负面清单管理制度 the pre-establishment national treatment plus negative list system 质量强国 a country strong on quality 知识产权强国IPR powerhouse工匠精神spirit of craftsmanship政府法律顾问制度system of government legal advisors中国特色大国外交理念the philosophy underpinning China’s diplomacy as a major co untry为政之道,民生为本That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.简除烦苛,禁察非法cut red tape and root out illegalities上下同欲者胜Success comes to those who share in one purpose.国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China (the 13th Five-Year Plan )全面建成小康社会决胜阶段the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects坚持人民主体地位uphold the principal position of the people引领经济发展新常态guide the new normal in China’s economic development 中高速增长medium-high rate of economic growth创新发展innovative development创新是引领发展的第一动力Innovation is the primary engine of development.协调发展coordinated development协调是持续健康发展的内在要求Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.绿色发展green development; eco-friendly development绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.开放发展open development开放是国家繁荣发展的必由之路Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.共享发展shared development共享是中国特色社会主义的本质要求Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics人与自然和谐发展humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature生命共同体 a community of life生态文明ecological progress; ecological conservation; eco-civilization 生态文化eco-culture国家生态安全national ecological security全球生态安全global ecological security生态文明制度体系【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空institutional framework for promoting ecological progressBy 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【中文—德文】中文德文“四个全面”战略布局【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

die strategische Anordnung für die Vier Umfassenden HandlungenDie strategische Anordnung für die Vier Umfassenden Handlungen bedeutet die Ausführung der umfassenden Handlungen:1) die umfassende Vollendung desAufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand;2) die umfassende Vertiefung der Reform;3) das umfassende Vorantreiben der gesetzesgemäßen Verwaltung des Staates;4) die umfassende strenge Führung der Parteimitglieder.“两个一百年”奋斗目标【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

die Ziele …Zweimal hundert Jahre“:Die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand bis zum 100. Gründungstag der Kommunistischen Partei Chinas (1. Juli 2021) und die Vollendung des Aufbaus eines modernen sozialistischen Landes, das reich, stark, demokratisch, zivilisiert und harmonisch ist, bis zum 100. Gründungstag des Neuen China (1. Oktober 2049).三期叠加die Überlagerung dreier Phasen (die Phase des Einlegens eines neuen Ganges im Wirtschaftswachstum, die schwierige Phase der strukturellen Regulierung und die Phase der Bewältigung der Folgen der früheren Stimulationspolitik)双目标【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

das doppelte ZielEs gilt, das Augenmerk auf das doppelte Ziel, nämlich ein relativ hohes Wachstum der Wirtschaft beizubehalten und sie auf den mittleren bisoberen Leistungstand zu heben, zu richten.双引擎【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。

die zwei MotorenEs gilt, die zwei Motoren, nämlich die Existenzgründung und Innovation durch breiteste Volksmassen zum einen und die Vermehrung von öffentlichen Gütern und Dienstleistungen zum anderen, zum Einsatz kommen zu lassen.新常态【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。

der Zustand der neuen NormalitätDie Wirtschaft ist in den Zustand der neuen Normalität eingetreten und die geistige Verfassung soll sich auch in einem neuen Zustand befinden.高压态势【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

die zwingende SituationWir müssen die zwingende Situation zur Bekämpfung der Korruption ständig aufrechterhalten, die Null-Toleranz-Linie gegen korrupte Elemente praktizieren, gegen sie streng ermitteln und sie ahnden.硬骨头【例】啃了不少硬骨头harte NüsseWir knackten viele harte Nüsse.拦路虎【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

die zu durchbrechende BarriereSystem- und mechanismusbezogene Missstände und strukturelle Widersprüche sind zu einer zu durchbrechenden Barriere geworden.扶上马、送一程【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。

jmdm. in den Sattel helfen und ihn ein Stück des Weges begleitenDie mittleren und Kleinunternehmen haben gute Aussichten für ihre Entwicklung. Wir sollen ihnen in den Sattel helfen und sie ein Stück des Weges begleiten.创客【例】众多“创客”脱颖而出。

innovationsfreudige MacherZahlreiche innovationsfreudige Macher legten ihre Talente an den Tag.众创空间der Handlungsspielraum für Innovation und【例】发展众创空间Existenzgründung durch breiteste VolksmassenDer Handlungsspielraum für Innovation undExistenzgründung durch breiteste Volksmassen istzu erweitern.中国制造2025…Die chinesische Fertigungsindustrie bis zum Jahr2025““互联网+”行动计划der Aktionsplan des …Internet Plus“普惠金融das inklusive Finanzwesen税收法定原则das Prinzip der gesetzlichen Verankerung derSteuererhebung保持战略定力strategisch feste Haltung bewahren经济行稳致远Die Wirtschaft entwickelt sich stabil und auf dasFernziel ausgerichtet.强农惠农富农die Landwirtschaft verstärken und der Landwirtschaft, den ländlichen Gebieten und den Bauern Vergünstigungen gewähren sowie den Bauern den Erwerb von Reichtum ermöglichen健康稳定的大国关系框架der Rahmen der gesunden und stabilenBeziehungen mit den Großmächten为公平竞争搭好舞台eine Plattform für fairen Wettbewerb aufbauen织密织牢民生保障网das Absicherungsnetz für die Lebenshaltung derBevölkerung dicht und fest knüpfen让更多的金融活水流向实体经济Das Finanzwesen soll als sprudelnde Quelle nochmehr die Realwirtschaft fördern.从制造大国转向制造强国unser Land beschleunigt von einem Land mit einer großen Dimension der Fertigungsindustrie in ein starkes Land der Fertigungsindustrie umwandeln加强国际传播能力建设Der Aufbau der internationalen Vermittlungs- undVerbreitungskapazitäten soll intensiviert werden.结构性减税和普遍性降费strukturelle Steuerermäßigungen und allgemeineGebührenermäßigungen精准扶贫、精准脱贫die Armen zweckdienlich unterstützen und sieauch so aus der Armut befreien以释放市场活力对冲经济下行压力Wir entfalten die Vitalität des Marktes und tretendamit dem Abwärtsdruck der Wirtschaft entgegen.保基本、兜底线、建机制die grundlegende Absicherung garantieren, die entscheidenden Linien der Lebenshaltung der Bevölkerung behaupten und relevante Systeme und Mechanismen aufbauen有权不可任性Die Befugnisse dürfen nicht nach Beliebenausgeübt werden.。

相关文档
最新文档